• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2910

English Turkish Film Name Film Year Details
Call him puppy or dog, he's yours. Ona ne dersen de, köpek, köpek yavrusu. Sen bilirsin. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
You can Iift him as you want. Nasıl istersen, tut kulağından kaldır. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Wait. I'II get him. Bekle. Onu getireyim. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
He's bringing her. Kızı getiriyor. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Dog.. What are you saying? Köpek.. Sen ne diyorsun? Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
She said that. O öyle dedi. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
She's very angry with you. Sana çok kızgın. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
She said she'II Iift you by ears and check you. What? Dedi ki seni kulağından kaldırıp muayene edecekmiş. Ne? Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
It's very tense situation. Come. Çok gergin bir durum. Gel. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Devi. Devi. Devi. Devi. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Where are you going? She's Devi, puppy. Nereye gidiyorsun? Devi burada, yavru köpek. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Whom did you kidnap? Sen kimi kaçırdın? Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Kidnap? What did you mean? Kaçırmak mı? Ne demek istiyorsun? Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
She isn't your girl? No. O senin sevgilin değil mi? Hayır. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Very good. What good? Çok güzel. Güzel olan ne? Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
No, our Happy club has erred. Bizim Mutlu Kulüp yanıldı. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
We came to kidnap a girl.. Kidnap? Biz bir kızı kaçırmaya geldik.. Kaçırmak mı? Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
You mean kidnapping? No. Kaçırmayı mı kastediyorsun? Hayır. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Kidnappers! Police! Adam kaçırıyorlar! Polis! Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
What a girl, pal! Ne kız ama, dostum! Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Silky hair, milky cheeks. She's Iike a vanilla ice cream. İpek gibi saçlar, süt beyazı cilt. Vanilyalı dondurma gibi. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
What are you doing, President? Look, my Devi is Ieaving. Ne yapıyorsun, Başkan? Bak, benim Devi'm gidiyor. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Those guards are with her. O korumalar da onunla birlikte. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
She went in the mall. What will we do now? Çarşıya girdi. Şimdi ne yapacağız? Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Don't worry. I've plan B to make Devi your wife. Endişelenme. Devi'yi senin eşin yapmak için bir B planım var. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Oh God! How dare you tease a girl! Aman tanrım! Ne cesaretle bir kızı rahatsız edebilirsin! Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Dear, this colour will suit you. Bu renk size çok yakışacak. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
'Are you coming to Khandala?' Ok. 'Khandala'ya geliyor musun?' Tamam. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
What happened? What's this sound? Ne oldu? Bu ses de ne? Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Devi was here. How did this Pathan came here? Devi şimdi buradaydı. Bu Pathan, nasıl buraya gelmiş? Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Hey, you're Pathan's wife, yet you're scared. Hey, sen Pathan'ın karısısın, ve korkmuşsun. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Small wife. Fat wife. Let's go. Küçük karısı. Şişman karısı. Hadi gidelim. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Where is Devi? Nobody will Ieave. We'II check everyone. Devi nerede? Kimse kıpırdamasın, herkesi kontrol edeceğim. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Oh! Disgusting! Oh! İğrenç! Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
You stupid man! I don't know if you're a man or a woman. Seni aptal! Senin erkek mi kadın mı olduğunu bilmiyorum. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
You want to see the face of wife of.. Sultan Salman Shahrukh Khan Tublak'ın.. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
..Sultan Salman Shahrukh Khan Tublak. ..karısının yüzünü mü görmek istiyorsun? Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
You want to see face of Pathan's wife. Sen Pantan'ın karısının yüzünü mü görmek istiyorsun. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Even I didn't see it clearly and you want to see it. Ben bile doğru dürüst görmedim, sen görmek istiyorsun. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Wait. I'II call my brother Asama. Bekle, abim Usama'yı arayacağım. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
He'II blast bomb on your head. Kafanıza bir bomba atsın da görün. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Brother.. No. You can go. Abi.. Hayır. Gidebilirsiniz. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
My dear wife! Let's go. Sevgili eşlerim! Gidelim. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
That's Devi. Nab her. Bu Devi. Tut onu. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Let's run! Kaçalım! Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
This encounter king has killed 98. Terror Tej Singh. Bu durumda kral 98 kişi daha öldürmüş sayılır. Terör Tej Singh. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
I'II complete my century if I find.. Eğer Devi ve kocasını bu akşama kadar bulursam.. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
..Devi and her husband by evening. 100'e tamamlayabilirim. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
And if I don't find, I'II get four. Eğer bulamazsam sizden 4 kişiyi alırım. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
I'II kill four of you. Sizden 4 kişiyi öldürürüm. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Now garland each other. Şimdi birbirimize çelenk takalım. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Wedding is complete. Düğün tamamlandı. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Don't worry. Terror Tej Singh won't find us. Let's eat food. Merak etmeyin. Terör Tej Singh bizi bulamaz. Hadi bir şeyler yiyelim. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
We've no money. Don't worry. We'II eat for free. Hiç paramız yok. Endişelenmeyin. Bedavaya yiyeceğiz. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Again? Here? Yine mi Burada mı? Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
You've come again. Talk with respect. President is here. Yine mi geldiniz siz!. Bizimle saygılı konuş. Başkanımız burada. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
You're talking as if you're country's President. Öyle bir söylüyorsunuz ki sanki bu ülkenin başkanı. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
We'II become that too one day. Bir gün onu da olacak. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Don't talk too much. Fazla konuşma. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Take the order. Siparişimizi al. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Bring 4 grilled chicken. 4 tane ızgara tavuk getir. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
2 fried brains. One mutton gravy. 2 kızarmış beyin. Bir gravy soslu koyun eti. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
One kebab. Bir kebap. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Again the same. Hep aynı şey. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
I told you to eat vegetarian food when with me. Benimleyken vejeteryan yemek yemenizi söylemiştim. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
I detest smell of chicken and mutton. Koyun eti ve tavuğun kokusuna dayanamıyorum. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Mr. President, majority is of non veg. Sayın Başkan, çoğunluk vejeteryan değil. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Yes. Eat it. You'II be sinned. Evet. İyi yiyin, günaha gireceksiniz. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Get cottage cheese and fried Ientils for me. Benim için de beyaz peynir ve ızgara mercimek getir. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Pay 1 350 rupees. What? 1 350 rupi ödeyin. Ne? Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
You want money in advance? What's this rule? Parayı önceden mi istiyorsun? Bu kural da nereden çıktı? Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
It's a good rule for free Ioaders Iike you. Sizin gibi beleşçilere karşı iyi bir kural bu. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Actually, dad. Today we are in tight spot. Aslında, baba. Bugün biraz sıkışığız. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
We are father and son at home, not here. Evde baba ve oğuluz, burada değil. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Ok, Shiv Shankar. Tamam, Shiv Shankar. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Shameless, you take my father's name. Utanmaz, bir de babana ismiyle hitap ediyorsun. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
I can't call you papa or take your name. What should I say? Sana baba da diyemiyorum isminle de hitap edemiyorum. Ne söyleyeyim? Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Don't say anything. Pay the money. Hiçbir şey söyleme. Parayı öde. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
David, give the key. But, dad.. David, anahtarları ver. Ama, baba.. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Your dad is a great man, Iike an angel. Baban çok büyük adam, melek gibi. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Yes, I'm a demon. Evet, ben bir şeytanım. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
The car is worth 8 Iakh. Tomorrow I'II pay and take car. Araba 8 Iakh eder. Yarın parayı öder, arabayı alırım. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Give them food. Onlara yemek ver. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Fresh, don't give me yesterday's stale food. Taze, bana dünün bayat yemeğini verme. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Don't give me the Iook. Bring the food. Bana öyle bakma. Yemeği getir. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
He fooled me again. Beni yine kandırdı. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
He ate for free and Ieft with the van. Cheater! Hem bedavaya yemek yedi hem de arabayı aldı. Üç kağıtçı! Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
I've tolerated him a Iot. It's enough now. Ona çok tolerans gösterdim. Artık yeter. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
We can't stay in the same house together. Artık aynı evde bir arada kalamayız. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
No, dad. PIease don't say that. Hayır, baba. Lütfen böyle söyleme. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
I won't change my decision now. Kararım kesin. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
If not for me, don't do this for mother. Beni düşünmüyorsan annemi düşün. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Not for anyone. Hiç kimse için fikrimi değiştirmiyorum. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Sharda, tell him. I won't change my decision. Sharda, söyle ona. Kararım kesin. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Papa, please. I beg of you. Baba lütfen. Sana yalvarıyorum. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
No matter what you do, my decision is final. Ne yaparsan yap, kararım kesin. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
We can't stay together. Artık aynı evde yaşayamayız. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
But where will you go in this age? Ama bu yaşta nereye gideceksin? Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
You'II wander around? Öyle etrafta dolaşacak mısın? Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
Neither your old bones nor your voice is strong. Ne yaşlı kemiklerin ne de sesin yeterince kuvvetli. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2905
  • 2906
  • 2907
  • 2908
  • 2909
  • 2910
  • 2911
  • 2912
  • 2913
  • 2914
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact