Search
English Turkish Sentence Translations Page 3872
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
After all those years in hospital, they can't do that. | Hastanede geçen onca yıldan sonra bunu yapamazlar. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Look, I've got a good friend who's a doctor. | Bak, bir doktor arkadaşım var. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
He'll fix you up with a benefit. Of course he will. | Sana hastalık yardımı bağlatabilir. Mutlaka yapar. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Would you like to come and look? | Gelip bir bakmak ister misin? | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"It was a sin... | Nettie Teyzeyi... | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"to have watched Aunt Nettie putting on her face... | ...makyaj yaparken izlemek büyük hataydı... | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"and it was worse No, don't. | "...ve daha da kötüsü... Hayır, yapma! | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"it was worse for her, I suppose... Frank! | Onun açısından daha da kötüsü... Frank! | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"because now we knew she had another face... | "...şimdi onun başka bir yüzü ve... | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"and had another smile to it. Frank! | "...başka bir gülüşü olduğunu biliyorduk." Frank! | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"We'd found her out like a thief. | "Onun bir hırsıza benzediğini keşfetmiştik. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
She kept blushing. " | "Yüzü kızarmaya devam etti." | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Bit... Dylan Thomas ish. | Bir parça Dylan Thomas vari. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Don't worry I fit comes back. It's only your first try. | Geri çevirirlerse merak etme. Bu yalnızca ilk denemen. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Just remember, Waldo... | Unutma, Waldo... | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
there's always another publisher. | ...her zaman başka bir yayımcı bulunur. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Aha!Maiden bearing gramophone. All right. | Aha! Gramofon taşıyan bakire! Pekâlâ. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
I brought these records. | Bu plakları getirdim. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Are you pouring, Frank? | İçki koyuyor musun, Frank? | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"We had fed the heart on fantasies. | "Boş düşlerle beslemişiz kalplerimizi. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"The heart's grown brutal from the fare. | "Kalpler saldırganlaşmış bu yüzden. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"More substance in our enmities than in our love. | "İçimizdeki kin daha yoğun duyduğumuz sevgiden. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"Oh, honey bees, come build in the empty house... | "Ey bal arıları; gelin, sığırcığın boş yuvasında... | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
of a stare. " | "...yapın yuvanızı." | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
That's wonderful. | Muhteşem! | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
I've only read his earlier works. | Ben yalnız erken çalışmalarını okudum. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"Tread softly because you tread on my dreams"? | "Usulca bas, bastığın zira rüyalarımdır." | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"I went out to the hazel wood because a fire was in my head. " | "Fındık ağacıyla dertleştim çünkü kafamın içinde bir ateş vardı." | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"Till the moon has taken flight. KarI! | "Ay kaçıp gidene kadar. Karl! | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"To and fro we leap... Shh. | "Zıplarız oraya buraya. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"and chase the frothy bubbles. You're shouting. | "Köpük balonlarının ardından neşeyle, | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"While the world is full of troubles... | "Dopdoluyken dünya endişeyle, | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"come away, oh, human child... Shh. | "Gel, ey insan evladı, | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"to the waters and the wild... | "Bu sulara, bu vahşiliğe. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"with a fairy hand in hand. | "Bir periyle el ele. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
"Cause the world's more full of weeping... Shh. | "Çünkü dünya, anlayabileceğinden, | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
than you can understand. " | "Daha çok gözyaşı dolu!" | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Frank! | Frank! | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
First up. | İlk seferde! | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Well, not everyone's that lucky, Waldo... | Herkes bu kadar şanslı değildir, Waldo... | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
not on their first try. | ...ilk denemede başaramaz. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Something must have clicked with them. | Bir şey ilgilerini çekmiş olmalı. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Well, congratulations. | Tebrikler! | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
It's amazing. | İnanılmaz. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
To Frank, the next step was obvious. | Frank'e göre, ikinci adım belliydi. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
I needed to broaden my experience. | Deneyimlerimi geliştirmeliydim. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
He organized my application for a literary grant to travel overseas. | Denizaşırı seyahat etmem için bana bir edebiyat bursu ayarladı. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
I knew that if I stayed, there would be no second chance for my survival. | Eğer kalırsam, kurtuluşum için ikinci bir şans olmayacağını biliyordum. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
So, you're off to the old country, eh? | Demek, yaşlı ülkeyi terk ediyorsun? | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Good on you, girl. Good on you. | Aferin sana kızım. Aferin. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Mr. Frame. | Mr. Frame. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
This is Frank Sargeson. | Bu, Frank Sargeon. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Oh, you've got a very clever daughter there, Mr. Frame. | Çok zeki bir kızınız var, Mr. Frame. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Bon voyage. | İyi yolculuklar. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Oh, no, thank you. | Hayır, teşekkürler. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Hello. I'm Janet Frame. | Merhaba. Ben, Janet Frame. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
I wrote and reserved a room. | Size yazıp, oda ayırtmıştım. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Frame. | Frame. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
No, I have no "Frame. " | Hayır. Hiç "Frame" yok. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
But I wrote. No, we've had no letter from you. | Ama yazmıştım. Sizden hiç mektup almadık. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
But I'm all the way from New Zealand. We have guests staying here from all over the world. | Ama ta Yeni Zelanda'dan geldim. Dünyanın her yerinden konuklarımız var. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Have you no friends in London? | Londra'da hiç arkadaşınız yok mu? | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
None. | Yok. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Why don't you try the Y.W.C.A.?. | Öyleyse, neden Y.W.C.A.'yi denemiyorsunuz? | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Well, I hope you won't be here for the winter. | Umarım, kışı burada geçirmezsiniz. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
We had a woman die of pneumonia in one of these rooms. | Bu odalardan birinde, bir kadın zatürreeden öldü. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
That one. | Şurada. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
We had a crown prince of Europe in this one last year. | Buradaysa, geçen yıl Avrupalı bir veliaht prens kaldı. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
You can call me Patrick. | Bana Patrick diyebilirsiniz. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
So, what you doin' in London, Janet? | Londra'da ne yapıyorsun, Janet? | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Oh, I'm here on a literary grant. | Bir edebiyat bursuyla geldim. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
A literary grant? | Edebiyat bursu mu? | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
But I'm not going to stay in London for very long. | Ama Londra'da fazla kalmayacağım. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
I'm going to go to Spain. | İspanya'ya gideceğim. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
It's cheaper there. | Orası daha ucuz. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
You're not going on your own? Yes. | Tek başına gezmiyorsun ya? Evet. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Well, you'll be in danger in a foreign place like that, Janet. | Böyle yabancı yerlerde tehlikede olabilirsin, Janet. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
I'll look after you while you're in London... | Londra'dayken seni korurum... | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
but you mustn't go to the continent on your own. | ...ama kıtayı tek başına dolaşmamalısın. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
By the way, are you fancy free? | Bu arada, bekar mısın? | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Yes, I'm fancy free. | Evet, bekarım. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Then watch out for the blacks. They're everywhere in London. | Öyleyse, zencilere dikkat et. Londra'nın her yerindeler. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
I don't think that someone should be referred to by the color of their skin. | İnsanları, derilerinin rengine göre değerlendirmeye karşıyım. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
You wait and see. | Bekle de gör. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Oh. Well. | Pekâlâ. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Come on. | Buyur. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Here we are. Smells good. Here you go. | İşte. Güzel kokuyor. Buyurun. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Now, this is paella, Janet. Oh, yes, the Spanish dish. | Bu etli pilav, Janet. Evet, İspanyol mutfağı. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
I learnt to make it when I was living there. | Nasıl yapıldığını orada yaşarken öğrenmiştim. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
What were you doing in Spain? Oh, I'm an artist, so I lived up there for a while and worked. | İspanya'da ne yapıyordun? Ben sanatçıyım, bir süre orada çalıştım. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Katie? Yes? | Katie? Efendim? | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Why don't you write to Colin and tell him Janet's going to Ibiza? | Neden Colin'e yazıp, Janet'in Ibiza'ya gideceğini bildirmiyorsun? | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Yeah, well, definitely. Colin's a really nice guy. | Evet ya, gerçekten. Colin çok iyi biridir. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
In fact, he'll show you around. In fact, he's gorgeous. | Aslında, sana etrafı gezdirir. Muhteşem biridir. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
So, uh, what do you write, Janet? | Sen neler yazıyorsun, Janet? | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Oh, um, poetry and fiction. Mm hmm. | Şiir ve roman. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Some short stories, and I've written a novel. | Bir kaç kısa öykü ve bir roman yazdım. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
Have you had anything published? Yes. | Hiç yayımlatabildiğin oldu mu? Evet. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
For which magazine? Um, no. The short stories are in a book. | Hangi dergide? Hayır. Kısa öykülerim kitap oldu. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |
A book? The novel's been published. | Kitap mı? Romanım da basıldı. | An Angel At My Table-1 | 1990 | ![]() |