Search
English Turkish Sentence Translations Page 3848
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Through the cupboard doors and into Narnia! | Karton kapılardan, Narnia'ya! | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
It's too bloody big. Takes up half the studio. | Çok büyük. Stüdyonun yarısını kaplıyor. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Yes, yes? | Evet, evet? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Yes, yes, Waris, I heard him. Thank you. | Evet, evet Waris, duydum. Teşekkürler. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Right. Can you pass me my script, please? | Peki. Bana senaryoyu uzatabilir misiniz acaba? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
This is ridiculous! Sorry, boys and girls. | Saçmalık! Affedersiniz çocuklar. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
He says he won't have his teeth blacked out, Guv. | Dişlerini karartmayacağını söylüyor Guv. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Dougie, it's 100,000 BC! Yeah, I know. | Dougie, M.Ö. 100,000 yılındayız! Biliyorum. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
It's the Tribe Of Gum. | Gum Kabilesi. Televizyona çıkmak için beyazlattığını söylüyor. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Well, does it matter? We only see his bloody shadow. | Ne fark eder ki? Sadece gölgesini göreceğiz. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
I'll do it! What? | Ben yaparım! Ne? Dişlerimi karartabilirsiniz. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
I've already got sand fleas in my Y fronts. Can't get much worse. | Külodumda zaten kum pireleri var. Daha kötüsü olamaz heralde. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
OK, stout man! I think we're sorted then, Guv. | Pekala cesur adam! Sorunumuz çözüldü sanırım Guv. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Thank you, Duggie. | Teşekkürler, Douggie. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Red light, bell... BELL RINGS | Kırmızı ışık, zil... | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
God, it's hot in here. Anyone else hot? Yeah. | Burası çok sıcak. Sıcaklayan var mı? Evet. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Can we do something about the heat? | Sıcaklıkla ilgili bir şey yapabilir miyiz? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
I thought he'd be used to it. What? | Alışkın olur sanmıştım. Ne? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Nothing. Watch it, Arthur. | Yok bir şey. Laflarına dikkat et Arthur. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Five minutes, chum. Then they turn the lights out. | Beş dakika oğlum. Sonra ışıkları kapatacaklar. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Them's the rules. | Kurallar böyle. Herkes sessiz olsun. Sessizlik! | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Five...four...three... | Beş... dört... üç... | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
OK, come in to camera one, on one. | Birinci kameraya gelin, birdeyiz. Pekala, ikiye geçin. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
These people are known to you, I believe. | Sanırım bu insanları tanıyorsun. Burada ne arıyorsunuz? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
You had no right to invite them here. | Onları buraya davet etme hakkın yoktu. Bu yüzden seni suçluyorum Susan. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
You will insist on... OK, come in on, er... | Eğer oraya gitmekte... Diğer kameraya... üçe geçiyoruz. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Is this really where you live, Susan? Yes! | Gerçekten burada mı yaşıyorsun Susan? Evet! | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
On three. Coming on one. | Üçteyiz. Bire geçiyoruz. Sadece bir kulübeydi! | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
On one, on three. | Birdeyiz, üçteyiz. İkiye geliyoruz. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
You see, I knew this would happen. | Bunun olacağını biliyordum. Kamerayı oynatın. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Get hold of the cable! Get the cable! | Kabloyu al. Kabloyu hallet! | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Move the bloody camera! Arthur, what the hell is he doing? | Kamerayı çekin dedim! Arthur ne yapıyor bu? Neden gitmiyor? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Now we are here, I'd just like to... | Şimdi buradayken söylemek isterim ki... | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
I know this is absurd, but... | Biliyorum saçma ancak... Kapılar! Kapılara ne oluyor? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
It moves. The TARDIS can go anywhere. | Hareket mi ediyor? TARDIS her yere gidebilir. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
TARDIS? I don't know what you mean, Susan. | TARDIS mi? Ne dediğini anlamıyorum Susan. TARDIS bir kısaltma. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Time And Relative Dimensions In Space. | Zaman ve Uzayda İzafi Boyutlar. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
I thought you'd both realise when you came inside | İçeri girip boyutların dışarıdan farklı olduğunu görünce anlarsınız sanmıştım. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
What's... What's happening to the bloody doors? | Kahrolası kapılara neler oluyor öyle? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
A thing that looks like a police box, stuck in a junk yard, | Hurdalıkta sıkışıp kalmış bir polis kulübesine benzeyen şey... | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
can move anywhere in time and space? | ...zaman ve uzayda her yere gidebiliyor mu? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Oh, Susan, don't be ridiculous! | Susan, saçmalıyorsun! Bir türlü yerinde durmadı ya! | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
But you are one of us. You look like us. | Ama sen bizden birisin. Bizim gibi görünüyorsun. Bizim gibi konuşuyorsun. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
I was born in the 49th century. | Ben 49. yüzyılda doğdum. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Covers! Get the covers! | Örtüler! Örtüleri getirin! | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Everybody out. | Herkes çıksın. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Am I on yet? | Sıram geldi mi? Kimse var mı? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
I've done me teeth. | Dişlerimi yaptırdım. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Wish I knew what bloody dimension I was in. | Keşke ben hangi boyutta olduğumu bilseydim. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Hello? | Merhaba? Kimse yok mu? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
TV: No, my child, we both know we cannot let our secret loose | Hayır, çocuğum, ikimiz de sırrımızı 20. yüzyıl dünyasında... | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
He can't keep us prisoners anywhere. | Bizi hiçbir yerde tutamaz. Gitmenize izin veremem öğretmen. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Whether you believe what you have been told is of no importance. | Duyduklarınızın bir önemi olmadığını düşünseniz bile olmaz. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
You and your companion would be footprints in a time | Siz ve yol arkadaşınız, yürümememiz gereken bir zamanın izleri olursunuz. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
If I have to use force to get out of here, I will, you know. | Eğer buradan çıkmak için güç kullanmam gerekirse bilin ki, kullanırım. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Maybe we've stumbled on something beyond our understanding. | Belki de anlayışımızın ötesinde bir şeydir bu. Buraya neden geldiniz ki, neden? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Grandfather, no! | Büyükbaba, hayır! Hayır, yapma! | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Oh, stop it! Let him go! | Dur! Bırakın onu! Bırakın beni! | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Let's go to lunch. | Öğle yemeğine gidelim. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Not hungry? | Aç değil misin? İştahım yok galiba. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Not surprised. | Şaşırmadım hiç. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
I should fire the pair of you. | İkinizi de kovsam yeridir. Geldikleri gelecekten bahseden sözleri çıkarın. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
The 49th Century? Too specific. It's Doctor Who, remember. | 49. Yüzyıl mı? Çok spesifik. Unutmayın ki bu Doctor Who. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
And the old guy's too nasty. He should be cuter. Funnier. | Yaşlı adam da çok huysuz. Daha sevimli olmalı. Komik. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
And the kid needs to be cheeky too. Like a regular teenager. | Çocuğun da biraz arsız olması gerek. Normal bir ergen gibi. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Did you like any of it? | Sevdiğiniz bir kısmı var mı? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Not much. Hate the opening titles. You're joking? | Pek yok. Jeneriği beğenmedim. Şaka yapıyorsun? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Too weird. It's sensational! Just because it's new. | Çok tuhaf. Olağanüstü! Yeni diye yapıyorsun. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Hey! Hey! I like new. I do new, remember?! | Hey! Hey! Ben severim yeniyi. Ben yeni şeyler yaparım, unutma! | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
It's too scary for the kids. | Çocuklar için çok korkunç. Onları korkutmaya çalışıyoruz sanmıştım. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Scare them, not traumatise them! Change it. | Korkutacağız. Travmaya uğratmayacağız! Değiştirin. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Over my dead body. | Cesedimi çiğnemeniz lazım. Ayarlanabilir. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
It'll cost. And they'll crucify me for it. | Çok masraflı olacak. Beni kazığa geçirecekler. Ne? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Do the whole thing again. | Her şeyi baştan yapın. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
I'm not right for the part. | Rol için uygun değilim. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Bill... Just not right for it. It... It isn't me. Bill! | Bill... Uygun değilim. Hiç bana göre değil. Bill! | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Isn't me at all! Listen to me. Sydney thought it was good. | Hiç bana göre değil. Beni dinle. Sydney iyi olduğunu düşündü. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
You were right. You were so right. | Sen haklıydın. Çok haklıydın. Bak, Doktor'u çok aksi yaptık. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
We need much more of you in him. | Ona daha çok kendinden bir şeyler katmalısın. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Much more charm and warmth and twinkle. | Daha fazla çekicilik, sıcaklık ve ışıltını katmalısın. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
You knew it, I couldn't see it. | Sen bunu biliyordun, ben göremedim. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
You sure you've got the right man? | Doğru adamı bulduğuna emin misin? Elbette eminim. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
The...pressure, the schedule and all those ruddy words... | İşin stresi, program ve bütün o saçma sapan sözler... | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
I'm here for you, Bill. | Ben senin yanındayım Bill. Söz mü? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Every step. | Her adımında. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Right... | Pekala... | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
I've got to tell the others now. Time and tide wait for no man, eh? | Şimdi diğerleriyle konuşmam gerek. Zaman ve gelgit, hiçbir adamı beklemez. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Time and space, Bill. And they wait for no woman either. | Zaman ve uzay Bill. Hiçbir kadını da beklemiyorlar. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
I'm not hindering you. | Sizi engellemiyorum. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
If you both want to make fools of yourselves, | Eğer kendinizi aptal yerine koymak isterseniz, dediğinizi yapmanızı öneririm. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Go and find a policeman. | Gidip bir polis getirin. Üçü çekin, üçü çekin. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Move to shot two. Tighter on two. | İkinci sahneye geçin. İkiyi yaklaştırın. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
I shall be here when you get back. | Geri geldiğinizde burada olacağım. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
I want to see your faces when you try and explain... | Açıklama yaparken yüzlerinizi görmek istiyorum... | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Tighter on one. | Biri yaklaştırın. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
..Chesserman... Chesterton. | Chesserman... Chesterton. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
He got the name wrong. He got the name wrong. | İsmi yanlış söyledi. İsmi yanlış söyledi. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Can we go back? Can we go back? | Geri dönebilir miyiz? Geri dönebilir miyiz? | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
We've already stopped recording three times. | Kaydı zaten üç kez durdurduk. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |
Only one more edit allowed, son. | Sadece bir düzenleme hakkımız daha var. | An Adventure In Space And Time-1 | 2013 | ![]() |