Search
English Turkish Sentence Translations Page 2799
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| No fighting! Let me go. | Dövüşme! Bırak beni. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Don't! | Şiddet kullanma! | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Don't...! | Yapma! | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Stop! Enough, you bitch! | Dur! Yeter ulan, seni orospu! | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Thought you'd be more fun... | Daha eğlenceli olursun sanmıştım... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| How lame. | Ne sıkıcı. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Maybe to see Makoto? Wrong! | Yoksa Makoto'yu görmeye mi? Hayır! | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| I wasn't going to visit him in the hospital. | Onu hastanede ziyaret etmeye gitmiyordum. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| I don't even like him! I don't want to miss my chance to beat him up! | Ondan hoşlanmıyorum bile! | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| She's outta her mind. | Aklını kaçırmış. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| That should do it. | İşte oldu. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Oops, I'd better get to class. | Okula gitsem iyi olacak. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Makoto san, I'll see you tonight. | Makoto san, akşama görüşürüz. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Makoto kun, you're awake? | Makoto kun, uyandın mı? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Do you remember yesterday? | Dün olanları hatırlıyor musun? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| That dude was unreal. | Herif tam bir canavardı. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| So he's the Hanazono High gang leader? | O Hanazono Lisesi'nin çete lideri öyle mi? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| I don't know about such things. | Öyle şeyleri bilmem. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Don't! You need rest. | Gitme! Dinlenmen gerek. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| I can't just sit here and do nothing. | Burada oturup, hiçbir şey yapmadan duramam. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| At least wait until this IV is done. | En azından bu serum bitene kadar bekle. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Hey, Masa! | Hey, Masa! | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Where's Taiga's room? | Taiga'nın odası nerede? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Get out here! | Çık dışarı lan! | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| You been messing with Yuki again? | Hastanede bile Yuki'ye mi sarkıyorsun? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| So what if I was? You're dead meat! | Öyleyse ne olmuş? Öldün sen! | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Makoto kun... | Makoto kun... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Where are you going like that? | O halde nereye gidiyorsun sen? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| It's that famous Monkey Crab battle. | Bu ünlü Maymun Yengeç dövüşü. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| A monkey kills a crab... | Maymun yengeci öldürür... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| but the crab spits out some babies before dying. | ...ama yengeç ölmeden önce biraz yavrular. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| The monkey is a bad guy... | Maymun kötü biridir... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| so the babies ask a chestnut, a bee, a cow pie and a large mortar for help. | ...o yüzden yavrular bir kestane, bir arı, bir inek boku... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| They call out the monkey and beat him up. | Bunlar maymunu çağırıp onu iyi bir benzetirler. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Finally, the mortar crushes him. | Son olarak havan, onu parçalar. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| All's well that ends well. The monkey is dead. | Sonu iyi biten her şey iyidir. Maymun ölmüş. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| But this folk story has a catch... | Ama bu halk masalında... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| One of them was behind it all. | Meğer bunlardan biri her şeyin arkasındaymış. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| The true bad boy was... the cow pie. | İnek boku... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| The real villain. | Kötü adam. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Of all the characters, what would you be? | Bu karakterlerden hangisi olurdunuz? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| What do you want to be? | Ne olmak isterdin? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| The mortar. | Havan. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| You for real? | Ciddi misin? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| The mortar? | Havan? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Gonta san! What? | Gonta san! Ne dedin lan? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| I didn't say anything. I'm gonna kill Taiga Makoto! | Hiçbir şey demedim. Taigo Makoto'yu geberteceğim! | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Cow pie! | İnek boku! | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Something wrong, Saotome? | Ne oldu, Saotome? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| I got a bad feeling. Makoto's in danger. | İçimde kötü bir his var. Makoto tehlikede... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Why don't you wake up and smell the green tea? | Neden artık uyanıp da gerçeklerle yüzleşmiyorsun? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Something's wrong. I can't live happily here. | Yanlış giden bir şeyler var. Burada mutlu mesut yaşayamam. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| My happiness... | Benim mutluluğum... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| rests with the person I love. | ...sevdiğim kişinin mutluluğunda yatıyor. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| What are you going to do? Saotome! | Ne yapacaksın? Saotome! | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| I'm joining your class from today. | Bugünden itibaren sınıfınıza katılacağım. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| I'm Saotome Ai. | Ben, Saotome Ai. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Sit down there, please. | Şuraya otur bakalım. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Ai chan. | Ai chan. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Why are you going this far? | Niye bu kadar ileri gidiyorsun? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| I'm joining your class from now. | Şu andan itibaren sınıfınıza katılıyorum. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| I'm Iwashimizu Hiroshi. | Ben, Iwashimizu Hiroshi. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| I can't let you be in danger. | Başının belaya girmesine izin veremedim. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Iwashimizu Hiroshi, will die for you... | ...Iwashimizu Hiroshi senin için ölürüm... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Shut up, dork! | Kapa çeneni, inek! | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Pardon me. | Affedersiniz. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| If you're from Aobadai High, you must know Taiga Makoto, right? | Sen Aobadai Lisesi'nden geldiğine göre... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| No, not really... | Hayır, pek sayılmaz... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Actually, I do. | Aslında tanıyorum. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Leave the kid alone. | Çocuğu rahat bırakın. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| What's wrong, Gumko? I said, leave him be. | Ne oldu, Gamuko? Rahat bırakın dedim. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| So you have feelings for Makoto? | Demek Makoto'ya karşı hislerin var? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Stop joking! | Kes şakayı! | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Do you like Makoto? | Makoto'dan hoşlanıyor musun? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| What? I'm friends with him... | Ne? Ben, Makoto'yu tanıyorum... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Saotome kun! More than friends. To me... | Saotome kun! Tanımaktan daha fazlası. Benim için... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| he's special. | ...o çok özel biri. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| What does Makoto think of you? | Taiga Makoto senin için ne düşünüyor? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| surely thinks Ifm his... | ...eminim beni... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Makoto doesn't think anything of her. | Taiga Makoto, Saotome hakkında hiçbir şey düşünmüyor. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| She's my... | O aslında benim... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Hush up, four eyes. | Sen sus, dört göz. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Yeah, can it, four eyes. Stick to studying. | Evet, kapa çeneni dört göz. Sen derslerine çalış. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Make fun of my glasses and... | Gözlüğümle dalga geçerseniz... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| they'll make you cry! | ...gözlüğüm sizi ağlatır! | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| In what context? | Ne demek istiyorsun? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| If you think about it, | Ama bir düşünürsek... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| why did Makoto switch to this school? | ...neden Makoto bu okula geçiş yapsın ki? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| There's a reason. | Bir sebebi var. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| And why did he come to Tokyo? | Peki neden Tokyo'ya gelmiş? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| I... | Bunu... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| don't understand that, either. | ...ben de anlamıyorum. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| What happened with you two before? | Önceden ikiniz arasında ne olmuştu? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Could you tell me? | Bana söyleyebilir misin? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| It's my fault he's had an unhappy life. | Mutsuz bir hayat sürmesi benim suçum. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| It's true that I came to Tokyo to get revenge... | İntikam almak için Tokyo'ya geldiğim doğru... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| To make the person who messed up my life pay. | Hayatımı berbat eden kişiye bunu ödeteceğim. | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| Pay how? | Nasıl ödeteceksin? | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| The only way possible... | Mümkün olan tek yolla... | Ai To Makoto-1 | 2012 | |
| With violence! | Canına okuyarak! | Ai To Makoto-1 | 2012 |