Search
English Turkish Sentence Translations Page 3492
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Lumumba was no longer a suspect. | Lumumba artik süpheli degildi. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| But the police told me they had found proof | Ama polis Meredith'in kesinlikle üç kisi tarafindan | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Meredith had definitely been killed by three people. | öldürülmüs olduguna dair kanit bulduklarini söyledi. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Police have been unable to identify | Polis, Meredith'in öldügü yerde bulunan | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| They found traces in Meredith's vagina... | Meredith'in vajinasinda izler buldular... | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| and then there were the prints. | bir de parmak izleri vardi. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| They were sure that the man | Izleri birakan | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| who had left the traces... | kisinin | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Fly by night guy. | Güvenilmez bir tipmis. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| And police were able to track down one of his best friends | Polis, onun en iyi arkadaslarindan birini buldu | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| but we didn't do anything because neither of us had a condom. | ama bir sey yapmadik çünkü ikimizde de prezervatif yoktu. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| I saw this guy. I didn't see his face because it was dark. | Bir adam gördüm. Yüzünü göremedim çünkü karanlikti. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| And he was arrested. | Ve tutuklandi. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Just the idea of knowing who could have done it. | {\an8}Kimin yapmis olabilecegini düsünmek bile... | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Like, I know him, kind of. | {\an8}Onu taniyorum sayilir. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| I've seen him before with the neighbors. | Daha önce komsularla görmüstüm. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Like, we ran into him and we were talking to him or whatever. | Onunla karsilastik, sohbet ettik. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| And then, I think I saw him play basketball with them once. | Sonra, galiba onu bir kez basket oynarken gördüm. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| And then, I think once I saw him at my work. | Bir de is yerimde gördügümü saniyorum. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| But, like, I don't even know his name. | Ama adini bile bilmiyorum. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| But any good lawyer must be aware of the fact | Ama tüm iyi avukatlar, | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| that a judge may not believe your client. | yargicin müvekkillerine inanmayabilecegini bilir. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Rudy would run the risk of being blamed for everything, | her sey için Rudy suçlanabilirdi | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| So I decided we'd go for a fast track trial | Ve her iki davayi ayirmak için hizli mahkemeye gitmeye | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| to separate the two trials. | karar verdim. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Once Rudy's trial begins, | Rudy'nin davasi baslayinca, ilginç bir sey ortaya çikti. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| So, in those initial Skype conversations, | O Skype konusmasinda, | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| He's saying that they had nothing to do with it. | Onlarin bu isle alakalarinin olmadigini söylüyordu. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Through the window, | Pencereden bakinca, | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| I mean, obviously we gave it the cursory coverage. | Onu üstünkörü haber yaptik. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Who was more interesting? | Kim daha ilginçti? | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| is why Italians are calling this the trial of the decade. | Italyanlar buna on yilin davasi diyor. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Sex. | Seks. Seks. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| A drug fueled sex game. | Uyusturucunun körükledigi bir seks oyunu. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Drug fueled sex game. | Uyusturucunun körükledigi seks oyunu. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| A drug fueled sex game gone wrong. | Uyusturucunun körükledigi, kötü biten bir seks oyunu. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| When the trial started, I thought that everything would be easy. | Mahkeme basladiginda, her seyin kolay olacagini düsünüyordum. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| but there is not only the DNA. | ama baska seyler de vardi. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| She would bring boys home. | Erkekleri evine getiriyordu. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Hearing Meredith's friends... | Meredith'in arkadaslarina göre... | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| If you could imagine a girl different from Amanda in every imaginable way, | Amanda'ya hiçbir sekilde benzemeyen bir kiz hayal etmek isterseniz, | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| it would have been Meredith. | o kiz Meredith olurdu. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| That night, let's imagine what Meredith finds. | O gece Meredith'in ne ile karsilastigini hayal edelim. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| But Sollecito and Rudy. | {\an8}Ama Sollecito ve Rudy. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| And she's like, "What?" | {\an8}"Bu da ne?" der. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| for her lack of morals. | azarlamis olmali. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| She is a very proud girl. | O çok magrur bir kiz. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| And then there's a crescendo of attacks. | {\an8}Sonra ardi arkasi kesilmeyen bir saldiri silsilesi. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| I am convinced that Sollecito and Rudy | {\an8}O gece Sollecito ve Rudy'nin | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| especially for the defendant because it is about their destiny. | özellikle de, geleceklerini ilgilendirdiginden, davalilar için. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| such a severe penalty of two young people on a human level, costs a lot. | iki genç insana agir bir ceza istemenin insani düzeyde bedeli agirdir. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| I look at myself in the mirror and I'm lucky not to be ashamed of myself, | Aynada kendime bakiyorum, ne sansliyim ki kendimden utanmiyorum. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Please, please. | Lütfen. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| One cannot get in. | Içeri giremiyoruz. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| With the white hot glare | Amanda, hükmün okunmasindan saniyeler sonra | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| She's a murderer. She's a liar. | O bir katil. O bir yalanci. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| So convinced were they of their daughter's innocence, | Kizlarinin masumiyetinden o kadar eminlerdi ki, | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| When do you hope to lodge an appeal, sir? | Ne zaman temyize basvurmayi düsünüyorsunuz? | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Everyone in the room here obviously associates Meredith with a tragic event, | Buradaki herkes dogal olarak Meredith'i trajik bir olayla bagdastiriyor | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| but we would prefer not to remember her in that way. | ama biz onu öyle hatirlamamayi yegliyoruz. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| It does bring just that little bit of justice for us, for her. | Bizim ve onun için adalet kismen yerini buldu. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Ultimately, you know, we are pleased with the decision, | Nihai olarak, karardan memnuniyet duyuyoruz | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| but it's not a time for celebration at the end of the day. | ama kutlamanin yeri yok. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Suddenly, I found myself tossed into this dark place. | Birdenbire kendimi bu karanlik yere atilmis buldum. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| I was so scared. | Çok korkuyordum. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Like, who do you turn to? What do you do? | Insan kimden yardim ister? Ne yapar? | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| I thought about suicide. | Intihar etmeyi düsündüm. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| I thought about all the ways that I could do it. | Intihar yöntemlerini düsündüm. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Me not coming home again until I'm in my 50s... | 50'lerime kadar ülkeme gidemeyecektim... | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| until members of my family have died. | bazi aile bireyleri ölmüs olacakti. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| I was poisoned. | Zehirlenmistim. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| I don't know what else to say. | Baska ne söyleyebilirim bilmiyorum. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| I spent almost six months in solitary confinement. | Yaklasik alti ay hücrede kaldim. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| To say, "I'm here. I'm by your side. I still have feelings for you." | "Buradayim. Yanindayim. Hâlâ sana karsi hislerim var" demek için. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| But she clearly told me that her feelings were completely changed. | Ama bana olan hislerinin tamamen degismis oldugunu söyledi. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| This moment was kind of bitter... | Bu bana istirap verdi... | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| even though I've known her only for five days. | onu sadece bes gün tanimis olmama ragmen. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| That five days were everything. | O bes gün her seydi. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| The convicted killer, Amanda Knox, was back in court today. | Cinayetten hüküm giyen Amanda Knox bugün mahkemeye çikti. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| They called her "Foxy Knoxy." | Ona "Cilveli Knoxy" diyorlardi. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Looked a little more pale today, skinnier than had been in the past. | Bugün, geçmiste oldugundan daha solgun ve zayif görünüyordu. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Maybe could use hair and makeup, but I guess you don't get that in jail. | Saç bakimi ve makyaj iyi olurdu ama sanirim hapiste mümkün degil. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| In an unexpected plea to the court, | Mahkemede beklenmedik bir savunma yapan Knox, | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Knox delivered a tear filled declaration of innocence. | gözyaslari içinde masum oldugunu belirtti. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| I never expected to find myself here, | Kendimi, islemedigim bir suçtan mahkûm edilmis olarak | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| convicted of a crime I didn't commit. | burada bulacagimi hiç düsünmüyordum. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| who is appealing her murder conviction in Italy. | Amerikali Amanda Knox için hukuki bir zafer. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| The appeals court gave the go ahead | Temyiz mahkemesi, DNA kanitlarinin | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Among the pieces of evidence that an outside expert will now re examine, | {\an8}Bagimsiz bir uzmanin yeniden inceleyecegi kanitlar arasinda | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| how easy it is to leave traces of DNA. | DNA izi birakmak çok kolaydir. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| That's not what happened in this case. | Bu davada bu yapilmadi. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| Booties were not changed. | Galoslar degistirilmiyor. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| In other words, total chaos. | Diger bir deyisle, tam bir karmasa var. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| from the hallway, the bathroom, kitchen or other rooms, | Meredith'in odasina | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| into Meredith's room. | DNA izleri getirmis olmasi mümkün. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| But the police never noted them as evidence. | Ama polis bunlari kanit olarak kaydetmedi. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| You can't interpret it for what you want it to be. | Istediginiz gibi yorumlayamazsiniz. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| You could see it very well. It was a good profile. | {\an8}Çok iyi görebiliyorsunuz. Iyi bir profildi. | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| When you have such scarce DNA, | O kadar az DNA oldugunda, | Amanda Knox-1 | 2016 | |
| So we asked the forensic police, | {\an8}Adli polise, | Amanda Knox-1 | 2016 |