• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 3033

English Turkish Film Name Film Year Details
He won't do it again, you will see. Bir daha yapmayacak, göreceksin. Alamar-1 2009 info-icon
Check out this huge snapper. Şu kapan balığına bak. Alamar-1 2009 info-icon
It's got strong teeth. Touch them. Güçlü dişleri var. Dokunsana. Alamar-1 2009 info-icon
If it bites you... Seni ısırdığında... Alamar-1 2009 info-icon
It breaks your finger. Yes, breaks a finger. Parmağını koparır. Evet, parmağını koparır. Alamar-1 2009 info-icon
And it could fall off. Düşer sonra. Alamar-1 2009 info-icon
Very good, one more. Çok iyi, bir tane daha. Alamar-1 2009 info-icon
This one's small. Get the bigger ones. Bu ufakmış. Büyük olanı al. Alamar-1 2009 info-icon
Get the bigger ones first, son İlk büyük olanı al, evlat Alamar-1 2009 info-icon
This one is big. Yes, that one. Very well. Bu büyük. Evet, o. Çok iyi. Alamar-1 2009 info-icon
The small ones have to be measured. Küçük olanları ölçmek gerekir. Alamar-1 2009 info-icon
These two are small. Bu ikisi küçük. Alamar-1 2009 info-icon
It goes in as well. O zaman gider böyle. Alamar-1 2009 info-icon
Yours is eight and a half. Seninki sekiz buçuk kilo. Alamar-1 2009 info-icon
He was still standing. O hala duruyordu. Alamar-1 2009 info-icon
He could remain standing, drink after drink. Ayakta durabiliyordu, üst üste içiyordu. Alamar-1 2009 info-icon
It was a big black bottle. Büyük siyah bir şişeydi. Alamar-1 2009 info-icon
And he drinks a lot? Çokmu fazla içer? Alamar-1 2009 info-icon
A lot. Bayağı. Alamar-1 2009 info-icon
What's he do in Majahual? Scuba diving. Majahual'da ne iş yapardı? Dalgıçlık. Alamar-1 2009 info-icon
I miss you Özledim seni Alamar-1 2009 info-icon
I love you. I want you. Aşığım sana. Seni istiyorum. Alamar-1 2009 info-icon
My love, you are so far away from me. Chawa. Bir tanem, Benden çok uzaktasın şimdi. Alamar-1 2009 info-icon
Daddy, I'm arranging this thing so you can use more line. Babacım, bundan biraz daha kullanıyorum, böylece daha uzun olur. Alamar-1 2009 info-icon
Natan, why did you tie this up? Natan, bunu neden düğümledin? Alamar-1 2009 info-icon
God damn it! No, it got tied up by itself. Kahretsin! Hayır, kendi kendine düğümlenmiştir. Alamar-1 2009 info-icon
It got tied up, Daddy. Ben bağladım, babacım. Alamar-1 2009 info-icon
It got tied up. This is wrong! Bağlamış mış. Böyle olmaz! Alamar-1 2009 info-icon
You can't do that with the ropes, son. Bir misinayı bağlayamazsın, evlat. Alamar-1 2009 info-icon
You shouldn't tie them up like that. Bu şekilde bağlayamazsın. Alamar-1 2009 info-icon
I didn't tie them up. Ben bağlamadım. Alamar-1 2009 info-icon
Fishing is about luck. Balık tutmak şans işidir. Alamar-1 2009 info-icon
And patience. ve sabır. Alamar-1 2009 info-icon
Without patience, you can't be a fisherman. Sabır olamadan, balıkçı olamassın. Alamar-1 2009 info-icon
Go! Pull it. Hadi! Çek. Alamar-1 2009 info-icon
Fight it, pull, pull. Make the effort. Güçlü ol, çek, çek. Biraz gayret göster. Alamar-1 2009 info-icon
Pull. Çek. Alamar-1 2009 info-icon
Pull, pull. Çek, çek. Alamar-1 2009 info-icon
Make an effort. Gayret et. Alamar-1 2009 info-icon
Look at this! Look at this! Alamar-1 2009 info-icon
Look at it! Şuna bak Alamar-1 2009 info-icon
That's why I couldn't pull it. Bu nedenle ben çekemedim. Alamar-1 2009 info-icon
Hold it from the top, son. Üstten tut, evlat. Alamar-1 2009 info-icon
Hold it strongly, with both hands. Sıkıca tut, iki elinide kullan. Alamar-1 2009 info-icon
Natan! Natan! Alamar-1 2009 info-icon
Don't let it go yet! Bırakma sakın! Alamar-1 2009 info-icon
Let us know when you're tired. Yorulduğun zaman bize söyle. Alamar-1 2009 info-icon
Get me another one, son. Başka getir, evlat. Alamar-1 2009 info-icon
That's it, the little head! İşte bu, küçük kafası! Alamar-1 2009 info-icon
This is a blonde. Sarışın geldi. Alamar-1 2009 info-icon
Oh, it's broken. Bu ölmüş. Alamar-1 2009 info-icon
See? Böyle? Alamar-1 2009 info-icon
Slowly, one by one. Yavaşça, teker teker. Alamar-1 2009 info-icon
Give me, son. Ver, evlat. Alamar-1 2009 info-icon
A seagull. Martı. Alamar-1 2009 info-icon
There's another one, two, three. Başka bir tane daha, iki, üç. Alamar-1 2009 info-icon
Which are those? Peki ya onlar? Alamar-1 2009 info-icon
Those? Onlar? Alamar-1 2009 info-icon
The ones above us? Üzerimizdekiler? Alamar-1 2009 info-icon
They are... Onlar... Alamar-1 2009 info-icon
I think they're frigate birds. Bence onlar feragat kuşu. Alamar-1 2009 info-icon
I like them. Sevdim onları. Alamar-1 2009 info-icon
One, two, Bir, iki, Alamar-1 2009 info-icon
That one over there ate it. Oradaki yedi. Alamar-1 2009 info-icon
The one down there ate it. Şu aşağıdaki yedi. Alamar-1 2009 info-icon
That one ate it. Şu da yedi. Alamar-1 2009 info-icon
Wait just one moment! Biraz bekle! Alamar-1 2009 info-icon
Those who live at sea live happily. Denizde yaşayanlar mutludur. Alamar-1 2009 info-icon
You have to love the sea, otherwise you'll be unhappy. Denizi sevmelisin, Yoksa mutsuz olursun. Alamar-1 2009 info-icon
You'll get seasick and hate everything around you. Deniz tutması yaşarsın ve çevrendeki herşeyden nefret edersin. Alamar-1 2009 info-icon
It's beautiful here at sea. Deniz güzelliktir. Alamar-1 2009 info-icon
That's why I'm sitting here watching the night. Bu yüzden burada oturup geceyi seyrediyorum. Alamar-1 2009 info-icon
As simple as that, I sit here alone and drink my coffee. Bu kadar basit, burada oturuyorum, tek başıma kahvemi içiyorum. Alamar-1 2009 info-icon
Watching for a while, then off to sleep. Biraz izliyorum, sonra yatıyorum. Alamar-1 2009 info-icon
In the morning, I make my breakfast and get ready for work. Sabahları, işe koyulmak için iyi bir kahvaltı yapıyorum. Alamar-1 2009 info-icon
When it bites, you pull it like that. Kanca batarsa, böyle çıkartırsın. Alamar-1 2009 info-icon
Pull it, pull it fast. Çek, Hızlı çek. Alamar-1 2009 info-icon
Faster, go on faster. Hızlı, daha hızlı. Alamar-1 2009 info-icon
Here, this is how you do it. İşte böyle çekilir. Alamar-1 2009 info-icon
Careful, get out of the way. Dikkatli ol, çekil kenera. Alamar-1 2009 info-icon
Out of the way, move it! Kenara geç, çekil! Alamar-1 2009 info-icon
Pass me the bat. Sopayı uzat. Alamar-1 2009 info-icon
A smack on the head, or what? Kafasına vurcakmısın, vurmayacakmısın? Alamar-1 2009 info-icon
Come on pull it up, pull it up! Hadi çek, Çek! Alamar-1 2009 info-icon
Bring it up. Bu tarafa. Alamar-1 2009 info-icon
Here it comes. Geliyor. Alamar-1 2009 info-icon
Careful. Dikkat. Alamar-1 2009 info-icon
Where should I put it, Daddy? Bunu nereye koyacam, babacım? Alamar-1 2009 info-icon
How do you say it? Nasıl söylüyordun? Alamar-1 2009 info-icon
Scales To scale. Yüzme Yüzmek. Alamar-1 2009 info-icon
I don't mean that. I mean this thing here. Onu demek istemedim. Yani bu şey burada. Alamar-1 2009 info-icon
Yes, that's a scale. Evet, Yüzmek. Alamar-1 2009 info-icon
What's it called when you do this? Bunu böyle yapmak neydi? Alamar-1 2009 info-icon
To sca... Yüz... Alamar-1 2009 info-icon
To scale. To scale. Yüzmek. Yüzmek. Alamar-1 2009 info-icon
Where are the beans? Fasulyeler nerede? Alamar-1 2009 info-icon
Fat fish. Şişko balık. Alamar-1 2009 info-icon
That I will get a big belly? Büyük göbeğim olduğunu mu söyledin? Alamar-1 2009 info-icon
Or I heard wrong? Ya da yanlış duydum? Alamar-1 2009 info-icon
It's the barracuda, right? Yes, it is. Bu ıskarmoz* değilmi? Evet. Alamar-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3028
  • 3029
  • 3030
  • 3031
  • 3032
  • 3033
  • 3034
  • 3035
  • 3036
  • 3037
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact