• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 3525

English Turkish Film Name Film Year Details
Do not become a slave of money. Paranın kölesi olma. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Protect your hearth. Raise a good son. Yuvanı kur. İyi bir oğlan büyüt. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
You're leaving me alone. Why? Beni yalnız bırakıyorsun. Peki neden? Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
The sun goes up, then the sun goes down. Güneş doğar ve batar. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
It returns to where it has risen from. Doğduğu yere geri döner. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Rivers flow to the seas. Nehirler denizlere akar. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
And the seas are never overflown. Fakat denizler hiç taşmaz. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
The water gets back to its sources in order to flow forever. Su, sonsuza dek akmak için kaynağına döner. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Everything disappears and everything remains in the universe. Evrende her şey, bir gözden kaybolur bir geri gelir. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Tomorrow is "berikaoba". Yarın "berikaoba". Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
I'll be a butterfly. Ben kelebek olacağım. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
I'm a butterfly. Kelebeğim ben. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
If you're a butterfly, then I'm a grasshopper. Sen kelebeksen, ben de çekirgeyim. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
I'm a butterfly. I'm a grasshopper. Kelebeğim ben. Ben de çekirgeyim. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
This is holy Nino. Kutsal Nino. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Rise a little, father, I'll put in some hay. You'll be more comfortable. Biraz kalkar mısınız Baba, altınıza saman koyacağım. Rahat edersiniz. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
I wish to know what is the real situation today Ülkedeki son durumu... Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
in the country. ...öğrenmek istiyorum. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Go ahead and report to me. Rapor verin. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
With God's help and as you commanded, Sizin emriniz ve Tanrı'nın yardımıyla... Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
the fortress of Argaushvat has been restored. ...Argaushvat Kalesi yenilendi. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
the fortress of Daukhvdy has been restored. ...Daukhvdy Kalesi yenilendi. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
the fortress of Dakhkar has been restored. ...Dakhkar Kalesi yenilendi. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
O great Czar, our people work indefatigably. Yüce Çar, halkımız durmak bilmeden çalıştı. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
All the fortresses have been rebuilt. Bütün kaleler yenilendi. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
And what do you have to say, young man? Sen ne diyeceksin genç adam? Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
The Surami fortress is crumbling, sire. Surami Kalesi yıkılıyor efendimiz. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
And nothing can be done? Yapacak bir şey yok mu? Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
No. We build it and it crumbles. Over and over again. Hayır. Tekrar tekrar yeniledik ama hep yıkıldı. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
What is your advice? Tavsiyen var mı? Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
All our efforts are in vain. We should ask the fortuneteller. Tüm çabalarımız boşa gitti. Falcıya gidelim. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Ask her. Gidin o zaman. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Our great Czar! Yüce Çarımız adına! Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
I, peasant Torgvadze, Ben cahil Torgvadze... Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
announce the beginning of the feast of Berike. ...Berike bayramını başlatıyorum. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Protect me, Saint George! Koru bizi Aziz George! Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
We worship your visage! Simana ibadet ediyoruz! Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Protect me from the dragon. Ejderhadan koru bizi. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Protect me from the dragon! Ejderhadan koru bizi. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
We worship your holy visage! Simana ibadet ediyoruz! Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
I ask you! Sana geldik! Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
I beg you! Yalvarıyoruz! Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Saint George! Aziz George! Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
My people, let's genuflect in sacred memory of the heroes Halkım, savaş alanında hayatını kaybetmiş, gelmiş geçmiş... Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
who have died on battlefield now and ever, throughout history. ...tüm kahramanlarımızın anısına diz çökün. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
I and my family begin a rite of sacrifice. Ailem adına ben, kurban törenini başlatıyorum. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Father, today I appeared before the Czar. Baba, bugün Çar'la görüştüm. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Did he speak to you? Seninle konuştu mu? Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Yes, we discussed the matter of building fortresses. Evet, kale yenilenmeleri hakkında tartıştık. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Have all the fortresses been built? Kalelerin tamamı yenilenmiş mi? Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Yes, except for the Surami fortress. Surami Kalesi hariç, evet. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
It's the hand of God! Tanrı'nın eli var bunda! Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Father, we decided to seek advice from fortuneteller Vardo. Baba, falcı Vardo'dan yardım istemeye karar verildi. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
The people call her a clairvoyant. Halk ona "kahin" diyor. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Oh God! How can a fortuneteller help? Tanrım! Falcının ne yardımı dokunur? Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Father, and what if a war starts? Baba, ya savaş çıkarsa? Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Should a war start, father? Savaş çıkar mı baba? Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
War is a terrible disaster, my son. Are you afraid? Savaş felakettir evlat. Korkuyor musun yoksa? Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
I am. Because no one knows what may happen. Evet. Çünkü olabilecekleri kimse kestiremiyor. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
What shall we do, father? Ne yapacağız baba? Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
What misfortune has brought you here? Hangi beladan ötürü geldin? Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Speak up. What misfortune? Konuş. Hangi bela? Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Don't be angry with me, Vardo. I can't see you. Bana kızma Vardo. Seni göremiyorum. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
You can't see me? Göremiyor musun? Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Tell me, what color is the water? Suyun rengi ne? Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
What color? Hangi renk? Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Cold. Soğuk mu? Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
You go to Garedzhi, you go a long way. Garedzhi'ye git, uzun bir yolun var. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
You find a spring, and wash your eyes. Bir pınar bulacaksın, suyunda yüzünü yıka. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
You let a black dove go, and you catch a white dove. Siyah bir güvercini azat et... ...beyazını yakala. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Black, white... I can't see you, Vardo. Siyah, beyaz... Gözüm görmüyor Vardo. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
O Allah, save my family from the war. Allah’ım, ailemi savaştan koru. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
From destruction. Yıkımdan koru. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Guard against an evil eye. Şeytanın şerrinden koru. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
O Allah! Allah’ım! Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Protect my family and all my wealth Ailemi ve mal varlığımı... Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
from war and destruction. ...savaş ve yıkımdan koru. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Protect from an evil eye! Şeytanın şerrinden koru. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
I must hurry, Zurab. Acele etmeliyim Zurab. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
I need to take care of our goods in Gulansharo. Gulansharo'daki mallarımızı korumam lazım. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Otherwise, in case of war, we'll be ruined. Yoksa bir savaş halinde mahvoluruz. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
I leave you in charge here, in Surami. Surami'deki işleri sana bırakıyorum. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Take care of our home, but don't forget about our princedom's needs. Evimize iyi bak, prensliğin ihtiyaçlarını da göz ardı etme. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Help it with food... Yiyecek yolla... Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
with building materials... ...inşaat malzemesi yolla... Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
so that no one could reproach us. ...kimse sitem etmesin. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
I lay my hopes on you, Zurab. Tüm umudum sensin Zurab. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Father, let me speak. Baba, beni dinle. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Please, cross yourself our Christian way, before you start on the road. Yola çıkmadan önce, lütfen hıristiyanlığa geç. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
It's not the time for prayers. Bunun sırası değil. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Am I to blame for something, father? Bir kabahatimi mi gördün baba? Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
She lives over there! Yukarıda oturuyor! Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
All the way up? Yes. Şurada mı? Evet. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Let the Czar's envoys pass! Çar'ın elçilerine yol verin! Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Make way for the Czar's envoys! Çar'ın elçilerine yol verin! Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Make way! Yol verin! Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Step back! Çekilin! Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
What misfortune has brought you here? Hangi beladan ötürü geldiniz? Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
Great misfortune. We cannot build the Surami fortress. Büyük bir bela. Surami Kalesi sürekli yıkılıyor. Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
The Surami fortress? Surami Kalesi mi? Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 1984 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3520
  • 3521
  • 3522
  • 3523
  • 3524
  • 3525
  • 3526
  • 3527
  • 3528
  • 3529
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact