• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2817

English Turkish Film Name Film Year Details
So, why do I have to bow down? Neden boyun eğeyim? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
is it a sin to have a son? Bir oğla sahip olmak günah mı? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
It seems like Ji An got jobs for both of you. Görüyorum ki Ji An ikinizi de iş sahibi etmiş. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
A person should not ignore his indebtedness! İnsan dediğin minnettarlığı göz ardı etmemeli! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
It's like your daughter is causing so much trouble for me and my son! Sizin kızınız bana ve oğluma ne çok sorun çıkardı! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
As for me, trying not to be recognized by her, I wore a wig Bana gelince onun tarafından tanınmamak için perukla dolaşmak zorunda kaldım... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
and put a mole when I went to work! Ayrıca işe gidebilmek için köstebeğe döndüm! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Aigoo. Even this thing will laugh! Bunlar ne gülünç şeyler! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Look here Park Ssi! Bana bak Park! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Park ssi? Park mı? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
When I think of how I lost a doctor as a son in law because of your son, Senin oğlun yüzünden doktor bir damadı kaçırdım. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I spew out bloody pus! ...kan kusuyorum! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
This.. this person! Bu... bu adam! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I'm totally against this marriage! Bu evliliğe tamamen karşıyım! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Your daughter was originally against it! İlk önce sizin kızınız karşı! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Even if our Ji An accepts, I will never approve! Ji An kabul etse bile bunu asla onaylamayacağım! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
What? Do you think my son is forever a sunflower?! Ne? Benim oğlum sonsuza kadar ayçiçeği gibi mi kalacak?! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I don't like it, either. A daughter in law who has a bad temper and is too strong! Öfkeli ve güçlü bir gelini ben de istemiyorum! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Say, who is your daughter in law?! Kimin gelini oluyormuş söyle bakayım?! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Ah, I made a mistake. Benim hatam. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
My grandchild's mother. Torunumun annesi diyecektim. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Father you should have been more patient. Baba dişini biraz daha sıkmalıydın. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I restrained, restrained, restrained until I exploded! Sabrettim sabrettim de sıkılacak diş kalmadı! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Their crude actions and rude speech! It's like father, like daughter! Baba lütfen sakin ol, lütfen sakin ol! Onların konuşmaları da hareketleri de çok kaba! Babasının kızı işte! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
So, what happened in the end? Yani sonuç olarak? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
If you will not get married right away, he wants you to write a promissory note. Hemen evlenmeyeceksen eğer sana senet yazdırmak istiyormuş. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
That even later, don't bother them with the right as the biological father. Bebeğin biyolojik babası olarak daha sonra onlara problem çıkarmayacağına dair. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
They will register the baby under their family name. Bebeği kendi soyadlarına kaydettireceklermiş. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
What do they take our Miyang Park family line?! Miyang Park ailesini tanımıyorlar daha! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I don't know what kind of Hwang family line it is... Hwang ailesi nasıldır tabi ben de bilmiyorum. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
She can't even use my last name... Soyadımı bile kullanmak istemiyor... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I may not know anything else, Pek bir şey bilmesem de,... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I'm going to protect the Park last name till the end. ...Park soyadını sonuna kadar devam ettireceğim. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Honey, why would you say that? Tatlım, böyle bir şeyi nasıl söylersin? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
"I just wanted to meet you because I wanted to know what the parents of the child's father's were like." Çocuğun ailesini tanımak için buluşmanı istedim. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Even if they don't get married, we are both grandparents to the baby. Evlenmeseler bile ikiniz de bebeğin dedelerisiniz. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
So, it's not right to be like strangers. Bu yüzden birbirinize yabancı gibi davranmamalısınız. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
But what can I do when he kept irritating me! Fakat beni kızdırdı ne yapabilirim? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You are so... Ah... Sen var ya... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
So it's worse than not meeting at all. Bu buluşma her şeyi daha da kötü yaptı. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
There's nothing more to find out. So it's worse than not meeting at all. Çok cahil bir aile. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
It's your daughter's life! How can you say that?! Bu kızının hayatı! Nasıl bu şekilde konuşabilirsin?! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Wait a minute. Why are you like this? Bir dakika. Neden böyle davranıyorsun? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Is your pride the issue? Gururun sırası mı şimdi? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
This person, seriously! Bu kadın, gerçekten! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
This, then, I'll take care of just like that. O halde bunu dediğiniz gibi yapacağım. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Director, are you okay? Yöneticim, iyi misiniz? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
No, I'm fine. Hayır. İyiyim. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
It's a relief that I at least have you. Hala benim tarafımda olman rahatlatıcı. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I know it's hard because you have a child, Çocuk sahibi olmanın zor olduğunu biliyorum. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Since you are the manager, take good care of the team. Ama müdür olarak takımla senin ilgilenmen gerek. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
And, you may have to go to the business trip to Paris this fall. Ayrıca Paris'e iş için gidebilirsin. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
What about you? Ah. Neden bahsediyorsunuz? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Your stomach will be big for a while. Karnınız büyüyecek yakında. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Okay. I'll go for you. Don't worry. Tamam. Meraklanmayın ben giderim. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
What should we do about the vacation event in August? Ağustostaki tatil etkinliği için ne yapalım? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
It was your project and was a huge hit last year. Bu sizin projeniz ve geçen yıl çok beğenilmişti. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Director Yöneticim. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Ah, you know the prenatal depression? It's driving me crazy. Hamilelik depresyonunu bilir misin? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Because of that lately I've been going crazy. Bunun yüzünden delirecek gibi oluyorum. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Whenever I saw old women, I cried. Ben de ne zaman yaşlı bir teyze görsem ağlıyordum. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Because I would think of my mother, that passed away. Çünkü vefat etmiş annem aklıma geliyordu. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
So where were we? Nerde kalmıştık? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Tae Kang, aren't you going home? Tae Kang, gitmiyor musun? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You go first. İşlerim var. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I'm leaving first! Work hard. Ben de gidiyorum. İyi çalışmalar! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Good night. İyi akşamlar. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
[To make a comfortable resting place. To make sure she eats plenty of pigs' feet...] Dinlenilecek rahat bir yer hazırla. Domuz bacağı yiyeceğinden emin ol... Aidu Aidu-1 2012 info-icon
When can I do all of this? Hepsini ne zamana yetiştireceğim? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You're not leaving work? Ne zaman çıkacaksın? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Oh, you leave first. Önce sen çık. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
And you, Director? Peki siz yöneticim? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I have stuff to do. Yapacak işlerim var. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Let's go on a date. I planned a whole schedule. Randevuya çıkalım. Her şeyi planladım. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
and go up to the observatory area and lock in our love... ...ve gözlem evine gidip aşkımızı mühürleyelim. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
There's a really famous Donkatsu restaurant there you know. Sen de biliyorsun orda çok meşhur Donkatsu restoranı var. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Next time. Gelecek sefere. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Next time when? After 3 years? Neden gelecek sefere? 3 yıl sonra mı? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I only have three... only two days left before I leave. Gitmeme üç gün... yok iki günüm kaldı. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I don't want to waste not even a second. Tek saniyemi bile boşa harcamak istemiyorum. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Today, let's meet other people and we can see each other tomorrow. Bugün işlerimizi halledelim ama yarın birlikte vakit geçirelim. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Are you still sulking because you think I'm disappointed that it's a girl? Kız olduğu için hayal kırıklığına uğradığımı düşündüğünden mi somurtuyorsun? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Then, why? O zaman ne? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You can do this after I leave. Ben gittikten sonra da bunu yapabilirsin. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
What's so urgent when you still have many days left to work? Çalışacak çok günün varken bu aciliyet niye? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
How does a person know what's going to happen tomorrow? Yarın başımıza neler gelebileceğini bilemeyiz? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You will definitely work then! Kesinlikle çalışacaksın! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I'm sorry. Sorry! Özür dilerim. Özür dilerim! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Fine, do that. Peki, devam et çalışmaya. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Excuse me! Yes? Affedersiniz! Evet? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Can I see your forehead? Alnınıza bakabilir miyim? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You're such a good son. Çok iyi bir evlatsın. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Anyway, I also want to marry someone like my daddy. Her neyse, ben de hep babam gibi biriyle evlenmek istemişimdir. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
You can touch them, but I didn't do any implants or anything. Dokunabilirsin, hiç bir ektirme işlemi yok. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Elders like it because it looks like it brings luck! Şans getirdiği için büyükler bunu sever! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Your mommy would like it, too, right? Annen de bundan hoşlanır, değil mi? Aidu Aidu-1 2012 info-icon
She'll really like it. Gerçekten hoşlanacak. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
That's a relief! Rahatladım! Aidu Aidu-1 2012 info-icon
Excuse me, let me go fix my make up. Özür dilerim, makyajımı tazelemeye gitmeliyim. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
I'll be right back, so don't leave. Hemen gelirim, bir yere ayrılmayın. Aidu Aidu-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2812
  • 2813
  • 2814
  • 2815
  • 2816
  • 2817
  • 2818
  • 2819
  • 2820
  • 2821
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact