• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4119

English Turkish Film Name Film Year Details
I promise I'm not going to touch you. Söz veriyorum, dokunmayacağım. Anger Management-1 2012 info-icon
I just want to make you feel better. Kendini daha iyi hissetmeni sağlamak istiyorum. Anger Management-1 2012 info-icon
But if you make me feel better, then I'm going to want you to touch me. Ama eğer daha iyi hissetmemi istiyorsan, bana dokunmanı isteyeceğim. Anger Management-1 2012 info-icon
Charlie, you picked a profession Charlie, birini baştan aşağı inceleyeceğin bir meslek seçtin. Anger Management-1 2012 info-icon
That's all I got. I'm gonna touch you now. Hepsi bu kadar işte. Şimdi sana dokunacağım. Anger Management-1 2012 info-icon
Patrick? Patrick? Anger Management-1 2012 info-icon
Is it important? 'Cause I'm kind of busy. Önemli bir şey mi? Biraz meşgulüm de. Anger Management-1 2012 info-icon
All right. I'll be right there. Pekâlâ. Hemen geliyorum. Anger Management-1 2012 info-icon
Patrick's having a crisis with his mother. Patrick annesiyle sorun yaşıyormuş. Anger Management-1 2012 info-icon
He says he's seen her angry ghost. Annesinin sinirli hayaletini gördüğünü söylüyor. Anger Management-1 2012 info-icon
Well, I have a patient whose rabbit gives him stock tips, Tavşanından borsa önerileri alan bir hastam var... Anger Management-1 2012 info-icon
but you don't see me going out in the middle of the night. ...ama beni gecenin bir yarısı giderken görmüyorsun. Anger Management-1 2012 info-icon
That's just what I do. İşim bu. Anger Management-1 2012 info-icon
You upset? No. Kızdın mı? Hayır. Anger Management-1 2012 info-icon
You just wrecked my plans to get you super horny Seni azdırma ve canına okuma planlarımı bozdun sadece. Anger Management-1 2012 info-icon
It's what us dark, cynical bitches do. Biz esmer, alaycı fahişelerin işi de bu. Anger Management-1 2012 info-icon
Thank God you came. I didn't know who else to call. Şükür ki geldin. Kimi arayacağımı bilemedim. Anger Management-1 2012 info-icon
My mother's ghost is really mad. Annemin hayaleti çok kızgın. Anger Management-1 2012 info-icon
She keeps rattling that lamp over there Lambayı oradan oraya sallıyor... Anger Management-1 2012 info-icon
and I don't know what she's angry about. ...ve ben neye kızdığını bilmiyorum. Anger Management-1 2012 info-icon
How do we know it's your mother? Does she actually speak Annen olduğunu nereden biliyoruz? Gerçekten konuştu mu... Anger Management-1 2012 info-icon
or is we more of a traditional "Wooo" kind of ghost? ...yoksa daha çok "Öcüüü" tarzı hayalet olayları mı var? Anger Management-1 2012 info-icon
She's more like a, "You're a disappointment. Daha çok, "Beni hayal kırıklığını uğrattın... Anger Management-1 2012 info-icon
Is there anything that happened that she would be disappointed about? Hayal kırıklığına uğrayabileceği bir şey yaşandı mı? Anger Management-1 2012 info-icon
That woman would be disappointed in a rainbow. Kadın gökkuşağından bile hayal kırıklığına uğrayabilir. Anger Management-1 2012 info-icon
"Stripes are very unflattering." "Çizgiler çok yaldızsız." Anger Management-1 2012 info-icon
I mean recently. Son zamanlarda demek istiyorum. Anger Management-1 2012 info-icon
Well, she died. Şey, öldü. Anger Management-1 2012 info-icon
Well, people have issues with that. İnsanların bununla sorunu oluyor. Anger Management-1 2012 info-icon
I don't know what it is. She won't tell me. Sorunun ne olduğunu bilmiyorum. Bana söylemiyor. Anger Management-1 2012 info-icon
Maybe she'll tell me. Belki bana söyler. Anger Management-1 2012 info-icon
Hello, Patrick's mom. Merhaba, Patrick'in annesi. Anger Management-1 2012 info-icon
Don't say mom! Anne deme. Anger Management-1 2012 info-icon
She hated being called mom. Kendisine anne denmesinden nefret eder. Anger Management-1 2012 info-icon
She said it was very inelegant to have children. Çocuk sahibi olmanın zarif olmadığını söylerdi. Garip olan başka bir şey daha duymak ister misin? Anger Management-1 2012 info-icon
You ever think about bringing that up in therapy? It's kind of a big point. Bunu terapiye gündeme getirmeyi düşündün mü? Bu bayağı büyük bir sorun. Anger Management-1 2012 info-icon
Just call her Mona. Sen ona Mona de. Anger Management-1 2012 info-icon
And whatever you do, don't tell her you love her. Ve ne yaparsan yap, onu sevdiğini söyleme. Anger Management-1 2012 info-icon
I wasn't planning on it. Bunu söylemeyi planlamıyordum. Anger Management-1 2012 info-icon
Hello, Mona. Put on a British accent. Merhaba, Mona. İngiliz aksanıyla söyle. Anger Management-1 2012 info-icon
All her lovers were British. Tüm âşıkları İngiliz’di. Anger Management-1 2012 info-icon
I don't want to be her lover. Onun âşığı olmak istemiyorum. Anger Management-1 2012 info-icon
If you want her to answer, you just do it! Eğer cevap almak istiyorsan, yap şunu! İyi be. Anger Management-1 2012 info-icon
Hello, Mona. Merhaba, Mona. Anger Management-1 2012 info-icon
What, do you work at the docks? Upscale British. Ne? Limanda mı çalışıyorsun ya? Üst kademe gibi konuş. Anger Management-1 2012 info-icon
I'm not doing this. Bunu yapmayacağım. Anger Management-1 2012 info-icon
Let's think about what's making her angry. Onu kızdıran şeyleri düşünelim. Anger Management-1 2012 info-icon
What were you doing right before she appeared? Ortaya çıkmadan önce ne yapıyordun? Anger Management-1 2012 info-icon
I had a fight with Scott. Scott'la kavga ediyordum. Anger Management-1 2012 info-icon
Oh, my God. Do you think this is about Scott? Aman Allah'ım. Sence bu Scott'la mı ilgili? Anger Management-1 2012 info-icon
Why would Mona be angry about Scott? Mona neden Scott'a kızsın ki? Anger Management-1 2012 info-icon
Well, maybe because she thinks he moved in too soon? Belki de bana çok erken taşındığını düşünüyordur. Anger Management-1 2012 info-icon
Ask her if she wants me to tell him to move out. Scott'a gitmesini söylememi ister mi bir sorsana. Anger Management-1 2012 info-icon
Why are we asking Mona? Neden Mona'ya soruyoruz? Sen gitmesini istiyor musun? Anger Management-1 2012 info-icon
She always handled these things in my life. Hayatımdaki bu tür kararları hep o verirdi. Anger Management-1 2012 info-icon
Your mother handled your relationships? İlişki kararlarını annen mi verirdi? Anger Management-1 2012 info-icon
Doesn't everybody's? Başka insanlarda böyle değil mi? Tahmin ediyorum sadece. Anger Management-1 2012 info-icon
Although, my mom tried to set me up with my second cousin once. Gerçi bir keresinde annem beni ikinci kuzenime ayarlamaya çalışmıştı. Anger Management-1 2012 info-icon
I had to draw a chart to show her why it was wrong. But this isn't about me. Bunun yanlış olduğunu anlatmak için grafik çizmiştim ama konu ben değilim. Anger Management-1 2012 info-icon
It sounds like you had a codependent relationship with your mother. Annene bağımlı bir yaşamın varmış gibi duruyor. Anger Management-1 2012 info-icon
I don't know about codependent. Bağımlı olma konusunu bilmiyorum. Anger Management-1 2012 info-icon
She did make my decisions for me Benim için kararlar alırdı... Anger Management-1 2012 info-icon
and I was her only friend. ...ve ben de onun tek arkadaşıydım. Anger Management-1 2012 info-icon
Patrick, you're obviously upset about Scott moving in Patrick, belli ki Scott'un sana taşınması seni üzmüş... Anger Management-1 2012 info-icon
and you're manifesting that through your mother's ghost. ...ve bunu annenin hayaleti üzerinden ortaya çıkarıyorsun. Anger Management-1 2012 info-icon
I think you know what you have to do. Sanırım yapman gerekeni biliyorsun. Anger Management-1 2012 info-icon
Adopt a baby to save the relationship. İlişkiyi kurtarmak için evlat edinmeliyim. Anger Management-1 2012 info-icon
No, you might want to think about living alone for a while Hayır, bir süre yalnız yaşamak ve kendi kararlarını... Anger Management-1 2012 info-icon
and making your own decisions. ...vermek isteyebilirsin. Anger Management-1 2012 info-icon
That's part of the reason you're passive aggressive. Bu, pasif agresif olma sebeplerinden biri. Anger Management-1 2012 info-icon
You've never made your own choices. Kararlarını hiç kendin vermemişsin. Bilirsin işte, hani şu çocuğu olmayan kadınlardan biri yani... Anger Management-1 2012 info-icon
So you've always said what you really felt out of the side of your mouth. Yani, her zaman ağzından çıkanlar gerçekte hissettiklerin değilmiş. Anger Management-1 2012 info-icon
So there's no Mona? Yani Mona yok mu? Anger Management-1 2012 info-icon
Then how do you explain that? Peki, bunu nasıl açıklıyorsun? Anger Management-1 2012 info-icon
It's right next to the vent Havalandırmanın yanında olduğu için... Anger Management-1 2012 info-icon
and the air just kicked on. ...hava akımı sallıyor. Anger Management-1 2012 info-icon
Oh, I moved it there yesterday. Dün taşımıştım onu oraya. Anger Management-1 2012 info-icon
So I guess that's not my grandmother in the dishwasher either. Sanırım bulaşık makinesindeki de büyükannem değildir. Anger Management-1 2012 info-icon
No. Değil. Anger Management-1 2012 info-icon
I'll see you on Thursday. Perşembe görüşürüz. Anger Management-1 2012 info-icon
You're a good therapist. Sen iyi bir terapistsin. Anger Management-1 2012 info-icon
Would you call what I do almost like magic? Yaptığım işin neredeyse sihre benzediğini söyleyebilir misin? Anger Management-1 2012 info-icon
Not really. Good. Pek değil. Güzel. Anger Management-1 2012 info-icon
Bye, Mona. Hoşça kal, Mona. Anger Management-1 2012 info-icon
Okay, now you're just making fun of me. Tamam, şimdi de benimle kafa buluyorsun. Anger Management-1 2012 info-icon
You got me there, matey. Beni yakaladın dostum. Anger Management-1 2012 info-icon
Okay, now you're just a pirate. Şimdi de korsana benzedin. Anger Management-1 2012 info-icon
Then I realized the whole Rodney thing was a disaster. Sonra tüm bu Rodney olayının tam bir felaket olduğunu fark ettim. Anger Management-1 2012 info-icon
But the next day I had a great breakthrough with another one of my patients Ama ertesi gün, başka hastamla bir dönüm noktası yaşadım... Anger Management-1 2012 info-icon
and I realized I can't prove to you Charlie. ...ama sana ispatlayamayacağımı fark Charlie. Anger Management-1 2012 info-icon
It doesn't matter. I think it's really cute you tried, Önemi yok. Denemen hoştu... Anger Management-1 2012 info-icon
but you don't have to prove anything to me. ...ama bana bir şey ispatlamak zorunda değilsin. Anger Management-1 2012 info-icon
I can get past it if you can. Sen unutursan ben de unuturum. Anger Management-1 2012 info-icon
That's what I came here to tell you. Sana bunu söylemeye geldim ben de. Anger Management-1 2012 info-icon
I don't care if I'm a fish and you're a duck. Benim balık olmam ve senin ördek olman umurumda değil. Anger Management-1 2012 info-icon
I think if we work hard enough Yeteri kadar çalışırsak... Anger Management-1 2012 info-icon
we can get our genitals to line up. ...cinsel organlarımızın uyuşacağını düşünüyorum. Anger Management-1 2012 info-icon
Okay, that was weird. Pekâlâ, bu garipti. Anger Management-1 2012 info-icon
But I get it and I agree. Ama anlıyorum ve kabul ediyorum. Anger Management-1 2012 info-icon
It's like the great Paula Abdul once said, opposites attract. Yüce Paula Abdul’un söylediği gibi, zıt kutupların çekimi. Anger Management-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4114
  • 4115
  • 4116
  • 4117
  • 4118
  • 4119
  • 4120
  • 4121
  • 4122
  • 4123
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact