Search
English Turkish Sentence Translations Page 348
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Here, the entry form for our race. | İşte, yarış için başvuru formu. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Don't forget! | Unutma! | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Why don't we see you at lunch? | Neden öğle yemeklerinde görünmüyorsun? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I'm never downtown at noon. | Öğle saatinde hiç merkezde olmuyorum. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Oh yeah? How come? | Gerçekten mi? Neden? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Downtown you stop all the time. I want to ride. | Merkezde sürekli durmak zorundasın. Ben sürmek istiyorum. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| But... doesn't Willie mind? | Ama... Willie ne diyor buna? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Base to 21. | Merkezden 21'e. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Answer me, it's Gasket! | Cevap ver, ben Gasket! | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Anyone know what 21's up to? | 21'in nerede olduğunu bilen var mı? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| My sister! | Ablam o. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| She's my sister. Sorry, I forgot to tell you. | Ablam o. Üzgünüm, sana söylemeyi unuttum. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Laurie, this is Élise. | Laurie, bu Élise. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I couldn't reach you. Would you mind taking a spin for two hours? | Sana ulaşamadım. İki üç saat dolaşıp gelebilir misin? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Sorry, I forgot to tell you. | Üzgünüm, sana söylemeyi unuttum. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| She lives here, but she's talking a spin. | Burada yaşıyor, ama şimdi dolaşmaya çıktı. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Mrs Stol, you have a visitor. Look what she brought you! | Bayan Stol, ziyaretçiniz var. Bakın ne getirmiş size! | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Not now. What? | Şimdi değil. Ne? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Not now. I'm not ready. | Şimdi değil. Hazır değilim. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I have to wait for Denis. | Denis'i beklemek zorundayım. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Your timing's bad. It's her favorite show. | İyi bir zamanda gelmediniz. En sevdiği program bu. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| They're still good. There's nothing wrong with them. | Hala iyi durumdalar. Bir sorunları yok. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Maybe it's the cleats. Let me see. | Belki sorun vidalardadır. Bir bakayım. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| The other one. | Diğeri. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| The cleats are fine. | Vidalar sağlam. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Come over here. | Buraya gel. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Here... | Buraya. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Cycling's not always fun. | Bisiklet her zaman eğlence değildir. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Sometimes you hurt, you know. | Bazen canını yakar, bilirsin. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Real cyclists | Gerçek bisikletçiler... | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| enjoy the pain. | ...acıdan keyif alırlar. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| You like pain? | Sen de sever misin acıyı? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Maybe you don't like enough. You kids are so spoiled today. | Belki de yeterince sevmiyorsundur. Zamane çocukları çok şımarık. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| A little cramp or scratch, and you complain. | Küçük bir kramp ya da yara, ve hemen şikayet. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Look at the bikes now... | Şu bisikletlere bak. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| No effort needed. Everything's light, comfortable, easy. | Hiç efor gerekmiyor. Her şey hafif, rahat, kolay. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Indexed derailleur, automatic pedals. | Vites otomatik, pedal otomatik. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| In my day there was none of that. | Benim zamanımda bunların hiçbiri yoktu. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Look at these pictures. | Şu resimlere bak. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Does that look like fun? | Eğlence mi sence? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| We hurt. | Canımız acıyordu. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| You had to work hard. Today, it's all fun. | Çok çalışmak zorundaydın. Şimdi, sadece eğlence. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| You don't need any experience. | Tecrübeye ihtiyaç yok. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| The bike does it all. | Bisiklet her şeyi yapıyor. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Everything's easy. | Her şey çok kolay. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| You're exaggerating. No, I'm not. | Abartıyorsun. Hayır, abartmıyorum. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| You don't know what pain is on a bike. | Bisiklet üzerindeki acıyı bilemezsin. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| excuse me? I know what it is. | Pardon? Ben biliyorum. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| You don't. Yes I do. | Bilmiyorsun. Biliyorum. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| If there's one thing I know... | Bildiğim bir şey varsa o da acıdır. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Course you don't. | Tabii ki bilmiyorsun. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| You don't even know me! | Beni tanımıyorsun bile. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| True. | Doğru. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Well... | Güzel. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Well, well, what? | Güzel, güzel, ne? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Well how can you say I don't know? I know as well as you | Nasıl bilmediğimi söylersin? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Because it's impossible. | Çünkü imkansız. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Think you're the best sufferer? | En çok acı çekenin kendin olduğunu düşünüyorsun, değil mi? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Not think... | Düşünmüyorum... | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I am the best sufferer. | En çok acı çeken benim. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| We could have a competition. Really! | Bir yarışma yapalım istersen. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Ok, tell me where you hurt. | Tamam, nereni yaraladın, söyle. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| You can sit down. | Oturabilirsin. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| And you? | Sen de. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I never sit down. I can't cause for my back. | Asla oturamam. Sırtım yüzünden. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| From cycling? | Bisiklet yüzünden mi? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Yes, from cycling! | Evet, bisiklet yüzünden. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| My ankles hurt. | Ayak bileğim yaralandı. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Everyone gets that. That's normal. | Herekese olur. Normal bu. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I broke my collarbone 3 times. | Köprücük kemiği kırdım, üç defa. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Three times? Three times? | Üç defa? Üç defa? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| In 10 years. And my tibia last year. | On yılda. Ve kaval kemiğimi, geçen sene. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Your tibia? I have an artificial knee. | Kaval kemiği mi? Suni bir dizim var benim. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| My sciatic nerve pinches every time I sit on my saddle. | Seleye her oturuşumda siyatik sinirim azar. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Your sciatic nerve? Touch my hands, here. They're hard. | Siyatik mi? Ellerime dokun, buraya. Ne kadar sert?. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| From clutching the handlebars. I can't feel anything. | Gidonu tutmaktan. Hiçbir şey hissetmiyorum. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I get pimples here from sweating. | Terden sivilcelerim çıkıyor sürekli. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| That's esthetic. Does that count? | O estetik bir sorun. Sayılıyor mu? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Esthetics counts? | Estetik sayılıyor mu? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Oh yeah? Then let me show you something. | Tamam. Sana bir şey göstereyim. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Haven't worn shorts in 30 years. | 30 yıldır şort giymiyorum. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Why didn't you tan the rest when you stopped? | Bıraktığında neden geri kalanını da yakmadın? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Sure... | Tabii... | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Can you see me out tanning? | Beni güneşlenirken düşünebiliyor musun? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| I'll show you something else. Look... | Bir şey daha göstereceğim. Bak... | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| My nails are black from the gears and chains... | Zincir ve vitesten tırnaklarım simsiyah... | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| My wife used to complain about my hands. | Karım hep ellerimden şikayet ederdi. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| You had a wife? | Karın mı vardı? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Is that impossible? | Olamaz mı? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| No, it's not that. | Hayır, öyle demek istemedim. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Do you have children? | Çocukların var mı? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| We didn't have time. | Hayır. Vaktimiz olmadı. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| She died 3 years after the married. | Karım evlendikten üç yıl sonra öldü. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| You've been alone ever since? | O zamandan beri yalnız mısın? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| Better to be alone than with someone who complains | Sürekli çok fazla bisiklete binmemden şikayet eden biriyle olmaktansa... | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| that I cycle too much. | ...yalnız olmak daha iyi. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| It's not easy always being alone. | Her zaman yalnız olmak kolay değil. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| How would you know? Don't try to tell me | Nereden bilebilirsin ki? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| No, impossible. | Hayır, mümkün değil. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
| You're lying. If you're alone, it's by choice. | Yalan söylüyorsun. Eğer yalnızsan bu kendi seçimin olmalı. | 2 Secondes-1 | 1998 |