Search
English Turkish Sentence Translations Page 2812
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He has the sense, spirit, and the good looks. | Sezgileri iyi, tutkulu ve iyi bir gözlemci. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| But I can't give you much. I'll decide with sincerety. | Çok bir şey veremem ama destek olacağım. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| How is there no traffic today? | Sanırım delireceğim. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I'm already feeling empty. | Yokluğun şimdiden içime oturdu. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| What do you mean? | Saçma... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| That's not true! | Zaten, işbirliği de neredeyse tamamlandı. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I just have a greed for him as a designer. | Sadece, iyi bir tasarımcı olsun istiyorum. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| If he comes to U.S., I'll make him suffer, and introduce him to a lot of pretty girls... | ABD'ye gidince, onu çok güzel kadınlarla tanıştırayım. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| That's a good decision. | Bu iyi bir fikir. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| So for advertisement, I'm thinking to use Park Tae Gang. | Bu proje için, Park Tae Gang'ı kullanmayı düşünüyorum. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| He's a high school graduate, and has financial problems within his family. | Lise mezunu, mali sorunları var. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| And his father was a person who made imitations in Itaewon. | Babası Itaewon'da sahte ayakkabı yaparmış. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Isn't he something dramatic? | Çok dramatik değil mi? Erkek bir külkedisi gibi... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| You seem very happy. | Park Tae Kang mı? Güneş değil de ay mı doğdu? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| She has the values that we can still have in use, | Hâlâ çok yetenekli. İşleri onun kadar iyi bilen biri de yok. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| A designer, | ...hayatını mahveden... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Who also had her life ruined by becoming a single mother. | ...bir tasarımcıya benziyor. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| But your mother made a smart decision. | Ama, annen mantıklı bir karar vermişti. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Director Hwang was your rival. | Yönetici Hwang, senin rakibin. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| There are many people with her kind of talent. | Etraf yetenekli insan dolu. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| if we just fire Director Hwang without a justification after her announcement of becoming a single mother. | ...işten çıkarmak şirketimizin aleyhine olur. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| If a steel heart like you does this, it's a serious situation. | Senin gibi biri bile böyle oluyorsa, yandık demektir. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Or a play? Concert? | Tiyatroya? Konsere? Müzeye? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I'm really great, aren't I? | Gerçekten harikayım, biliyorum. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| But since U.S. has such a big scale, the dormitory must be great, too! Right? | Ama ABD gibi bir yerde yurtlar bile muhteşemdir! | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| He's going to U.S. | ABD'ye gidiyor. İş teklifi almış. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Straight, and never stopping. | Hiç durmadan ilerleyen,.. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I feel... | Neden eve gitmedin? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I'm going to your house. I have something to say to you | Sana geliyorum. Konuşmalıyız. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Why did you tell me? | Neden bana söylemedin? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I don't know. | Bilmiyorum. Bilmiyor musun? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| What about in the future? | Ya gelecekte? Garanti veremem. Neden? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| And I'm a reckless, immature kid... | Ve ben pervasız bir çocuğum. Düşünmeden hareket edip... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| But... | Yine de... söylemek istemiştim. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I told you I don't know. | Bilmiyorum dedim ya... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I think... | Ama başaramadı. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com | KOREYOUUP ÇEVİRİ TAYFASI | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| But still, | Yine de... söylemek istemiştim. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I already told you that I didn't know why. | Bilmiyorum dedim ya... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I.. | Sanırım... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| think you do know. | ...ben biliyorum. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Should I just not go to America? | Amerika'ya gitmesem mi? 1 | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I've become curious about something during my pregnancy. | Hamileliğim boyunca bir şeyi hep merak ettim. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Won't it be much easier if they came out within two or three months? | Bebekler iki ya da üç aylıkken doğsalardı daha kolay olmaz mıydı? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I'm not sure. That kind of thought has never crossed my mind. | Emin değilim. Böyle şeyleri pek düşünmem. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Think that's an immunization shot that Ankle is giving. | ...bunun Ayak Bileği'ne iyice alışmam için bir süreç olduğunu düşünüyorum. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Perhaps you also need some time, wouldn't you agree? | Belki de daha çok zamana ihtiyacın vardır, öyle değil mi? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Time to contemplate becoming a father. | Baba olmayı düşünüp taşınmak için yani. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I don't expect you to return as a fabulous new man. | Yepyeni, mükemmel bir adama dönüşmeni beklemiyorum. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| a respectable father is what I would like you to become. | ...saygıdeğer bir baba olmanı istiyorum. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Go and get a hold of your life. | Git ve hayatını yoluna koy. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Also for our Ankle. | Aynı zamanda Ayak Bileği'mize de. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I've thought it over carefully and I think I should lead the collaboration. | Konuyu dikkatlice düşündüm ve sanırım projeyi yönetebilirim. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| You can handle public relations and external functions, | Halkla ilişkiler ve dış ilişkileri siz idare edebilirsiniz. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| But I think I'm the person most qualified for managing operations. | Ama yönetim konusunda ise en nitelikli kişinin ben olduğumu düşünüyorum. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I'll take it back up to the President. | Bunu Başkan'a ileteceğim. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I have no say in the matter if they turn you down. | Ama kabul etmezlerse bu konuda yapabileceğim hiç bir şey yok. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Vice President, please show me what you're capable of. | Başkan Yardımcısı, lütfen bana ne yapabileceğinizi gösterin. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Director, it's time for your milk. | Yöneticim, süt saatiniz geldi. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Hey, what are you going to do if someone sees us? | Ne yapıyorsun, ya birileri bizi görürse? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Director. | Yöneticim. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Yes, Manager Ma. | Evet, Müdür Ma. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| The homeshopping meeting.. | Evden Alışveriş Toplantısı... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Manager Ma, why don't you handle it as you see fit. | Müdür Ma, neden bunu siz halletmiyorsunuz? Bence başarabilirsiniz. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I told you to keep work separate. | İşle özel hayatı karıştırmamanı söyledim. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| What are you going to do if someone sees us? | Eğer birileri bizi görürse ne yapacaksın? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| What kind of surprise is... | Böyle sürpriz mi olur? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I heard that you asked your father to allow Director Hwang to handle the collaboration. | Babandan, Yönetici Hwang'ın projeyi yönetmesine izin vermesini istemişsin. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| This company's largest shareholder is me, not your father. | Şirketin en büyük hissedarı benim, baban değil. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I'm sorry. I'll make an a correction to that. | Özür dilerim. Bu sorunu çözeceğim. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| What about the justification? | Haklı bir gerekçen var mı? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Not yet. | Henüz yok. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Find out who the baby's father is. | Bebeğin babasının kim olduğunu bul. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| There's clearly something there by the way she's putting out a lily white image. | Bu arada, ortada açıkça bir şey var ki Yönetici Hwang tertemiz bir imaj çiziyor. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| The newcomer? The one who's only a high school graduate? | Peki yeni gelen? Lise mezunu olan kişi. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Park Tae Kang? | Park Tae Kang mı? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| That should be adequate, wouldn't you agree? | Bu yeterli olmalı, sence de öyle değil mi? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| It appears as if he's moved into Director Hwang's spare room lately. | Kısa süre önce, Yönetici Hwang'ın boş odasına taşınmış gibi görünüyor. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I heard that he received Director Hwang's recommendation and his father was also hired. | Yönetici Hwang'dan tavsiye mektubu aldığını duydum. Ayrıca babası da işe alınmış. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| The reason he's been going to her house is due to the collaboration while she was ill. | Yönetici Hwang hastayken, proje nedeniyle sürekli onun evine gidiyordu. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I'm positive that Park Tae Kang's father was hired solely because of his skills. | Park Tae Kang'ın babasının yetenekleri sayesinde işe alınmasını olumlu bir şey. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| This person is the one who's going to study abroad with our company underwriting all the expenses. | Park Tae Kang, şirketimizin desteği ile yurt dışına çalışmaya giden kişi. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| We can't use him in this manner. | Onu bu şekilde kullanamayız. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Then find yourself another scapegoat. | Öyleyse, kendine başka bir günah keçisi bul. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| How can someone ........ | Nasıl birisi o. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Have you heard? | Duydun mu? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| There's a staff preoccupation to figure out the biological father of Medusa Jr within the company. | Şirketteki herkes Medusa'nın çocuğunun babasının kim olduğuna dair iddiaya girdi. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| First, considering the pregnancy period, recent activities and business dates... | Hamilelik periyodunu göz önüne alıp, son faaliyetler ve iş tarihlerine bakarsak... | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| You sure have a lot of things to be curious about. | Emin ol, merak etmen gereken başka şeyler var. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| This company is not a shoe company, it's more of a...Media company! | Burası sanki ayakkabı şirketi değil de magazin dergisi! | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| It's because she's a hot person in this company. | Çünkü, o bu şirkette yönetici. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| But doesn't your department look for you? | Bu arada, seni departmanından beklemiyorlar mı? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I've always been treated as if I wasn't around so I'm fine with it. | Sanki etrafta yokmuşum gibi davranıldığım için alıştım artık. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| You know you like it. | Efendim, Eun Sung. Bundan hoşlandığını biliyorum. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| I wonder who the real baby's father is? 1 | Bebeğin gerçek babası kim çok merak ediyorum! | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Have you checked to see if this is expired? | Son kullanma tarihini kontrol ettin mi? | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| If possible, be completely sure and drink the freshest ones. | Kesinlikle en taze olanları içtiğine emin ol. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Let's take a 30 minute nap. | Hadi yarım saat kadar kestir. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| Everyone went to the planning meeting, so you have an hour. I'll be the lookout. | Herkes toplantı için çalışmaya gitti. Yani bir saatin var. Ben etrafa bakarım. | Aidu Aidu-1 | 2012 | |
| If you take a nap now then you won't doze during the meeting. | Şimdi biraz kestirirsen sonra toplantıda uyuklamazsın. | Aidu Aidu-1 | 2012 |