Search
English Turkish Sentence Translations Page 3809
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What do you mean? Hang on. | Nasıl yani? Bekle. | Amour-1 | 2012 | |
| It's no big deal. | Büyütülecek bir şey değil. | Amour-1 | 2012 | |
| Don't get all worked up. | Dert edilecek bir şey değil. | Amour-1 | 2012 | |
| Calm down, calm down. | Sakin ol, sakin ol. | Amour-1 | 2012 | |
| ... thinking about whether it wouldn't be better | ...paramızı bir daireye yatırmak acaba... | Amour-1 | 2012 | |
| to invest the money in an apartment block. | ...mantıklı olmaz mı diye düşünüyoruz. | Amour-1 | 2012 | |
| If inflation gets going again, property is the only sure thing. | Enflasyon tekrar tırmanırsa, güvenebileceğimiz tek şey gayrimenkul. | Amour-1 | 2012 | |
| Right now, savings accounts pay 1.75% at best. | Tasarruf hesabı şu anda en fazla % 1.75 veriyor. | Amour-1 | 2012 | |
| That's a good rate already. | Fena bir oran değil. | Amour-1 | 2012 | |
| Four years ago, Geoff bought | Geoff, dört yıl önce | Amour-1 | 2012 | |
| shares for a small amount of money, and the whole thing collapsed. | ...küçük bir miktar hisse almıştı ama hepsi battı. | Amour-1 | 2012 | |
| So now we're obviously worried. | O yüzden şimdi çok düşünceliyiz. | Amour-1 | 2012 | |
| In the meantime, | Bu arada... | Amour-1 | 2012 | |
| other people have had the same idea and property prices are soaring. | ...herkes aynı şekilde düşündüğü için gayrimenkul fiyatları da fırlıyor. | Amour-1 | 2012 | |
| Since I came back from Scandinavia, | İskandinavya'dan döndüğümden beri... | Amour-1 | 2012 | |
| I spend my spare time going through the classifieds. | ...emlak ilanlarına bakıp duruyorum. | Amour-1 | 2012 | |
| It takes time. We'll find something in the end. | Zaman alıyor. Önünde sonunda bir çaresini bulacağız. | Amour-1 | 2012 | |
| the grandmother... | ...büyükanne... | Amour-1 | 2012 | |
| woman with house... | ..evi olan kadın... | Amour-1 | 2012 | |
| not... | ...yok... | Amour-1 | 2012 | |
| house then... | ...ev ile... | Amour-1 | 2012 | |
| money... | ...para... | Amour-1 | 2012 | |
| I'm... Sorry, Mum, I don't understand you. | Özür dilerim, anne anlayamadım. | Amour-1 | 2012 | |
| I don't understand what you say. | Söylediğini anlayamadım. | Amour-1 | 2012 | |
| straight away... | ...doğruca... | Amour-1 | 2012 | |
| it's all... | ...hepsini... | Amour-1 | 2012 | |
| house sel... | ...evi sat... | Amour-1 | 2012 | |
| sel... | ...sat... | Amour-1 | 2012 | |
| not... in two strokes... | ...olmaz iki kere... | Amour-1 | 2012 | |
| so quickly... | ...çok çabuk... | Amour-1 | 2012 | |
| it's hard... | ...çok zor... | Amour-1 | 2012 | |
| say... | ...söylüyor... | Amour-1 | 2012 | |
| house sol... | ...ev satıl... | Amour-1 | 2012 | |
| money gone... | ...para gitti... | Amour-1 | 2012 | |
| gone... | ...gitti... | Amour-1 | 2012 | |
| al...so the... the... the... the... hou...se | ...hepsi... o yüzden... ev... ev... | Amour-1 | 2012 | |
| Whose house? | Kimin evi? | Amour-1 | 2012 | |
| The house of... | Evi... | Amour-1 | 2012 | |
| also... grandmother... | ...büyükanne... | Amour-1 | 2012 | |
| grandmother... | ...büyükanne... | Amour-1 | 2012 | |
| Three times a week. | Haftada üç defa. | Amour-1 | 2012 | |
| I'm not experienced enough. We'll see if that's enough. | Benim tecrübem yok. Yeterli olup olmadığını göreceğiz. | Amour-1 | 2012 | |
| How much is she asking? | Ne kadar istiyor? | Amour-1 | 2012 | |
| It's paid by the hour. We'll see. | Saat başına çalışıyormuş. Göreceğiz. | Amour-1 | 2012 | |
| And her? | Anne mi? Ya o? | Amour-1 | 2012 | |
| Anne? | Anne mi? | Amour-1 | 2012 | |
| It's hard to say. | Anlatmak çok zor. | Amour-1 | 2012 | |
| Sometimes I get the feeling she's totally unaware of the state she's in. | Bazen durumunun dahi farkında olmadığı hissine kapılıyorum. | Amour-1 | 2012 | |
| But in the next moment I feel the opposite. | Ama sonra tam aksi durumdaymış gibime geliyor. | Amour-1 | 2012 | |
| And what does the doctor say? | Peki, doktor ne diyor? | Amour-1 | 2012 | |
| He... | Doktor... | Amour-1 | 2012 | |
| She only talks gibberish. | Sadece anlamsız sesler çıkarıyor. | Amour-1 | 2012 | |
| We can't just leave her lying on her bed like that! | Onu, öylece yatakta yatarken bırakamayız. | Amour-1 | 2012 | |
| She's unrecognizable! It's ridiculous! | Tanınır halde değil. Anlaşılır gibi değil. | Amour-1 | 2012 | |
| There's nothing we can do at the moment. | Şu anda elimizden gelen bir şey yok. | Amour-1 | 2012 | |
| She's undergoing treatment, gets medication. | Tedavi altında, ilaçlar alıyor. | Amour-1 | 2012 | |
| There are no other options right now. | Şu anda başka seçeneğimiz yok. | Amour-1 | 2012 | |
| What does that mean, "no other options"? Why not put her in the hospital? | "Başka seçeneğimiz yok" da ne demek? Neden hastaneye kaldırmıyoruz? | Amour-1 | 2012 | |
| She had a second stroke. | İkinci bir felç geçirdi. | Amour-1 | 2012 | |
| Bertier examined her | Bertier muayene etti... | Amour-1 | 2012 | |
| and felt we could spare her all the hospital inpatient procedures. | ...ve hastanenin o prosedürlerine sokmak istemedik anneni. | Amour-1 | 2012 | |
| Anyway, they wouldn't keep her. | Zaten hastane de kabul etmez. | Amour-1 | 2012 | |
| They'd send her to a care home with nursing. | Bir bakımevine gönderirler onu. | Amour-1 | 2012 | |
| What they do in those places, we can do here. | Bakımevinde yapacaklarını burada biz de yapabiliriz. | Amour-1 | 2012 | |
| And she won't be put in a care home. | Ayrıca, kesinlikle bakımevine gitmeyecek. | Amour-1 | 2012 | |
| I promised her that. | Ona söz verdim. | Amour-1 | 2012 | |
| Don't you think you're taking on too much? | Fazla sorumluluk aldığınızı düşünmüyor musunuz? | Amour-1 | 2012 | |
| Have you got a better idea? | Daha iyi bir fikrin var mı? | Amour-1 | 2012 | |
| I can't believe that these days there is not a more effective treatment. | Hâlâ daha iyi bir tedavi yöntemi bulamamalarına inanamıyorum. | Amour-1 | 2012 | |
| No one's stopping you from finding out. | Sizi bulmaktan alıkoyan mı var? | Amour-1 | 2012 | |
| I take it you believe me when I say I love your mother as much as you do. | Onu en az senin kadar sevdiğimi söylediğimde bana inanıyorsundur. | Amour-1 | 2012 | |
| So please, don't treat me as if I was a total idiot | O yüzden lütfen gün gibi ortada olan bir şeyi yapmayan... | Amour-1 | 2012 | |
| incapable of doing the obvious. | ...bir embesilmişim gibi davranma bana. | Amour-1 | 2012 | |
| I'm simply questioning whether what I see going on here is the best solution. | Sadece yaptığımızın en iyi çözüm olup olmadığını sorguluyorum. | Amour-1 | 2012 | |
| Don't you want to get a second opinion? | İkinci bir görüş almak istemez misiniz? | Amour-1 | 2012 | |
| Stop it, both of you. | İkiniz de kesin artık. | Amour-1 | 2012 | |
| Another doctor did come. He agrees with Bertier. | Başka bir doktor daha geldi. Bertier ile hemfikir. | Amour-1 | 2012 | |
| From Monday, a nurse will come three times a week. | Pazartesiden itibaren haftada üç gün hemşire gelecek. | Amour-1 | 2012 | |
| Is that good enough? | Oldu mu? | Amour-1 | 2012 | |
| Now can we talk about something else? | Şimdi başka bir konuda konuşabilir miyiz? | Amour-1 | 2012 | |
| ... and behind the shoulder. You turn. And behind the buttocks. | ...ve böyle omzunun arkasından. Kalçasından da tutuyoruz. | Amour-1 | 2012 | |
| Hold like this, with the elbow. And we put the nappy on. | Dirseğimizle böyle destek oluyor ve bezinizi koyuyoruz. | Amour-1 | 2012 | |
| Straighten your back. | Sırtınızı örtüyoruz. | Amour-1 | 2012 | |
| Straighten it. | Düzeltiyoruz. | Amour-1 | 2012 | |
| Then gently roll back, straighten your leg. | Sonra yavaşça geri yatırıp, ayağınızı uzatıyoruz. | Amour-1 | 2012 | |
| Could you grap the sheet down there? I'll help you. | Çarşafa tutunabilir misiniz? Ben yardımcı olacağım. | Amour-1 | 2012 | |
| Pull, pull, pull, pull. | Çekin, çekin, çekin. | Amour-1 | 2012 | |
| Now you pull the diaper. Like this. | Şimdi bezi alıyoruz. İşte böyle. | Amour-1 | 2012 | |
| And we lie down on the back. | Şimdi de sırt üstü yatıyoruz. | Amour-1 | 2012 | |
| And you put the nappy on and fasten the tapes. | Bezi giydirip bantlarından tutturuyorsunuz. | Amour-1 | 2012 | |
| There, my love, I hope you like it. | Hazır, canım umarım beğenirsin. | Amour-1 | 2012 | |
| I added some peach juice. | Biraz da şeftali suyu ekledim. | Amour-1 | 2012 | |
| I find it tastes quite good. | Tadı güzel oldu gibi. | Amour-1 | 2012 | |
| Come on, Anne, my love, you've only swallowed three mouthfuls. | Hadi, Anne, üç kaşık yedin sadece. | Amour-1 | 2012 | |
| Mum to the concert... | Annem konsere... | Amour-1 | 2012 | |
| No... no dress... | Yok... Elbisesiz... | Amour-1 | 2012 | |
| No dress, mum to the concert. | Elbisesiz, annem konsere. | Amour-1 | 2012 | |
| No! | Yok. | Amour-1 | 2012 | |
| I'll also wash the other one. | Diğerini de yıkayacağım. | Amour-1 | 2012 | |
| That's it. Now we only wash off the soap. | İşte böyle. Şimdi sadece durulayacağız. | Amour-1 | 2012 |