Search
English Turkish Sentence Translations Page 347
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You better. Before 3 p.m. | İyi olur. 3'e kadar. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Sorry, but... | Affedersiniz, ama... | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| There's no one in front and I have an urgent pickup. | ...bankoda kimse yok ve acil bir teslimatım var. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| It's fragile. | Kırılablir. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I'll be careful. | Dikkatli olurum. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Next time stay on your side of the desck, if you please. | Bir dahaki sefer bankonun o tarafında kalın. Lütfen. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Watch it! | Hey, dikkat etsene! | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Finally, you made it. | Sonunda geldin. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Not a moment too early. | Bir an bile erken değil. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Sorry, I won't sign. | Üzgünüm. İmzalamayacağım. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Who's the mechanic? | Tamir işine kim bakıyor? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I am. | Ben, hanımefendi. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| You see, that's better. | Gördün mü, daha iyi. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Hands off! Don't touch it! | Çek ellerini! Dokunma ona! | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I was just looking... Hands off! | Sadece bakıyorum... Çek ellerini! | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Calm down, it's not made of glass. | Sakin ol, Camdan yapılmadı ya. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Besides, it's always hanging there. Yeah, so no one touches it! | Zaten hep burada asılı duruyor. Evet, ve kimse dokunmuyor ona! | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Understand? Ok, take it easy. | Anladın mı? Tamam, sakin ol. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I din't break it. | Kırmadım, merak etme. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I need an inner tube. | Bir iç lastik istiyorum. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Just a second. I'm in a hurry. | Bir saniye. Çok acelem var. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| So am I in a hurry for you to leave. | Benim de... Benim de senin gitmen için acelem var. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| That any way to treat a client? | Müşteriye böyle mi davranılır? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I treat you how you are, a cretin! | Müşteri mi? Hak ettiğin gibi davranıyorum. Ahmak! | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Some people! | Ne adam ama! | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| He's unbelievable. | İnanılır gibi değil. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| So, is that it? | Ee, tamamı mı şimdi? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Yeah, it should be fine. | Evet, tamam olmalı. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Thanks! | Teşekkürler! | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| If the derailleur still sticks, | Vites yine sıkışırsa... | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| bring it back, ok? | ...geri getir, olur mu? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Say hi to your dad. I will. | Babana selam söyle. Söylerim. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Bye, Lorenzo, thanks. See you! | Hoşçakal, Lorenzo, teşekkürler. Görüşürüz! | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Madame? | Hanımefendi? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I could buy it. | Bunu satın alabilirim. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| It's not for sale. | Satılık değil. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| You don't like it. | Hiç sevmiyorsun. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| It's not the bell I mind, | Sorun zil değil... | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| it's those who use it. | ...kimin çaldığı. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| So, to what do I owe the pleasure? | Evet. Bu ziyaretinizi neye borçluyum. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Can you lace a wheel? | Bir tekerlek örebilir misin? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| It's not Campi. | Campi değil. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Please! | Lütfen! | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| For tomorrow. | Yarın. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| You can't do it now? | Şimdi yapamaz mısın? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| You're sure? | Emin misin? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Yeah, never during the day. | Evet, gündüz asla olmaz. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Too much noise, too many people. | Çok fazla gürültü, çok fazla insan var. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Wheels like intimacy. | Tekerlekler yakın ilgi ister. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I need my bike to work. | İşim için bisiklete ihtiyacım var. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| And I need quiet to work. | Benim de çalışmak için sessizliğe. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Tomorrow morning. | Yarın sabah. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Leave it here. | Burada kalsın. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Sorry... | Özür dilerim. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I wanted to explain | Tekerlekleri nasıl istediğimi... | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| How I'd like the wheel done. | ...tarif etmek istiyorum. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Can you do radial spokes instead of crossed? | Jant tellerini çapraz değil de radyal yapar mısın? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Radial? | Radyal? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| That's the bet joke I've heard in 10 years. Radial! | 10 yıldır duyduğum en iyi şaka bu. Radyal! | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| For he Tour de France? | Fransa Turu için mi? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Radial! | Radyal! | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Steff? | Steff? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| You're too early. | Çok erkencisin. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I haven't made coffee. | Daha kahve yapmadım. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| You laced it radial! | Radyal bağlamışsın! | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Did I have a choice? | Seçme şansım var mıydı? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Thanks, it's magnificent! | Çok teşekkür ederim, muhteşem olmuş! | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Look, it's none of my business... | Bak, bunu söylemek bana düşmez ama... | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| the wheel's only psychological. | ...tekerlek sadece psikolojik. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| It's not the important part. | En önemli parça değil. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| If you want to go faster, you have to change more than the wheel. | Daha hızlı gitmek istiyorsan, tekerlekten fazlasını değiştirmelisin. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Why not buy a bike here? | Neden buradan bir bisiklet almıyorsun? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I know, | Biliyorum... | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| But I can't. | ...ama yapamam. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Sentimental? | Duygusal, ha? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| You see? | Şunu görüyor musun? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| La grigia. | La grigia. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I'd never sell it. | Onu kimseye satmam. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| No one can touch it. | Dokundurmam bile. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I haven't ridden it for 30 years. | 30 yıldır hiç sürmedim. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| The seat's still engraved on me. | Selesinde hala popomun izi var. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Base to 14. | Merkezden 14'e. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| It stopped, I forget to wind it. | Durmuş, kurmayı unutmuşum. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Have to go. Why in a hurry? | Gitmem gerek. Acelen ne? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I have no choice. | Başka şansım yok. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| No choice? We always have a choice. | Şansın mı yok? Her zaman bir şansımız vardır. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Get rid of this. | Al, şundan kurtulalım. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Sorry, I didn't hear you. | Üzgünüm, sizi duymadım. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Not funny. Sorry. | Hiç komik değil. Affedersin. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I couldn't help it. | Elimde değil. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I brought you a sandwich. | Sana bir sandviç getirdim. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| So, how's the wheel? | Ee, tekerlek nasıl? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| It's awesome. | Süper! | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Is it fast enough for you? | Senin için yeterince hızlı mı? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| You should smile more often. | Daha sık gülmelisin. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I look at your lips, and forget your hair. | Dudaklarına bakınca saçlarını unutuyorum. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Good, let me do some work. | İyi, ben biraz çalışayım. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Just a sec, I'm in the john! | Bir saniye, tuvaletteyim. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| God, you look beat. What's wrong? | Selam. Kötü görünüyorsun. Sorun ne? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Oh, nothing. | Önemli değil. | 2 Secondes-1 | 1998 |