Search
English Turkish Sentence Translations Page 2847
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Then what is it? | Neden peki? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I heard that the identity of the IRIS members within our country weren't all revealed. | Duyduğuma göre, ülkemizdeki İRİS üyelerinin hepsini öğrenememişiz. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I heard that even the people from the Blue House asked you to find out about them. | Başkanlık Sarayı'ndakiler bile, listeyi senin tamamlamanı istemişler. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I was able to fall into deep sleep without having nightmares... | İki senedir ilk defa... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| for the first time in two years. | ...kâbus görmeden, deliksiz uyuyabildim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I'm a little afraid to walk into that nightmare again. | Yeniden bir kâbusun içine girmekten korkuyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Alright. | Anladım. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| However, | Yine de... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| don't decide so easily and think about it again after you... | ...hemen karar verme. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| get some rest. | Dinlendikten sonra, tekrar düşün. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Where's Mi Jeong? | Mi Jeong nerede? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Mi Jung didn't come in today. | Mi Jeong bugün gelmedi. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I haven't been able to reach her. | Kendisine ulaşamadım. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Sheesh, even though we're in a situation like this... | Bu durumda bile işi kırıyor... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Hurry up and call her in. | Çabuk ara da, gelsin. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I'm not thinking of anything. | Hiçbir şey düşünmüyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| And... | Ama... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I feel comfortable because I'm able to do so. | ...sonunda rahatlayabildiğim için mutluyum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Because...I only have to see and feel the sea that's in front of me. | Yalnızca karşımdaki denizi görmek ve hissetmek zorundayım. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I'm happy because I can see and feel you, | Karmaşık düşünceler olmadan... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| without having any complicated thoughts. | ...seni görüp hissedebildiğim için mutluyum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Oh, I had to meet someone. | Birisini görmem gerekiyordu. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| A friend from college who got married | Üniversiteden bir arkadaşım... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| to someone from here and they have a Permissions farm. | ...buralı biriyle evlenmiş. Bir çiftlikleri var. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| They already have two kids. | İki tane de çocukları var. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| They're absolutely adorable. | Çok tatlılar. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| "Terribly Noisy and... | "Korkunç Gürültülü... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Unbelievably Close"? | ...Akıl Almaz Kilise" mi? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| What kind of a book title is that? | Ne biçim bir kitap bu? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| It's about a 9 year old kid, | Dokuz yaşındayken... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| who lost his father during the 9/11 incident, | ...babasını kaybeden bir çocuk hakkında. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| and it seems like he's in the same situation that I'm in... | Sanırım o da benimle aynı durumda. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Should I say... | Acaba... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| it works as medicine? | ...bu kitap bana ilaç gibi mi geliyor? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Why are you reading that and making your head hurt when you've got a real medicine? | Burada gerçek bir ilaç varken, neden bu kitabı okuyup başını ağrıtıyorsun? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Should I get started with the treatment? | Tedaviye başlayayım mı? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| How is it? Is it working? | Nasıl? İşe yarıyor mu? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| A bit. | Birazcık. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Where are you right now? | Şu anda neredesin? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Situation report. | Durum raporu ver. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| We're moving towards a tunnel. | Şu anda tünele giriyoruz. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Nothing unusual so far. | Sıra dışı bir durum yok. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| S sorry... I'm sorry sir. | Özür... Özür dilerim efendim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I already know even if you don't tell me. | Sen söylemesen de, ben biliyordum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I'll carry out the mission successfully this time. | Bu sefer görevi başarıyla tamamlayacağım. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| [Park Sang Hyun] | PARK SANG HYUN | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Yes section chief. I think you should return to your position quickly. | Evet şefim. Bence bir an önce eski pozisyonuna dönmelisin. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I told you, I'm... | Söylemiştim, ben... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Director Baek San and Jin Sa Woo have escaped during transport! | Başkan Baek San ve Jin Sa Woo kaçmışlar. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| We've called a copter, so come quickly. | Helikopter çağırdık, hemen gel. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Section chief! | Şefim? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| [Seung Hee] | SEUNG HEE | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Since the phone is turned off... | Aradığınız kişiye şu anda... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| All of them with the exception of Na Sung Shik have disappeared. | Na Sung Shik hariç hepsi ortadan kayboldu. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| What about the transport personnel? | Peki ya güvenlik personeli? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| They all died when they were being transported to the emergency room, | Hastaneye yetiştirilmeye çalışırken hepsi hayatını kaybetti. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| except for one. | Biri hariç. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Even the one that was being transported to the emergency room died. | Hastaneye yetiştirilen ajanımız da hayatını kaybetmiş. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I bet the attack on the transport vehicle took no longer than ten minutes... | Bahse girerim, saldırıya başlamaları ve işlerini bitirip kaybolmaları... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| from when they started their attack to when they finished and disappeared. | ...on dakikadan fazla sürmemiştir. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| The ones who attacked the transport vehicle have received training for a small army. | Araca saldıranlar iyi bir eğitim almışlar. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| How do you think they knew the exact route and time of the transport? | Sence izlenecek rotayı ve zamanı nasıl öğrendiler? 1 | Ailiseu-1 | 2009 | |
| The plans for this transport were only known to the transport personnel, | İzlenecek yolun haritası sadece görevli personel tarafından biliniyordu. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| not even to the federal government. | Hükümet yetkililerinin bile bilgisi yoktu. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Even on our side, the only ones who knew of the transport route and time were | Bizim teşkilatta rotayı bilenler yalnızca... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Director Yoo Gwang Ho and me. | ...Başkan Yoo Gwang ve bendim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Don't you have any ideas on where they fled? | Nereye kaçtıkları hakkında hiçbir fikrin yok mu? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| We haven't been able to find any clues to track them down so far. | İzlerini sürebileceğimiz herhangi bir ipucuna rastlayamadık. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| What about Satellite tracking? | Uydudan izleyemediniz mi? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Since it's a mountainous area with a lot of tunnels, satellite tracking isn't easy. | Bir sürü tünelin olduğu, dağlık bir bölge olduğu için, uydu takibi pek kolay değil. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| In order to prepare for when they escape out of the country, | Ülkeden kaçma ihtimallerine karşı hazırlıklı olun. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| quickly do whatever you can. | Elinizden geleni yapın. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Please have the NSS take care of this task. | NSS, lütfen bu olayla ilgilensin. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I'll ask the national administration to cooperate. | Hükümetten işbirliği yapmalarını isteyeceğim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| How did you get this place? | Buraya nasıl girebildiniz? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| It was prepared by headquarters. | Yukarıdakiler tarafından ayarlandı. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| This is Baek San, sir. | Ben Baek San, efendim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I just arrived. | Henüz geldim. Anlıyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Alright, sir. | Tamam, efendim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| He's from Delta Force and a part of the civil military service | Kendisi, Delta Kuvvetleri ve... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| from the PMC that headquarters runs. | ...PMC*nin sivil kanadında çalışır. (*Özel Askeri Birlikler) | Ailiseu-1 | 2009 | |
| He was with his regiment in a conflict zone in Afghanistan, | Biz kendisini çağırana kadar, Afganistan'daki bir çatışma bölgesinde... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| supporting the American military until we brought him here for the mission. | ...bölüğüyle beraber Amerikan ordusuna yardım ediyordu. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| These men were the military instructors at the secret military camp | Bu adamlar, en iyi paralı askerlerin yetiştirildiği gizli bir kampta... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| where they train the best mercenaries. | ...askeri eğitmendiler. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| From now on, Jin Sa Woo will be giving out all the orders. | Şu andan itibaren, bütün emirleri Jin Sa Woo'dan alacaksınız. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I'm Jin Sa Woo. | Ben Jin Sa Woo. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| You've had it rough. | Her şey planlandı. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| There won't be anything troubling you, | Japonya ve Güney Kore'de, darbeyi önlemek amacıyla... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| since I've said you were just following my orders in Japan and South Korea | ...emirlerime uyduğunu söylediğim için... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| to stop the coup d’état. | ...herhangi bir sorun çıkmayacak. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Thank you, sir. | Teşekkür ederim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Now you just need to return to the national guards. | Şimdi tek yapman gereken, Ulusal Muhafızlar arasına geri dönmek. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| If my opinion could be changed... | Benim için yaptığınız plan değiştirilebilirse... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I do not wish to return... | ...Ulusal Muhafızlar arasına... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| to the national guards. | ...dönmek istemem. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Tell me what you want. | Ne istiyorsun, söyle. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I want to go back to my hometown. | Memleketime dönmek istiyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Whether I start farming there, | Belki çiftçilikle uğraşırım. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| or become a public teacher... | Ya da öğretmenlik... | Ailiseu-1 | 2009 |