• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 3772

English Turkish Film Name Film Year Details
He had them right there. Liste elindeydi. Liste elindeydi. American Violet-1 2008 info-icon
Mr. Porter, was Dee Roberts' name on the list Bay Porter, savcılığın size verdiği listede Dee Roberts'ın... Bay Porter, savcılığın size verdiği listede Dee Roberts'ın... American Violet-1 2008 info-icon
the DA gave you? ...adı var mıydı? ...adı var mıydı? American Violet-1 2008 info-icon
Uh, I don't remember. Ah, hatırlamıyorum. Ah, hatırlamıyorum. American Violet-1 2008 info-icon
Oh, come on, Mr. Porter. Haydi ama, Bay Porter. Haydi ama, Bay Porter. American Violet-1 2008 info-icon
Did you put Dee Roberts' name down as a drug dealer Dee Roberts'ın adını uyuşturucu satıcısı olarak listeye almanızın... Dee Roberts'ın adını uyuşturucu satıcısı olarak listeye almanızın... American Violet-1 2008 info-icon
because your cousin Claudia asked you to? ...sebebi kuzeniniz Claudia'nın isteği miydi? ...sebebi kuzeniniz Claudia'nın isteği miydi? American Violet-1 2008 info-icon
l l I can't remember. Ben...ben...ben hatırlayamıyorum. Ben...ben...ben hatırlayamıyorum. American Violet-1 2008 info-icon
But you do know who Claudia is, right? Ama Claudia'nın kim olduğunu biliyorsunuz, değil mi? Ama Claudia'nın kim olduğunu biliyorsunuz, değil mi? American Violet-1 2008 info-icon
She's she lives with Darrell Hughes. O...o Darrell Hughes ile birlikte yaşıyor. O...o Darrell Hughes ile birlikte yaşıyor. American Violet-1 2008 info-icon
I know her. She my cousin, yeah. Onu tanıyorum. O benim kuzenim, evet. Onu tanıyorum. O benim kuzenim, evet. American Violet-1 2008 info-icon
Boy, did you put Dee Roberts' name down Evlat, Dee Roberts'ın adını listeye... Evlat, Dee Roberts'ın adını listeye... American Violet-1 2008 info-icon
because your cousin Claudia asked you to or not? ...kuzenin Claudia istediği için mi koydun? ...kuzenin Claudia istediği için mi koydun? American Violet-1 2008 info-icon
and they didn't care who they was. kim olduğu umurlarında bile değildi. kim olduğu umurlarında bile değildi. American Violet-1 2008 info-icon
Mr. Porter, my name is Mark Shelby. Bay Porter, benim adım Mark Shelby. Bay Porter, benim adım Mark Shelby. American Violet-1 2008 info-icon
Mr. Porter, generally, would you say that you tell the truth? Bay Porter, genellikle doğru konuştuğunuzu söyleyebilir misiniz? Bay Porter, genellikle doğru konuştuğunuzu söyleyebilir misiniz? American Violet-1 2008 info-icon
I try to, Gayret ederim, Gayret ederim, American Violet-1 2008 info-icon
unless I feel like I'm in danger tehlikede değilsem, tehlikede değilsem, American Violet-1 2008 info-icon
or I got to protect myself. ya da kendimi korumaya çalışmıyorsam. ya da kendimi korumaya çalışmıyorsam. American Violet-1 2008 info-icon
And were you telling the truth Peki mahkemede yeminli olarak... Peki mahkemede yeminli olarak... American Violet-1 2008 info-icon
when you testified under oath at the Green trial? ...şahitlik ederken de doğruyu söylüyor muydunuz? ...şahitlik ederken de doğruyu söylüyor muydunuz? American Violet-1 2008 info-icon
'Cause the truth you're telling today Çünkü bugün söylediğiniz doğru... Çünkü bugün söylediğiniz doğru... American Violet-1 2008 info-icon
is not exactly the same truth you were telling back then. ...mahkemede söylediğinizle aynı doğru değil. ...mahkemede söylediğinizle aynı doğru değil. American Violet-1 2008 info-icon
So I'm just trying to figure out what about today's truth Benim anlamaya çalıştığım bugün doğruyu... Benim anlamaya çalıştığım bugün doğruyu... American Violet-1 2008 info-icon
is true. ...söyleyip söylemediğiniz.. ...söyleyip söylemediğiniz.. American Violet-1 2008 info-icon
Well, he had me locked up then. O, o zaman beni hapse attırdı. O, o zaman beni hapse attırdı. American Violet-1 2008 info-icon
He could've did anything he wanted to do to me. Bana dilediği her şeyi yaptırabilirdi. Bana dilediği her şeyi yaptırabilirdi. American Violet-1 2008 info-icon
And now I got to do what's right, Ve artık doğru şeyi yapmak istiyorum, Ve artık doğru şeyi yapmak istiyorum, American Violet-1 2008 info-icon
'cause the truth will set you free. çünkü doğru seni özgür kılacak. çünkü doğru seni özgür kılacak. American Violet-1 2008 info-icon
Which truth we talking about, Hangi doğrudan bahsediyorsunuz, Hangi doğrudan bahsediyorsunuz, American Violet-1 2008 info-icon
the truth you told before or the truth you're telling now? daha önce söylediğiniz mi, yoksa şimdi söylediğiniz mi? daha önce söylediğiniz mi, yoksa şimdi söylediğiniz mi? American Violet-1 2008 info-icon
'Cause I'm a little confused by all that. Benim biraz kafam karıştı. Benim biraz kafam karıştı. American Violet-1 2008 info-icon
you ever had any mental problems? herhangi bir akıl hastalığınız var mı? herhangi bir akıl hastalığınız var mı? American Violet-1 2008 info-icon
Could you tell me what type? Ne çeşit bir şey? Ne çeşit bir şey? American Violet-1 2008 info-icon
I was diagnosed with paranoid schizophrenia, Bana paranoid şizofren tanısı kondu, Bana paranoid şizofren tanısı kondu, American Violet-1 2008 info-icon
and I can't remember the other one. ve diğerinin adını hatırlamıyorum. ve diğerinin adını hatırlamıyorum. American Violet-1 2008 info-icon
That's all right, Mr. Porter. Pekala Bay Porter. Pekala Bay Porter. American Violet-1 2008 info-icon
That's probably enough. Sanırım bu kadarı yeter. Sanırım bu kadarı yeter. American Violet-1 2008 info-icon
Now, you understand that we're embroiled in a lawsuit here. Şimdi anladığınız üzere, bir davaya karıştırılıyoruz. Şimdi anladığınız üzere, bir davaya karıştırılıyoruz. American Violet-1 2008 info-icon
And these plaintiffs are seeking damages. Ve davacı zarar vermeye çalışıyor. Ve davacı zarar vermeye çalışıyor. American Violet-1 2008 info-icon
And if these allegations are proven, Ve iddialar ispatlanırsa, Ve iddialar ispatlanırsa, American Violet-1 2008 info-icon
a lot of police officers, some good men, bir çok iyi polis memuru... bir çok iyi polis memuru... American Violet-1 2008 info-icon
not being police officers anymore. ...işlerinden atılacaklar. ...işlerinden atılacaklar. American Violet-1 2008 info-icon
Is there going to be an end to this cascade of rhetoric? Bu tumturaklı lafların bir sonu olacak mı? Bu tumturaklı lafların bir sonu olacak mı? American Violet-1 2008 info-icon
I'm just trying to determine if Mr. Porter here Burada yapmaya çalıştığım şey Bay Porter, Burada yapmaya çalıştığım şey Bay Porter, American Violet-1 2008 info-icon
truly comprehends the seriousness tüm bu suçlamaların ciddiyetini... tüm bu suçlamaların ciddiyetini... American Violet-1 2008 info-icon
of these allegations, ...anlamanızı sağlamak, ...anlamanızı sağlamak, American Violet-1 2008 info-icon
allegations that were brought forth bu ciddi suçlamalar paranoid şizofren... bu ciddi suçlamalar paranoid şizofren... American Violet-1 2008 info-icon
by a paranoid schizophrenic ...olan ve diğer hastalığının adını dahi... ...olan ve diğer hastalığının adını dahi... American Violet-1 2008 info-icon
that can't remember what else he is. ...hatırlayamayan biri tarafından oluşturuluyor. ...hatırlayamayan biri tarafından oluşturuluyor. American Violet-1 2008 info-icon
I understand the seriousness of this whole situation. Tüm bu durumun ciddiyetini anlayabiliyorum. Tüm bu durumun ciddiyetini anlayabiliyorum. American Violet-1 2008 info-icon
I understand the seriousness of people being incarcerated. Hapse tıkılan insanların durumunun ciddiyetini de anlıyorum. Hapse tıkılan insanların durumunun ciddiyetini de anlıyorum. American Violet-1 2008 info-icon
I understand the seriousness of people's lives Hayatları sonsuza kadar değişen ve etkilenen... Hayatları sonsuza kadar değişen ve etkilenen... American Violet-1 2008 info-icon
being changed forever and affected. ...insanların durumunun da ciddiyetini anlıyorum. ...insanların durumunun da ciddiyetini anlıyorum. American Violet-1 2008 info-icon
of not being able to sleep good at night kendisine ve ailesine zarar vereceğini... kendisine ve ailesine zarar vereceğini... American Violet-1 2008 info-icon
'cause you worried about somebody coming to your house ...düşünerek gözüne uyku girmeyen kişilerin de... ...düşünerek gözüne uyku girmeyen kişilerin de... American Violet-1 2008 info-icon
and harming you or your family members. ...durumunun ciddiyetini anlıyorum. ...durumunun ciddiyetini anlıyorum. American Violet-1 2008 info-icon
I understand a lot. Çok şeyi anlıyorum. Çok şeyi anlıyorum. American Violet-1 2008 info-icon
And I know my life will never be the same. Ve hayatımın asla eskisi gibi olmayacağını da biliyorum. Ve hayatımın asla eskisi gibi olmayacağını da biliyorum. American Violet-1 2008 info-icon
They'll destroy Porter on the stand. Tanık kürsüsünde Porte'ı yok edecekler. Tanık kürsüsünde Porte'ı yok edecekler. American Violet-1 2008 info-icon
Well, we need to turn his unreliability back against them. Onun güvenilmezliğini aleyhlerine çevirmeliyiz. Onun güvenilmezliğini aleyhlerine çevirmeliyiz. American Violet-1 2008 info-icon
We need a change in venue. Davayı başka mahkemeye taşımalıyız. Davayı başka mahkemeye taşımalıyız. American Violet-1 2008 info-icon
The motion is denied. Dava reddedildi. Dava reddedildi. American Violet-1 2008 info-icon
But the district attorney Ancak bölge savcısı... Ancak bölge savcısı... American Violet-1 2008 info-icon
has appeared before you 1 6 times. ...karşınıza tam 16 defa çıktı. ...karşınıza tam 16 defa çıktı. American Violet-1 2008 info-icon
Surely a change in venue would result in a fairer trial. Muhakkak ki, mahkemeyi değiştirmek daha adil bir yargılamaya vesile olacak. Muhakkak ki, mahkemeyi değiştirmek daha adil bir yargılamaya vesile olacak. American Violet-1 2008 info-icon
The motion has been denied. Dava reddedildi. Dava reddedildi. American Violet-1 2008 info-icon
Is there something about the word "denied" "Reddedildi" kelimesini anlamakta... "Reddedildi" kelimesini anlamakta... American Violet-1 2008 info-icon
that you don't understand, Counselor? ...bir sorununuz mu var Sayın Avukat? ...bir sorununuz mu var Sayın Avukat? American Violet-1 2008 info-icon
No, Your Honor. Hayır, Sayın Yargıç. Hayır, Sayın Yargıç. American Violet-1 2008 info-icon
Did you hold a gun to Eddie Porter's head Eddie Porter'ın kafasına silah dayayıp... Eddie Porter'ın kafasına silah dayayıp... American Violet-1 2008 info-icon
and threaten to kill him ...uyuşturucu davasında yardım etmezse... ...uyuşturucu davasında yardım etmezse... American Violet-1 2008 info-icon
if he didn't help you with your drug cases? ...onu öldürmekle tehdit ettiniz mi? ...onu öldürmekle tehdit ettiniz mi? American Violet-1 2008 info-icon
Did you give him crack cocaine... Saf kokaini ona sen mi verdin... Saf kokaini ona sen mi verdin... American Violet-1 2008 info-icon
So he could make drug buys for you? Uyuşturucuyu senin için o mu alırdı? Uyuşturucuyu senin için o mu alırdı? American Violet-1 2008 info-icon
Absolutely not. Kesinlikle hayır. Kesinlikle hayır. American Violet-1 2008 info-icon
Did you suspect he was using drugs? Onun uyuşturucu kullandığından şüphelendin mi? Onun uyuşturucu kullandığından şüphelendin mi? American Violet-1 2008 info-icon
Did you test him? Onu test ettin mi? Onu test ettin mi? American Violet-1 2008 info-icon
You think Eddie Porter is mentally stable? Sence Eddie Porter zihinsel açıdan istikrarlı biri mi? Sence Eddie Porter zihinsel açıdan istikrarlı biri mi? American Violet-1 2008 info-icon
Objection. İtiraz ediyorum. İtiraz ediyorum. American Violet-1 2008 info-icon
My client's not a psychiatrist. Müvekkilim bir psikiyatr değildir. Müvekkilim bir psikiyatr değildir. American Violet-1 2008 info-icon
You go ahead and answer the question. Devam edin ve soruya cevap verin. Devam edin ve soruya cevap verin. American Violet-1 2008 info-icon
I still can't believe you're doing this. Hala bunu yaptığınıza inanamıyorum. Hala bunu yaptığınıza inanamıyorum. American Violet-1 2008 info-icon
Well, here I am. İşte buradayım. İşte buradayım. American Violet-1 2008 info-icon
Now please answer the question. Şimdi lütfen soruyu cevaplayın. Şimdi lütfen soruyu cevaplayın. American Violet-1 2008 info-icon
Look, I can answer any question Bakın, beni suçlamak için hepiniz... Bakın, beni suçlamak için hepiniz... American Violet-1 2008 info-icon
y'all want to throw at me, okay? ...istediğiniz tüm soruları sorabilirsiniz, tamam mı? ...istediğiniz tüm soruları sorabilirsiniz, tamam mı? American Violet-1 2008 info-icon
Just 'cause I didn't go to law school Hukuk fakültesine gitmediğim için bu... Hukuk fakültesine gitmediğim için bu... American Violet-1 2008 info-icon
doesn't mean shit. ...pisliklerden anlamam. ...pisliklerden anlamam. American Violet-1 2008 info-icon
Eddie Porter is crazier than a $3 bill, okay? Eddie Porter kaçığın tekidir, tamam mı? Eddie Porter kaçığın tekidir, tamam mı? American Violet-1 2008 info-icon
He wouldn't know which way the sky was Biri ona göstermedikçe gökyüzünün... Biri ona göstermedikçe gökyüzünün... American Violet-1 2008 info-icon
unless I pointed him up to it. ...bile nerede olduğunu anlayamaz. ...bile nerede olduğunu anlayamaz. American Violet-1 2008 info-icon
The shit that boy did Bu çocuğun yaptığı pislik... Bu çocuğun yaptığı pislik... American Violet-1 2008 info-icon
I mean, I had to walk him through every single step Demek istediğim, attığı her adımı her defasında takip... Demek istediğim, attığı her adımı her defasında takip... American Violet-1 2008 info-icon
every time. ...etmek zorundaydım. ...etmek zorundaydım. American Violet-1 2008 info-icon
Then why'd you trust him as a confidential informant? O halde neden ona gizli tanık olarak güvendiniz? O halde neden ona gizli tanık olarak güvendiniz? American Violet-1 2008 info-icon
Mr. Arnold, you were a combined Bay Arnold, Kasım 2000'de Eyalet Narkotik... Bay Arnold, Kasım 2000'de Eyalet Narkotik... American Violet-1 2008 info-icon
county drug task force commander in November of 2000, Şube Amirliğiyle ortak hareket ettiniz, Şube Amirliğiyle ortak hareket ettiniz, American Violet-1 2008 info-icon
were you not? değil mi? değil mi? American Violet-1 2008 info-icon
Was the drug task force racist in its design? Yapı olarak Narkotik şube ırkçı mıdır? Yapı olarak Narkotik şube ırkçı mıdır? American Violet-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3767
  • 3768
  • 3769
  • 3770
  • 3771
  • 3772
  • 3773
  • 3774
  • 3775
  • 3776
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact