• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 3482

English Turkish Film Name Film Year Details
Right Right Doğru! Haklısın! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
I think he can win... Kazanacağını düşünüyorum... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
The Akutagawa ...Akutagawa Ödülü'nü. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
He has to win... Kusursuz bir dünyada... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
In a perfect world ...kazanabilir. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Yes Who's there? Evet. Kim o? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
It's me, Suzuki Auto Is Literature in? Benim, Suzuki Oto. Bay edebiyat evde mi? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
What's the fuss? Ne bu gürültü? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Hurry! Hurry! Çabuk! Çabuk! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
You're a member of the Akutagawa Prize Committee? Akutagawa Ödülü jürisinde misin? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
No, this is bad, I can't do this Hayır, bu yanlış, yapamam. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Hey, hey, please Hey, hey, lütfen! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Don't back out now Şimdi vazgeçemezsin. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Listen up, Literature Dinle, bay edebiyat. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Apparently your piece has a real shot at the prize Görünüşe göre ödülü gerçekten kazanabilirsin. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Really! Gerçekten mi? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Not just a real shot, it's almost a done deal Hatta ödülü kazanmayı da garantileyebilirsin. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
It's just... Tell him Sadece... Söyle ona... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Your piece is the best writing, Eseriniz en iyisi,... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
but how do I say? ...ama nasıl söyleyeyim? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
The reality is that sometimes... Gerçekler bazen... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
That's not quite enough ...kendi başına yeterli değildir. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
In a perfect world, Kusursuz bir dünyada,... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
it would be truly unforgivable! ...bu gerçekten affedilemez. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
However... Fakat... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
I read your work and wept Eserinizi okudum ve ağladım. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
To discover Bilinmeyen... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
an unknown writer, capable of crafting such an exquisite story ...bir yazar keşfedilip, Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
If this work can't take the prize, ...bu çalışma ödülü alamazsa,... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
what is wrong with the Japanese literary establishment... ...Japon edebiyatındaki tuhaflık ne... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
In other words, you need two wheels Diğer bir değişle, ödülü kazanmak için,... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
to win the prize That's what he says ...iki şeye ihtiyacın var. Onlarda... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Talent and persuasion Yetenek ve ikna etme! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
That's what makes the literary prize world go round Bunlar edebiyat ödülünü kazanmanı sağlayabilir. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Oh, I see I understand your point Ne demek istediğinizi anladım... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Oh, he gets it! Anladı! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
But winning a prize like that... Fakat ödülü bu şekilde kazanmak... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Idiot! Stop being so naive! Aptal! Bu kadar saf olma! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Welcome to the real world Gerçek dünyaya hoş geldin! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
It's not about breaking any rules Bu kuralları çiğnemekle ilgili değil. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
It's just that some money may be necessary to persuade them Sadece onları inandırmak için biraz para gerekebilir. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
We all own our businesses Hepimiz iş güç sahibiyiz. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
We know a million times more than you about how the world works Milyon kereden fazla, senin nasıl çabaladığını gördük. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Listen, Literature Bak, Bay edebiyat... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
What this man says is right Bu adam doğruları söylüyor. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Don't lose the prize over this Ödülü bu şekilde kaybetmemelisin. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Once you win, the world's yours They'll be begging you to write Bir kere kazan, herkes sana iltifatlar yağdıracak. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
With the prize, the three of you can live together! Ödülle, üçünüz birlikte yaşayabilirsiniz. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
He'll get it ready Kabul edecek! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Here it is İşte! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
All the money I have in this world Sahip olduğum paranın hepsi bu. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Not enough? No good? Yetmez mi? Yetmez mi? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
What do you say! Ne diyorsun? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
10,000 Yen! 10,000 Yen! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Suzuki Auto... Suzuki oto... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
It's not a gift, it's a loan Pay it back with interest Hediye değil, kredi! Faiziyle birlikte geri ödeyeceksin. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Me, me too! Ben de! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Roku... Roku... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Sure, all this is plenty, right? Bu kadar yeterli, değil mi? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
This is all I happen to have on me Sahip olduklarımın hepsi bu! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Don't be cheap Cimrilik yapma! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Write me an I.O.U. Later, OK? Bana da sonra ödersiniz, tamam mı? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Yeah Evet! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
I owe you guys, everyone Hepinize geri ödeyeceğim! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
How pathetic Ne kadar acıklı! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
You're a man Gamble on your talent! Bu adamlar yeteneğinle kumar oynuyorlar. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
You're too old Sen çok yaşlısın. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Don't mind her Onu boş verin. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
So, what do you say, Matsushita san? Ne diyorsun, Matsushita san? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
I, too, serve at the pleasure of the literary muse Ben de edebiyatımıza hizmet etmekten zevk alayım. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
And your behavior has warmed my heart Davranışlarınız kalbimi yumuşattı. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Allow me to put myself at the service of our literary future Bana da edebiyatımızın geleceğine hizmet etme şansı verin. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Chagawa san, rest your fears Chagawa san, endişelerinizi bir kenara bırakın. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Now, there's no question, Şimdi, hiçbir sorun kalmadı. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
the Akutagawa Prize is yours Akutagawa Ödülü sizin. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Great! Mükemmel. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Bet you have enough to go up Tokyo Tower Eminim Tokyo Kulesi'ne gidecek kadar para vardır. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Who asked you? I don't have enough Sana soran oldu mu? Yeterince yok. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Why? Kids are only 50 Yen Neden? Çocuklar sadece 50 Yen. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Excuse me Affedesiniz! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
There's a Rabies outbreak Bu bölgede kuduz vakası var. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Oh, my, Rabies Kuduz mu? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
It's extremely dangerous, Oldukça tehlikelidir. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
so please be wary of stray dogs and call this number if you see one Başıboş köpeklere karşı dikkatli olun ve birini görürseniz bu numarayı arayın. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
I understand, thank you Anladım, teşekkür ederim. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
OK, then Tamam. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
What'll happen to Taro? Taro'ya ne olacak? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Probably get a shot of poison and die Büyük ihtimalle zehirli iğneyle öldürülecek. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
It's the Devil! Hide! Bu şeytan! Saklan! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Taro! Taro! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Devil! Şeytan! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
So you were giving him a vaccination... Yani ona aşı yapıyordun... Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
Rabies is terrible Kuduz tehlikelidir. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
I got the vaccine from a veterinarian I know Tanıdığım bir veterinerden aşı aldım. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
You sure jump to conclusions Ippei, acele karar verdin. Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
You started it Sen başlattın! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
You did Sen! Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
What do you say? Ne dersiniz? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
If this puppy doesn't have a home, how about mine? Köpeğin bir evi yoksa benim olsun mu? Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
I promise to look after it Ona iyi bakacağıma söz veriyorum. 1 Always zoku san chome no yuhi-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3477
  • 3478
  • 3479
  • 3480
  • 3481
  • 3482
  • 3483
  • 3484
  • 3485
  • 3486
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact