• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2815

English Turkish Film Name Film Year Details
Very nice and pretty. And if I had her as a daughter in law, I wouldn't wish for anything more! ...oldukça hoş ve güzel. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Hwang Director... Yönetici Hwang'ın... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You know the baby that's in her belly. Hamile olduğunu biliyorsun değil mi? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
About that . . . Aslında... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Here is the fresh clam soup! Enjoy your meal! İşte taze deniz tarağı çorbasınız! Afiyet olsun! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Ah... They are wrestling for fun. Don't mind them and enjoy your meal. Eğlenmek için güreşiyorlar. Onları umursamayın ve yemeğinizi yiyin. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
How many times did I tell you not to make mistakes! Sana kaç defa hata yapmamanı söyledim! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
If you go to a convenience store or drug store, you can buy things easily in various colors! It's not expensive at all!!! Why didn't you use it!!?? Markete ya da eczaneye gidersen, bunların çeşitli renklerde olanlarından alırsın. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Without knowing that I... Bunu bilmeden ben... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Please take a good care of her while I'm in U.S. Lütfen Amerika'dayken ona iyi bak. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
What about the wedding? Düğün hakkında ne düşünüyorsun? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I don't think she trusts me yet. Onun bana güvendiğini sanmıyorum. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
After I come back from U.S., I'm officially going to propose to her. Amerika'dan döndüğüm zaman Ona resmi olarak evlenme teklif edeceğim. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Hey, what is it about that woman you like so much? Bu kadının nesinden bu kadar hoşlandın? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
They say that when two people love, they become nuts about each other. Derler ki iki insan aşık olunca, birbirlerinden kopamazlarmış. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
"Oh, I think I should do something", "Oh, I should go somewhere". "Bir şey yapmalıyım." "Bir yere gitmeliyim." Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I never felt anything missing because you were the only one who took care of me. ...sen yanımdayken asla bir eksiklik hissetmedim çünkü benimle ilgileniyordun. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
But I've thought, "I shouldn't have been born" many times when you looked lonely or sad. Ancak üzgün ve yalnız olduğun zamanlar... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
If it weren't for me, you would have been much happier. Ben olmasaydım, belki de daha mutlu olurdun. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
That the reason I went through all that was because Çünkü sebebi bütün geçirdiğimin bu olması... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I'm going to make sure our child will never think about those things. Harikasın! Bizim çocuğumuzun böyle şeyler düşünmeyeceğinden emin olmak istiyorum. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I made my mother and father very happy. "Annemi ve babamı çok mutlu ettim." Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I'm going to make them feel full of themselves. "Onların kendilerini dolu hissetmelerini sağladım." Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I'm going to become a good father, and make her say "Yes". İyi bir baba olup ona... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You do that. Kafasını yaslar yaslamaz uyuyor. Yap bunu. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You have to make that happen. Bunu gerçekleştirmek zorundasın. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Things To Do Before I Depart Gitmeden Önce Yapmam Gerekenler Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Prepare a place for her to rest. 1. Ona dinlenmesi için bir yer hazırla! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Make sure she eats all the pig feet she wants. 2. İstediği kadar domuz ayağı yediğinden emin ol! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I'm really sorry about yesterday. Dün için gerçekten çok üzgünüm. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I'll be a good support from now on. Bundan böyle sana çok fazla destek olacağım. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Also, I'm really grateful that you've been so kind to my father. Ayrıca, babama karşı bu kadar kibar olduğun için çok minnettarım. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Director. Yönetici Hanım. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Last time, I was really sor.. Geçen defa... ben gerçekten çok üz... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
And at least wear a cardigan on top. Ya da en azından, üzerinize bir hırka giyinin. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
What are you going to do if you catch a cold? Do you know how scary overexposure to air conditioning is? Soğuk alırsanız ne yaparsınız? Klima çarpar insanı bilmiyor musunuz? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Take this. Bunu alın. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
If there's a problem, call me. Bir sorununuz olursa, beni arayın. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
By any chance, do you have an interest in Director Hwang? Yoksa, Yönetici Hwang'a karşı bir şeyler mi hissediyorsun? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Oh, it must be nice. Bu çok hoş. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Hey, there's nothing about Director Hwang. Yönetici Hwang'la alakalı hiçbir şey yok. Bu yüzden de kim olduğumu görmek istemişler. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Attention. Dikkat... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
It's been confirmed that Vice President will be in charge of the collaboration progress. Başkan Yardımcısı'nın projenin devamından sorumlu olacağı onaylandı. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Since Director Hwang won the competition, of course we have to go with her's. Yönetici Hwang yarışmayı kazandığı için, biz de onunla birlikte gitmeliyiz. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Since Director Hwang won the competition, she should be the one in charge of the progress, too! Yönetici Hwang yarışmayı kazandığı için, projenin devamında da o sorumlu olmalıydı! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
The objection from upper management was too strong for me to do anything about that. Yönetim kuruluna söz geçirebilecek bir konumda değilim. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I'm so annoyed! Çok canım sıkıldı! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Everywhere I go, they're talking about Parachute. Nereye gitsem, herkes "Paraşüt" hakkında konuşuyor. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
The cover of the company's magazine, winning the collaboration, and now, he's studying abroad in U.S.? Şirketin dergisinin kapağında o, yarışmanın galibi o. Şimdi de, Amerika'ya gidiyor. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Collaboration was done together, but one of them suddenly rises to the top, Yarışmayı birlikte kazandılar ama onlardan biri aniden parlayıverdi... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I also heard that the collaboration was design wasn't by Medusa, but it was all Park Tae Gang's! Ayrıca ayakkabının tasarımını Medusa'nın değil, Park Tae Gang'ın yaptığını duydum! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
But the Vice President has feelings for Park Tae Gang, so she purposely... Fakat Başkan Yardımcısı Park Tae Gang'a karşı boş değil. Bu yüzden bilerek... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Aren't you guys going to eat? Çocuklar, siz yemeğe gitmiyor musunuz? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
We're heading out now... How about you, Vice President? Biz de şimdi gidiyorduk. Peki ya siz, Başkan Yardımcısı? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I'll be full even though I don't eat. Bir şey yemedim ama aç değilim. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
What do I do! What do I do! Çok farklılık var değil mi? Ne yapacağız! Ne yapacağız! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
We'll come back after lunch. Öğle yemeğinden sonra geri döneriz. Tamam. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Hey. I can't eat lunch with you today. I have to eat with the Vice President. Bugün seninle öğle yemeği yiyemeyeceğim. Müdür Yardımcısı ile yemek zorundayım. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I think I discovered something very big. Çok büyük bir şey keşfettiğimi düşünüyorum. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I thought about it, and I think I know who it is. Üzerinde çok düşündüm. Sanırım onun kim olduğunu biliyorum. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
The father of Medusa's child! Medusa'nın bebeğinin babası...! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
It's...! O adam...! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Be quiet. Don't ever mention Tae Gang's name anywhere. Alright?! Sessiz ol. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
It's Tae Gang?! Tae Gang mıydı yani? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Tae Gang's the father of Medusa's child?! Medusa'nın bebeğinin babası Tae Gang mı? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I thought it was Jake's... Jake olduğunu düşünmüştüm... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Hey. You really have to shut up about this, okay?! Bunu bir sır olarak saklamak zorundasın, tamam mı? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Don't ever mention it anywhere! Hiçbir yerde bundan bahsedeyim deme sakın! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Vice President, the thing is that... Başkan Yardımcısı, durum şöyle ki... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
A mistake made before he applied to the company after he got drunk.. Şirkete başvurmadan önce sarhoş olduğu bir gece... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Anyways, I don't have the courage to see you since you helped us out so much... Bize o kadar çok yardım ettiniz ki yüzünüze bakmaya cesaretim yok. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Then what's happening with the U.S... Bu durumda, Amerika konusu ne olur... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Did he say he's going to leave the baby and the baby's mom and go? Bebeği ve bebeğin annesini bırakıp gideceğini söyledi mi? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I think he learned a lot from this situation. He said he's going to come back as an improved person... Bu olay yüzünden çok şey öğrendi. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I'll have to think about it. Bu konu hakkında düşünmek zorundayım. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
If this gets revealed, I'm on the spot as well. Eğer bu ortaya çıkarsa, ben de zor durumda kalırım. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Don't tell Park Tae Gang that I know. Park Tae Gang'a bildiğimi söylemeyin lütfen. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
And make sure Deputy Seol doesn't say anything. Ayrıca Bay Seol'ün de hiçbir şey anlatmayacağından emin olun. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Here. Wear these. Buyur. Bunları giy. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Do you really like Director Hwang? Yönetici Hwang'tan gerçekten hoşlanıyor musun? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Take a nap here from now on. Bugünden itibaren burada kestirebilirsin. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Here, sit. Hadi, otur. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Put your feet here. Ayaklarını buraya koy. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
It feels good. Çok iyi. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Ankle and I will think about you a little. Ayak Bileği ve ben seni bazen hatırlayacağız. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Should I not go to U.S.? Amerika'ya gitmesem mi? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You're going to have a hard time going through this alone. Bu süreçte yalnız kalırsan çok zor zamanlar geçireceksin. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
More than you being with me, isn't the Designer Park Tae Gang that I trained becoming successful Benimle olmaktan çok... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Designers must fight with design. Tasarımcılar tasarımlarla haşır neşir olmalıdırlar. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Who cares if someone else is leading the progress? Önden giden geri de kalanı umursamaz. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Let them suffer without me. Bırak bensiz acı çeksinler. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I don't have anywhere to butt in since you're always extremely self willed. Her zaman çok inatçısın. Bana karışacak hiçbir yer bırakmıyorsun. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You've already butted in here with Ankle. Sen, buradaki Ayak Bileği'ne karışabilirsin. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
If you really want to cheer me up, you can buy me pig feet for dinner. Eğer gerçekten beni neşelendirmek istiyorsan bana yemek için sığır ayağı al. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Lean more. ...sezonu deri ihtiyacınızı karşılamak için birebir. Biraz daha yaslan. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
It's really comfortable here. Burası gerçekten rahat. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You're not just an ordinary woman to me, Director. Yöneticim, benim için sıradan bir kadın değilsin. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You've made me have a dream, and taught me the process. Hayalimi gerçekleştirdin ve kendimi nasıl geliştirebileceğimi öğrettin. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I'm never going to walk on the wrong path again. Asla tekrar yanlış yolda yürümeyeceğim. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I'm going to look ahead, and walk straight. İleriye doğru bakıp dosdoğru yürüyeceğim. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2810
  • 2811
  • 2812
  • 2813
  • 2814
  • 2815
  • 2816
  • 2817
  • 2818
  • 2819
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact