Search
English Turkish Sentence Translations Page 3762
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| in a school zone. | ...suçlanıyorsunuz. ...suçlanıyorsunuz. | American Violet-1 | 2008 | |
| Is that correct, Mr. Beckett? | Yanılıyor muyum Bay Beckett? Yanılıyor muyum Bay Beckett? | American Violet-1 | 2008 | |
| It is, Your Honor. | Haklısınız, sayın hakim. Haklısınız, sayın hakim. | American Violet-1 | 2008 | |
| That can't be right. | Bu doğru olamaz. Bu doğru olamaz. | American Violet-1 | 2008 | |
| I never had anything to do with drugs. | Benim uyuşturucuyla bu zamana kadar hiç alakam olmadı. Benim uyuşturucuyla bu zamana kadar hiç alakam olmadı. | American Violet-1 | 2008 | |
| I take that as a not guilty plea. | Bunu itiraf anlaşmasını kabul etmemek olarak sayıyorum. Bunu itiraf anlaşmasını kabul etmemek olarak sayıyorum. | American Violet-1 | 2008 | |
| Can you afford an attorney, Miss Roberts? | Kendinize bir avukat tutabilir misiniz Bayan Roberts? Kendinize bir avukat tutabilir misiniz Bayan Roberts? | American Violet-1 | 2008 | |
| Does the county have a recommendation on bail, | Savcılığın kefalet için bir önerisi var mı, Savcılığın kefalet için bir önerisi var mı, | American Violet-1 | 2008 | |
| Well, selling drugs in a school zone | Okul civarında uyuşturucu satmak çok... Okul civarında uyuşturucu satmak çok... | American Violet-1 | 2008 | |
| is a very serious charge, Your Honor. | ...ciddi bir suçtur, sayın hakim. ...ciddi bir suçtur, sayın hakim. | American Violet-1 | 2008 | |
| County recommends bail | Savcılık kefaleti 70.000 dolar... Savcılık kefaleti 70.000 dolar... | American Violet-1 | 2008 | |
| at $70,000. | ...olarak belirledi. ...olarak belirledi. | American Violet-1 | 2008 | |
| Miss Roberts, the court appoints | Bayan Roberts, mahkeme Bay David Higgins'i... Bayan Roberts, mahkeme Bay David Higgins'i... | American Violet-1 | 2008 | |
| Mr. David Higgins as your lawyer, | ...sizin avukatınız olarak atadı, ...sizin avukatınız olarak atadı, | American Violet-1 | 2008 | |
| sets bail at $70,000, | ve kefaleti 70,000 dolar olarak belirledi. ve kefaleti 70,000 dolar olarak belirledi. | American Violet-1 | 2008 | |
| schedules a preliminary hearing on your case for March 23rd. | Sizin davanızın ön duruşma tarihini 23 Mart olarak belirledim. Sizin davanızın ön duruşma tarihini 23 Mart olarak belirledim. | American Violet-1 | 2008 | |
| Diane, get down from there. | Diane, kaybol oradan. Diane, kaybol oradan. | American Violet-1 | 2008 | |
| And hurry up. | Ve acele et. Ve acele et. | American Violet-1 | 2008 | |
| Alma. Hey, Darrell. | Alma. Selam, Darrell. Alma. Selam, Darrell. | American Violet-1 | 2008 | |
| Heard about Dee. | Dee'ye olanları duydum. Dee'ye olanları duydum. | American Violet-1 | 2008 | |
| Figured I'd better come get the girls. | Düşündüm de kızları alsam iyi olur. Düşündüm de kızları alsam iyi olur. | American Violet-1 | 2008 | |
| Hey. Hi, Daddy. | Selam. Selam, baba. Selam. Selam, baba. | American Violet-1 | 2008 | |
| Guess what I got. Look. | Bilin bakalım bende ne var? Bakın. Bilin bakalım bende ne var? Bakın. | American Violet-1 | 2008 | |
| He's got candy. | Şeker var. Şeker var. | American Violet-1 | 2008 | |
| [horn honks] Hey! | Hey! [korna sesi] Hey! | American Violet-1 | 2008 | |
| Hey, come on. | Hey, haydi. Hey, haydi. | American Violet-1 | 2008 | |
| Let's get out of here. | Haydi gidelim buradan. Haydi gidelim buradan. | American Violet-1 | 2008 | |
| Come on. We go bye bye. | Haydi. Gidiyoruz. Haydi. Gidiyoruz. | American Violet-1 | 2008 | |
| We going bye bye. | Gidiyoruz bakalım. Gidiyoruz bakalım. | American Violet-1 | 2008 | |
| You know Dee got custody. | Dee'nin gözaltında olduğunu biliyorsun. Dee'nin gözaltında olduğunu biliyorsun. | American Violet-1 | 2008 | |
| Dee's in jail. | Dee hapiste. Dee hapiste. | American Violet-1 | 2008 | |
| She ain't staying. | Orada kalmayacak. Orada kalmayacak. | American Violet-1 | 2008 | |
| That's not what I hear. | Ben öyle duymadım. Ben öyle duymadım. | American Violet-1 | 2008 | |
| Hello, Miss Roberts. | Merhaba, Bayan Roberts. Merhaba, Bayan Roberts. | American Violet-1 | 2008 | |
| I'm David Higgins, | Ben David Higgins, Ben David Higgins, | American Violet-1 | 2008 | |
| the lawyer appointed by Judge Pryor | Yargıç Pryor'un sizin temsil edilmeniz... Yargıç Pryor'un sizin temsil edilmeniz... | American Violet-1 | 2008 | |
| to represent you. | ...için atadığı avukatım. ...için atadığı avukatım. | American Violet-1 | 2008 | |
| And this is Robert Foster, assistant district attorney. | Ve bu da Robert Foster, Bölge Başsavcı Yardımcısı. Ve bu da Robert Foster, Bölge Başsavcı Yardımcısı. | American Violet-1 | 2008 | |
| Miss Roberts, you've been indicted by a grand jury | Bayan Roberts, büyük jüri tarafından uyuşturucu... Bayan Roberts, büyük jüri tarafından uyuşturucu... | American Violet-1 | 2008 | |
| as a drug dealer. | ...satıcısı olmakla suçlanıyorsunuz. ...satıcısı olmakla suçlanıyorsunuz. | American Violet-1 | 2008 | |
| And the district attorney's | Ve Bölge Başsavcılığı... Ve Bölge Başsavcılığı... | American Violet-1 | 2008 | |
| been gathering information for months. | ...aylardır bilgi toplamaktadır. ...aylardır bilgi toplamaktadır. | American Violet-1 | 2008 | |
| He has a very strong case. | Davada savcının eli çok güçlü. Davada savcının eli çok güçlü. | American Violet-1 | 2008 | |
| There must be some kind of mistake. | Bir çeşit hata olmalı. Bir çeşit hata olmalı. | American Violet-1 | 2008 | |
| Miss Roberts, I would advise you to be silent. | Bayan Roberts, sessiz olmanızı tavsiye ediyorum. Bayan Roberts, sessiz olmanızı tavsiye ediyorum. | American Violet-1 | 2008 | |
| Mr. Foster's job is to build a case against you. | Bay Foster'ın, işi size karşı dava açmak. Bay Foster'ın, işi size karşı dava açmak. | American Violet-1 | 2008 | |
| You can ask anyone. | İstediğinize sorabilirsiniz. İstediğinize sorabilirsiniz. | American Violet-1 | 2008 | |
| I don't have anything to do with drugs. | Benim uyuşturucu ile hiç bir ilgim yok. Benim uyuşturucu ile hiç bir ilgim yok. | American Violet-1 | 2008 | |
| Miss Roberts, you're only hurting yourself. | Bayan Roberts, sadece kendinize zarar veriyorsunuz. Bayan Roberts, sadece kendinize zarar veriyorsunuz. | American Violet-1 | 2008 | |
| Mr. Foster, were drugs found on Miss Robert's person | Bay Foster, tutuklandığında Bayan Robert'ta... Bay Foster, tutuklandığında Bayan Robert'ta... | American Violet-1 | 2008 | |
| when she was arrested? | ...uyuşturucu bulundu mu? ...uyuşturucu bulundu mu? | American Violet-1 | 2008 | |
| Apparently not. | Görünüşe göre hayır. Görünüşe göre hayır. | American Violet-1 | 2008 | |
| At her place of work? | İş yerinde? İş yerinde? | American Violet-1 | 2008 | |
| In her home? | Evinde? Evinde? | American Violet-1 | 2008 | |
| Does she have any record as a drug dealer? | Uyuşturucu satıcısı olduğuna dair bir kayıt var mı? Uyuşturucu satıcısı olduğuna dair bir kayıt var mı? | American Violet-1 | 2008 | |
| The Harmon County Drug Task Force | Harmon Bölgesi Narkotik Şubesi... Harmon Bölgesi Narkotik Şubesi... | American Violet-1 | 2008 | |
| has conducted an extremely impressive operation. | ...çok etkili bir operasyon yönetti. ...çok etkili bir operasyon yönetti. | American Violet-1 | 2008 | |
| It convinced the DA. | Bölge Savcısını ikna etti. Bölge Savcısını ikna etti. | American Violet-1 | 2008 | |
| It convinced the grand jury. | Büyük jüriyi ikna etti. Büyük jüriyi ikna etti. | American Violet-1 | 2008 | |
| And frankly, David, if you saw it, | Ve açıkçası, David, görmüş olsaydın, Ve açıkçası, David, görmüş olsaydın, | American Violet-1 | 2008 | |
| it'd convince you. | sen bile ikna olurdun. sen bile ikna olurdun. | American Violet-1 | 2008 | |
| Miss Roberts, how many children do you have? | Bayan Roberts, kaç tane çocuğunuz var? Bayan Roberts, kaç tane çocuğunuz var? | American Violet-1 | 2008 | |
| Sherice is eight, Sharonda's five, | Sherice sekiz, Sharonda beş, Sherice sekiz, Sharonda beş, | American Violet-1 | 2008 | |
| Laquisha's four, Tanya's two. | Laquisha dört, Tanya iki yaşında. Laquisha dört, Tanya iki yaşında. | American Violet-1 | 2008 | |
| But I never done any drugs, | Ama hiç uyuşturucuya bulaşmadım, Ama hiç uyuşturucuya bulaşmadım, | American Violet-1 | 2008 | |
| and I wouldn't | ve bulaşmam da... ve bulaşmam da... | American Violet-1 | 2008 | |
| Mr. Foster, | Bayan Foster, Bayan Foster, | American Violet-1 | 2008 | |
| could I speak with you alone for a minute, please? | sizinle bir dakika yalnız konuşabilir miyim, lütfen? sizinle bir dakika yalnız konuşabilir miyim, lütfen? | American Violet-1 | 2008 | |
| Certainly. | Elbette. Elbette. | American Violet-1 | 2008 | |
| [indecipherable speech] | [anlaşılamayan konuşma] | American Violet-1 | 2008 | |
| Miss Roberts, you have a very talented lawyer. | Bayan Roberts, oldukça yetenekli bir avukatınız var. Bayan Roberts, oldukça yetenekli bir avukatınız var. | American Violet-1 | 2008 | |
| And against my better judgment, | Ve benim yargılamama karşı, Ve benim yargılamama karşı, | American Violet-1 | 2008 | |
| he has convinced me to offer you a plea bargain. | size bir itiraf anlaşması teklif etmem konusunda beni ikna etti. size bir itiraf anlaşması teklif etmem konusunda beni ikna etti. | American Violet-1 | 2008 | |
| Miss Roberts, despite what Mr. Foster | Bayan Roberts, Bay Foster davasının güçlü... Bayan Roberts, Bay Foster davasının güçlü... | American Violet-1 | 2008 | |
| believes to be the strength of his case, | ...olduğuna inanmasına rağmen, ...olduğuna inanmasına rağmen, | American Violet-1 | 2008 | |
| because your record is relatively clean | sicilinizin temiz olması sebebiyle... sicilinizin temiz olması sebebiyle... | American Violet-1 | 2008 | |
| and due to the nature | ...doğanın gereği olarak... ...doğanın gereği olarak... | American Violet-1 | 2008 | |
| And because of the age and the needs of your children. | ...ve yaşınız, çocuklarınızın size ihtiyacı... ...ve yaşınız, çocuklarınızın size ihtiyacı... | American Violet-1 | 2008 | |
| He's prepared to offer you a plea. | size bir anlaşma teklifinde bulunuyor. size bir anlaşma teklifinde bulunuyor. | American Violet-1 | 2008 | |
| If you plead guilty | Eğer uyuşturucu bulundurduğunuzu... Eğer uyuşturucu bulundurduğunuzu... | American Violet-1 | 2008 | |
| to felony possession with intent to distribute, | ...ve satmaya niyetli olduğunuzu... ...ve satmaya niyetli olduğunuzu... | American Violet-1 | 2008 | |
| you can go home today | ...itiraf ederseniz, 10 yıllık askıya... ...itiraf ederseniz, 10 yıllık askıya... | American Violet-1 | 2008 | |
| with a ten year suspended sentence | ...alınmış hapis ve küçük bir para cezasıyla bugün evinize gidebilirsiniz. ...alınmış hapis ve küçük bir para cezasıyla bugün evinize gidebilirsiniz. | American Violet-1 | 2008 | |
| But I never sold any drugs. | Ama ben hiç uyuşturucu satmadım. Ama ben hiç uyuşturucu satmadım. | American Violet-1 | 2008 | |
| Then post bail. We'll set a court date. | O zaman kefaleti yatırın. Mahkeme günü ayarlayacağız. O zaman kefaleti yatırın. Mahkeme günü ayarlayacağız. | American Violet-1 | 2008 | |
| $70,000? | 70,000' mi? 70,000' mi? | American Violet-1 | 2008 | |
| Or you can stay in jail and await your pretrial hearing | Aksi takdirde hapiste oturup ön duruşma gününe kadar bekleyebilirsiniz... Aksi takdirde hapiste oturup ön duruşma gününe kadar bekleyebilirsiniz... | American Violet-1 | 2008 | |
| in... end of March. | ...Mart'ın sonuna kadar. ...Mart'ın sonuna kadar. | American Violet-1 | 2008 | |
| That's almost six months. | Bu neredeyse 6 ay eder. Bu neredeyse 6 ay eder. | American Violet-1 | 2008 | |
| I can't do that. | Bunu yapamam. Bunu yapamam. | American Violet-1 | 2008 | |
| What am I gonna do about my kids? | Peki çocuklarım ne olacak? Peki çocuklarım ne olacak? | American Violet-1 | 2008 | |
| I'm sorry the burden your behavior has imposed | Sizin yaptıklarınız yüzünde çocuklarınızın zor durumda... Sizin yaptıklarınız yüzünde çocuklarınızın zor durumda... | American Violet-1 | 2008 | |
| on your children, Miss Roberts. | ...kalmasına üzüldüm, Bayan Robberts. ...kalmasına üzüldüm, Bayan Robberts. | American Violet-1 | 2008 | |
| That is why I'm prepared to offer you a plea. | Size bu yüzde anlaşma teklif ettim. Size bu yüzde anlaşma teklif ettim. | American Violet-1 | 2008 | |
| But be under no doubt, | Ancak hiç şüpheniz olmasın, Ancak hiç şüpheniz olmasın, | American Violet-1 | 2008 | |
| if you don't take the plea, | anlaşmayı kabul etmezseniz, anlaşmayı kabul etmezseniz, | American Violet-1 | 2008 | |
| we will prosecute you to the fullest extent of the law. | kanunen en yüksek cezayı almanız için dava edeceğim. kanunen en yüksek cezayı almanız için dava edeceğim. | American Violet-1 | 2008 | |
| Good bye, David. | Hoşça kal, David. Hoşça kal, David. | American Violet-1 | 2008 | |
| What's he mean by "the fullest extent of the law"? | En yüksek ceza nedir? En yüksek ceza nedir? | American Violet-1 | 2008 | |
| 1 6 to 25 years. | 16 ile 24 yıl arası. 16 ile 24 yıl arası. | American Violet-1 | 2008 |