Search
English Turkish Sentence Translations Page 3034
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The tortillas are there, please eat. | Mısır ekmeği orada, Biraz ye. | Alamar-1 | 2009 | |
| I don't want lobster. | Istakoz istemiyorum. | Alamar-1 | 2009 | |
| There is no lobster, this is barracuda. | Istakoz yok, Bunlar ıskamroz*. (*Palamut kadar küçük, uzun, sivri bir balık) | Alamar-1 | 2009 | |
| I bet you don't have that in Italy. | Eminim İtalya'da bundan hiç yemedin. | Alamar-1 | 2009 | |
| They don't go fishing there. | Orada kimse balık tutmuyor. | Alamar-1 | 2009 | |
| They don't fish, right, son? | Tutmazlarmı, doğrumu, evlat? | Alamar-1 | 2009 | |
| The fish is already bought in Italy. | Bu balık İtalyadan geldi. | Alamar-1 | 2009 | |
| Natan, if they want to take you to Italy, you go and hide. | Natan, seni İtalya'ya götürmek istiyorlarsa, git saklan. | Alamar-1 | 2009 | |
| Eat your meal, buddy. | Yemeğini ye, dostum. | Alamar-1 | 2009 | |
| Jaimito. | Jaimito. | Alamar-1 | 2009 | |
| Checked the weather forecast? | Hava durumuna baktınmı? | Alamar-1 | 2009 | |
| Ok, let me know as soon as you know something. | Tamam, bakar bakmaz bana haber ver. | Alamar-1 | 2009 | |
| There are signs of a storm that's coming this way. | Fırtına kopacak gibi, o tarafa doğru geliyor. | Alamar-1 | 2009 | |
| Really? I don't think it will get here. | Gerçektenmi? Bu tarafa geleceğini sanmıyorum. | Alamar-1 | 2009 | |
| Probably not until Monday or Tuesday. | Pazartesi yada salıya kadar buraya gelmez. | Alamar-1 | 2009 | |
| It will be cold front number eleven. | 11. bölgede soğukluk var. | Alamar-1 | 2009 | |
| It's very far away, coming Monday or Tuesday. | Çok uzakta, pazartesi yada salı gelir. | Alamar-1 | 2009 | |
| Okay, man. I'll see you tomorrow then. | Tamam, dostum. O zaman yarın görüşürüz. | Alamar-1 | 2009 | |
| Okay, Nestor, we'll be in touch. | Tamam, Nestor, temas halinde olalım. | Alamar-1 | 2009 | |
| Bubulcus Ibis. | *Bubulcus Ibis. (Balıkcıl bir leylek türü) | Alamar-1 | 2009 | |
| "Cattle egret" is her common name. | "Sığır balıkçılı" ismiyle tanınır. | Alamar-1 | 2009 | |
| They come from far away. | Çok uzaklardan geldiler. | Alamar-1 | 2009 | |
| From Africa. From Africa. | Afrikadan. Afrikadan. | Alamar-1 | 2009 | |
| I dropped it and she ate it fast. | Düşürdüm, oda hemen yedi. | Alamar-1 | 2009 | |
| This is ready. | Hazır. | Alamar-1 | 2009 | |
| A great fish broth. | Mükemmel sulu balık yemeği. | Alamar-1 | 2009 | |
| It's delicious, right? | Lezzetli, değil mi? | Alamar-1 | 2009 | |
| She's looking for food. And if she flies away? | Yemek arıyor. Ya uçup giderse? | Alamar-1 | 2009 | |
| Well, she'll go home. | O zaman evine gider. | Alamar-1 | 2009 | |
| Is it spicy? Yes, the sauce is spicy. | Baharatlı mı? Evet, sos biraz baharatlı. | Alamar-1 | 2009 | |
| A little fish just jumped. | Küçük bir balık atladı. | Alamar-1 | 2009 | |
| It jumped out to catch something. | birşey yakalamak için atladı. | Alamar-1 | 2009 | |
| Look, Daddy! | Bak, Baba! | Alamar-1 | 2009 | |
| Watch out for the crocodiles. | Timsahlara dikkat et. | Alamar-1 | 2009 | |
| Daddy, can I get my hair wet? | Babacım, saçımı ıslatabilirmiyim? | Alamar-1 | 2009 | |
| If Grandpa said you can, go ahead. | Deden ıslatabilrsin diyorsa, ıslat. | Alamar-1 | 2009 | |
| Just be careful with the crocodiles. | Sadece timsahlara dikkat et. | Alamar-1 | 2009 | |
| Here comes one. | Bir tanesi geliyor. | Alamar-1 | 2009 | |
| Be careful of that crocodile. It's getting near. It can eat you. | O timsaha dikkat et. Sana yaklaşıyor. seni yiyebilir. | Alamar-1 | 2009 | |
| There he was hanging it out while she was like this. | Onunla takılıyordu, böyle yaparken. | Alamar-1 | 2009 | |
| I saw your hand. | Elini gördüm. | Alamar-1 | 2009 | |
| C'mon, watch it. | Hadi, dikkat et. | Alamar-1 | 2009 | |
| Look at the size of it. | Şunun büyüklüğüne bak. | Alamar-1 | 2009 | |
| It's dead. | Ölmüş. | Alamar-1 | 2009 | |
| Let's go, Daddy. | Hadi gidelim, babacım. | Alamar-1 | 2009 | |
| We're going. He's your Daddy too, huh? | Gidiyoruz. Senin babacığın,? | Alamar-1 | 2009 | |
| Oh, yeah, yours too. | Evet, tabiki de, seninde babacığın. | Alamar-1 | 2009 | |
| Let's go, Daddy! | Gidelim, babacık! | Alamar-1 | 2009 | |
| I guess the joke's on me. | Sanırım benimle dalga geçiyorlar. | Alamar-1 | 2009 | |
| You can put the rope over there. | Halatı su tarafa koy. | Alamar-1 | 2009 | |
| She has stayed over there. Blanquita will sleep there. | O kuş hala burada. Burada uyuyacaktır. | Alamar-1 | 2009 | |
| Is it her? Yes. | Bu o mu? Evet. | Alamar-1 | 2009 | |
| It's no fair like that. | Bu hiç adil değil. | Alamar-1 | 2009 | |
| Let's see the scar? | Yranı göster? | Alamar-1 | 2009 | |
| It's fine. | Birşey yok. | Alamar-1 | 2009 | |
| Are you better? | İyimisin? | Alamar-1 | 2009 | |
| Yes or no? Yes. | Evet mi hayır mı? Evet. | Alamar-1 | 2009 | |
| Speak up then. | Konuş o zaman. | Alamar-1 | 2009 | |
| You're okay? Yes. | İyimisin? Evet. | Alamar-1 | 2009 | |
| A little head butt. | Uzat kafanı. | Alamar-1 | 2009 | |
| She's here! | O burada! | Alamar-1 | 2009 | |
| Come here, come here. | Gel bu tarafa. | Alamar-1 | 2009 | |
| I told her to come and she stepped on my foot. | Ona gelmesini söyledim, ayağımın dibine kadar geldi. | Alamar-1 | 2009 | |
| She grabbed it fast. | Hızlı yedi. | Alamar-1 | 2009 | |
| I was pulling it back, all she left was the bug's feet. | Böceği geri çektiğimde, bacağı elimde kaldı. | Alamar-1 | 2009 | |
| You're very fast, friend. | Çok hızlısın, arkadaşım. | Alamar-1 | 2009 | |
| Want to come? | Gelmek istermisin? | Alamar-1 | 2009 | |
| Slowly, son. | Yavaşça, evlat. | Alamar-1 | 2009 | |
| Slowly, boy. If you do it like that, she gets scared. | Yavaşça, evlat. Böyle yaparsan korkup kaçar. | Alamar-1 | 2009 | |
| You have to be gentle, it's a bird. | Nazik olmalısın, bu bir kuş sonuçta. | Alamar-1 | 2009 | |
| She's a wild bird who lives with other birds. | Başka kuşlarla yaşan bir kuş bu. | Alamar-1 | 2009 | |
| We're too big for her. | Ona göre biz kocamanız. | Alamar-1 | 2009 | |
| Slowly. | Yavaşça. | Alamar-1 | 2009 | |
| That's right, like that. | Tamam, işte böyle. | Alamar-1 | 2009 | |
| Easy, slowly. | Sakin, yavaşça. | Alamar-1 | 2009 | |
| Get up, Blanquita. It's because of her leg. | İlerle, Blanquita. Onun bacakları yüzünden. | Alamar-1 | 2009 | |
| Put your arm in front. | Kolunu öne geçir. | Alamar-1 | 2009 | |
| Without fear, it's all right. | Korkma, sorun yok. | Alamar-1 | 2009 | |
| Come up. | Atla. | Alamar-1 | 2009 | |
| I'll look for an insect. That's it, very good. | Ben böcek arıyorum. İşte böyle, aferin. | Alamar-1 | 2009 | |
| Go with Natan. | Natan'a git. | Alamar-1 | 2009 | |
| Up, Blanquita. | Zıpla, Blanquita. | Alamar-1 | 2009 | |
| Get up, Natan won't harm you. | Çık, Natan sana zarar vemeyecek. | Alamar-1 | 2009 | |
| She walked on my leg. | Bacağıma bastı. | Alamar-1 | 2009 | |
| Put out your arm, son. | Kolunu kaldır evlat. | Alamar-1 | 2009 | |
| Near her. | Yakınına. | Alamar-1 | 2009 | |
| Get up, Blanquita. | Çık, Blanquita. | Alamar-1 | 2009 | |
| She wants to get up on the other one, Daddy. | Diğer koluma çıkmak istyor, babacım. | Alamar-1 | 2009 | |
| Come over here, Blanquita. | Buraya gel, Blanquita. | Alamar-1 | 2009 | |
| I will put her here. | Buraya çık. | Alamar-1 | 2009 | |
| This is how you throw it. Oh, like this? | Bu böyle fırlatırlır. Böylemi? | Alamar-1 | 2009 | |
| You can do it like this. | Bu şekilde atarsın. | Alamar-1 | 2009 | |
| Check out this beautiful snapper. | Şu güzel kapana bak. | Alamar-1 | 2009 | |
| A real beauty. | Gerçek güzellik. | Alamar-1 | 2009 | |
| Here is another little one. | Küçük birşey. | Alamar-1 | 2009 | |
| No, that's a big one. See? | Hayır, o büyük birşey. Gördünmü? | Alamar-1 | 2009 | |
| Well. | Güzel. | Alamar-1 | 2009 | |
| Am I learning or what? | Öğreniyormuyum öğrenmiyormuyum? | Alamar-1 | 2009 | |
| You're getting very good at it, son. | Bu konuda ustalaşıyorsun, evlat. | Alamar-1 | 2009 | |
| I think I'm learning well, Dad. | İyi öğreniyorum, baba. | Alamar-1 | 2009 |