Search
English Turkish Sentence Translations Page 3851
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You look all in. | Çok yorgun görünüyorsun. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Come on, love. Why don't you get your head down? | Haydi hayatım. Neden uyumuyorsun? Sabah hallederiz. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| No, no. Got to get 'em in. | Hayır, hayır. İyice ezberlemeliyim. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Got to. | Ezberlemeliyim. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Maybe it's time you thought about moving on, love. | Belki de başka işlere geçme zamanın gelmiştir canım. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Moving on? | Başka işler mi? Mahvoluyorsun. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| I can't! Even if I wanted to. They're all relying on me. | Yapamam! İstesem bile olmaz. Hepsi bana güveniyor. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Hundreds of people, aren't they? And all those kiddies out there. | Yüzlerce insan, değil mi? Bütün o çocuklar. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Vortis? What galaxy is that in? | Vortis mi? O hangi galakside? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| (It's the Isop Galaxy.) | Isop Galaksisi'nde. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| The Isop Galaxy, Chesterton. | Isop Galaksisi'nde, Chesterton. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| It's many... Many. ..many...light years... Away...away. | Pek çok ışık yılı uzakta. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| DALEK: 'He is becoming delirious. I do not understand his words.' | Sanrılar görmeye başlıyor, sözlerini anlamıyorum. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Bill mustn't know I've spoken to you. He'd play merry hell. | Bill seninle konuştuğumu öğrenmemeli, laf edip durur. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Our GP rang. | Hekimimiz aradı. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Bill's not very well. | Bill pek iyi değil. Hay allah. Kötü bir şey yok ya? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Not in the short term. It's, um... | Kısa vadede yok. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| er...arteriosclerosis. | Arteriosklerozmuş. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| It's a hardening of the arteries. | Arterlerin sertleşmesiymiş. Anlıyorum. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| He smokes too much. Drinks too much. | Çok sigara içiyor. Çok içki içiyor. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| And these days, the only exercise he gets is walking the dog. | Bugünlerde yaptığı tek egzersiz de, köpeği yürüyüşe çıkarmak. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| No. No, he couldn't bear that. He loves the programme. | Hayır. Hayır, buna katlanamaz. Programı çok seviyor. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| He's so proud of it. And all of you. You should hear him. | Çok gurur duyuyor. Hepinizden. Bir duysanız dediklerini. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| But if there's anything you can do | Ancak omuzlarındaki yükü kaldıracak... | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| to lift the burden from his shoulders, | ...bir şey yapabilirseniz, biraz yavaşlasın hiç olmadı. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Well...I'll have a quiet word with my successor. | Halefimle sessiz bir konuşma yapacağım. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Oh. I see. | Demek öyle. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| The Isop Galaxy, Chesterfield. Chesterton! | Isop Galaksisi'nde, Cherterfield. Chersterton! | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Many, many light earths... light years... | Çok, çok ışık yılı... ışık yılları... | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| from us. | ...bizden. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| From...from Earth. And yet the...Vortis... | Dünya'dan yani. Ancak Vortis'in... | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Vortis planet hasn't a moon. | Vortis gezegeninin bir ayı yok. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| DIRECTOR: Right, hold it there, please! | Pekala, burada duralım! | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| All this stuff, I can do it with a look. | Bütün bunları tek bir bakışla hallederim ben. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Bill, I really think we should stick with what's on the page. | Bill, bence sayfadakilere sadık kalsak daha iyi. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Verity. I can do all this with a look, you know. | Verity. Ben bunların hepsini bir bakışımla yapabilirim. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| I remember Lindsay Anderson saying the same thing about me | Lindsey Anderson'ın Sporcunun Hayatı'nda benim için aynı şeyi söylediğini hatırlıyorum. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| He just ripped a couple of pages out of the script. | Senaryodan iki sayfayı yırtıp attı. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| "Bill can do all this with a gesture," you see. | "Bill bunların hepsini bir jestiyle anlatabilir," görüyorsun ya? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| "A raised eyebrow." Do you see what I mean? | "Kalkmış bir kaş." Ne dediğimi anlıyor musun? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Bless you. | Hay sen çok yaşa. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Actually, I'm glad to have the chance to talk to you, Bill... | Aslında seninle konuşma şansı bulduğuma çok sevindim Bill. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| You're my rock, Verity. Oh... You know that. My rock. | Sen benim tutunacak dalımsın. Biliyorsun. Dalımsın. Ondan pek emin değilim. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Since that day you first started telling me about Doctor Who, | Bana Doctor Who'dan ilk bahsetmeye başladığın günden beri, | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| I've been spellbound. | ...büyülenmiş bir şekilde bağlandım. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Spellbound! But look at us now, eh? Just look at us! | Bağlandım! Bir de şimdi bak bize! Bir bak! Çok iyi gidiyoruz! | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| What did you want to tell me? | Sen bana ne söylemek istemiştin? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| ..Which, of course, was her way of saying take a hike! | Ki bu da onun, buradan çek git demesinin başka bir yoluydu! | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| So, I am justifiably proud of myself. | Haklı olarak kendimle gurur duyuyorum. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| I can spot talent light years away. | Yeteneği gördüğümde ışık yılları öteden tanırım. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Ladies and gentlemen, Verity. | Hanımlar ve beyler, Verity. Yaptığım en iyi atamaydı. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Verity! | Verity! | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Not joining us? | Bize katılmıyor musun? Belki birazdan. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Bill, I wanted to say thank you. | Bill, sana teşekkür etmek istedim. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| I'm in demand and it's all down to you. Oh, nonsense. | Rağbet görüyorum ve bunlar senin sayende. Saçmalama. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| In no small measure, Bill. Doctor Who has made me. | Abartmıyorum Bill. Beni ben yapan Doctor Who oldu. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| But why does it have to change? | Ama neden değişmek zorunda? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Why do things always have to change? Why can't we just go on as we are? | Neden her şey değişiyor? Neden olduğumuz gibi kalamıyoruz? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Life. | Hayat işte. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| What about you? Not ready for a rest? | Ya sen? Dinlenmeye hazır değil misin? Ben mi? Hayır. Hayır. Hiç değilim. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| This old body of mine is good for a few years yet! | Bu yaşlı beden birkaç yıl daha gider. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| SHE SIGHS I'm going to miss all this. | Bunları özleyeceğim. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| You've got, erm... | Şuranda biraz... | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| What am I going to do without you? | Sensiz ne yapacağım ben? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Till we meet again. | Tekrar görüşene dek. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| That's it. Everybody ready? | Bu kadar. Herkes hazır mı? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Smile! Mr Purves... Jackie... Look at each other. | Gülün! Bay Purves... Jackie... Birbirinize bakın. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| That's it. Lovely! Peter, give us a smile. Lovely. | İşte. Çok iyi! Peter, gülümse bize. Çok güzel. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| All right, when you're ready, Bill. | Pekala, hazır olduğunda Bill. Bay Hartnell diyeceksin. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| You might call me by my first name if we get to know each other better. | Birbirimizi daha iyi tanırsak ilk ismimle hitap edebilirsin. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| If you... if you last on my show, that is. | Eğer tabii... dizimde kalırsan. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Can we go from the top of the scene, Mr Hartnell? | Sahnenin başından alabilir miyiz Bay Hartnell? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| You make the TV screen come on. The scanner. | Televizyon ekranını açıyorsunuz. Tarayıcıyı. Tarayıcı, doğru. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| And then you flick the switch and the doors open. | Ardından, kontrolleri oynattığınızda, kapılar açılıyor. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| No, no. Can't do that. Beg pardon? | Hayır, hayır. Yapamam. Affedersiniz? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| I'd have to move round to the other side. | Diğer tarafa geçmem gerekir o zaman. Kapı düğmesi orada. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Does it matter? Of course it matters! | Fark eder mi? Elbette fark eder! | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| All right. We'll work around it. You move where you like... | Pekala. Yapabiliriz. Siz istediğiniz gibi hareket edin. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Mr Hartnell. Thank you. I will. | Bay Hartnell. Teşekkürler. Edeceğim. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| OK. Top of the scene, then. | Sahnenin başından. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| The glass cylinder should be going up and down. | Cam silindir yukarı aşağı oynamalı. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| The ship is in flight. Right. Yes. Sorry. | Gemi uçuyor şu anda. Doğru. Evet. Affedersiniz. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Well? Sorry. Be right with you. | Ee? Birazdan size döneceğim. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Anybody know how to make it go? | Çalıştırmayı bilen var mı? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| For Christ's sake! Doesn't anyone know how to do anything? | Tanrı aşkına! Kimse bir şey yapmayı bilmiyor mu burada? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Out you go, out, out. I'll sort it myself. | Çek git, çık, çık. Ben hallederim. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Red light, and bell. BELL RINGS | Kırmızı ışık ve zil. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Roll to record. | Kayda başlıyoruz. 15, 14... | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Quiet, please, everyone. | Herkes sessiz olsun lütfen. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| OK, everyone ready? Ready now. | Herkes hazır mı? Hazır. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| There's a... Ten... | Etrafta... On... | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| ..a lot of people dancing about in my eyeline. | ...gözümün önünde oynaşıp duran bir sürü insan var. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| It's very off putting. Do you mind? Thank you...five, four... | Hiç hoşuma gitmiyor. Çekilir misiniz? Teşekkürler. ...beş, dört... | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Now...they've all gone. | Artık... hepsi gitti. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| All gone. | Hepsi gitti. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| None of them ever understood. Not even young Susan, or... | Hiçbiri anlamadı. Genç Susan bile... | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| ..or V V Vicki. | ...ya da Vicki. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| And then there's Barbara and Chatterton... | Bir de Barbara ve Chatterton... | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Ch Ch Chesterton! | Chesterton! Tanrım. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | |
| Perhaps I should go back to my own time. | Belki de kendi zamanıma geri dönmeliyim. Kendi gezegenime. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 |