Search
English Turkish Sentence Translations Page 4357
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I brought it home and I gave it to my mom. | ...eve getirince, anneme veriyorum. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Let her take the hit. | Biraz da o göğüs gersin. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| My dad was a hard ass. | Babam zor adamdı. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| One of those guys who believed that men just learn by doing things. | İnsanın bir şeyi öğrenebilmesi için yapması gerektiğine inanırdı. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| You know? You don't take classes. | Bilirsiniz. Ders almana gerek yok. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| You don't read the instructions. | Talimatları okumana gerek yok. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| You just do it and figure it out. | Sadece yap ve öğren. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Like, when I was a kid, I never got to take swimming lessons. | Mesela çocukken, hiç yüzme dersleri almadım. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| No, my dad would pick me up and throw me in the water | Babam beni kaldırır ve suya atardı. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| to teach himself CPR. | Kendine kalp masajı öğretebilmek için. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| As a kid, my dad's prized possession, | Çocukken, babamın en değer verdiği... | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| my dad's favorite thing in the world growing up? | ...en çok sevdiği bir şey vardı. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| My dad was the proud owner of a Mickey Mantle rookie card. | Gururla sahip olduğu o şey: Mickey Mantle beysbol kartıydı. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Mickey Mantle rookie baseball card, mint condition. | Mickey Mantle beysbol kartı. Mükemmel durumdaydılar. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Kept it between two little pieces of plastic. | İki parça plastik arasında saklardı. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| But I was a kid. | Ama ben çocuktum. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| I didn't know any better. | Ne bileceğim. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| One day I took that card to school and I traded it to a classmate | Bir gün kartları okula götürdüm. Arkadaşımla değiş tokuş yaptık. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| for a candy bar. | Çubuk şekerle. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| You know what that card is worth today? | O kartın bugünkü maliyeti ne biliyor musunuz? | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| My relationship with my father. | Babamla ilişkim. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| I mean it, my dad was no joke. | Ciddiyim. Babamın şakası olmaz. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| My dad did not fuck around. | Taşak geçmezdi. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| My dad did not trust anybody. | Kimseye güvenmezdi. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| My dad did not trust anyone. | Hiç kimseye güvenmezdi. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| In fact, he had a saying... | Hatta bir sözü vardı... | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| but he wouldn't tell me. | ...ama bana söylemezdi. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| What, too clever for you? That joke is fuckin' amazing. | Noldu, beğenemedin mi? Bu şaka harikaydı. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Last year was a sad year for my family. | Geçen yıl ailem için kötü bir yıldı. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Last year, my mom should've been celebrating her 60th birthday. | Annem 60. doğum gününü kutlayacaktı. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| But because of drugs, alcohol and other terrible decisions, | Ama uyuşturucu, alkol ve diğer kötü kararlar sonucu... | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| we all forgot. | ...hepimiz unutmuşuz. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| It was sad. | Zordu. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| When I was a kid, I used to fantasize about getting older, | Küçükken, büyüdüğümün... | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| growing up and having money, | ...para biriktirdiğimin hayalini kurardım. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| and buying my mom nice things for her birthday. | Anneme güzel doğum günü hediyeleri almak için. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| When I was a kid, we were poor. | Çocukken, fakirdik. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| So poor I remember, just so I could go to my senior prom, | O kadar ki, sırf mezuniyet balosuna gidebilmek için... | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| just so I could go to my senior prom, | ...sırf baloya gidebilmek için... | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| I had to sell my U.S. passport on the street. | ...sokaklarda ABD pasaportumu satmıştım. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Sold my passport on the street for 300 bucks | 300 dolara pasaportumu sattım. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| to get to go to my prom. | Baloya gidebilmek için. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Of course this was before 9/11 so... | Tabii bütün bunlar 11 Eylül'den önceydi. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| my bad, everybody. | Kusuruma bakmayın benim hatam. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Weird joke to clap for, but sure. | Alkışlanmak için tuhaf şaka ama neden olmasın. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| My mom should've been on one of the planes that crashed on 9/11. | Annem, 11 Eylül'deki uçaklardan birinde olmalıydı. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| I think. | Herhalde yani. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| I mean, don't get me wrong, I loved my mother. | Yanlış anlamayın. Annemi severdim. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| She was my mom, of course I loved her. We fought a lot. | Annemdi sonuçta. Tabii seveceğim. Çok kavga ederdik. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| My mom could be very racist. | Aşırı ırkçı olabiliyordu bazen. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Very racist. | Çok ırkçı. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| And I do not tolerate racism. | Ve ben ırkçılığa hoş bakmam. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| That's ignorance and I hate that. | Irkçılık cahilliktir. Ve nefret ederim bundan. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| When I was a kid, like nine years old, I'd come home after school. | Çocukken, 9 yaşlarında falan, Okuldan eve gelirdim. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Once in a while, I'd bring a friend over to play with me at my house. | Arada bir de evde oynamak için arkadaş getirirdim. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Once in a while, I'd bring a black friend over. | Bazen de siyahi arkadaşlar. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| And when I did that, my mom would act weird. | Siyahi birini getirince, annem tuhaf davranırdı. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| She'd pull me aside and say, "Anthony, who's your new friend? | Beni kenara çeker ve: "Anthony, yeni arkadaşın kim?" | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Is he a drug dealer?" | "Uyuşturucu satıcısı mı?" | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| And I would say, "Shut up, Mom, that's racist. | Ben de: "Kapa çeneni, Anne. Yaptığın ırkçılık." | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Put your money away." | "Paraları sakla." derdim. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| I never get to see my family anymore, really. | Artık ailemi pek görmüyorum. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Most of them are in jail, to be honest. | Dürüst olmak gerekirse bir çoğu hapiste. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| And we never talk, write letters or any of that shit. | Ne konuşuyor, ne mektuplaşıyoruz. Hiç biri yok. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| 'Cause they're all in jail for the exact same thing. | Çünkü hepsi aynı sebepten içerde. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| My testimony. | Benim ifadem yüzünden. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| What's your name? Melissa. | Adın ne? Melissa. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Melissa, where you from? Santa Clara. | Melissa, nerelisin? Santa Clara. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| What do you do? I win things on the radio. | Ne yapıyorsun? Radyodan hediye kazanıyorum. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| You win things on the radio? Yeah. | Radyodan hediye kazanıyorsun? Evet. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Follow up question, how'd you get tickets to this? | Alakalı bir soru, gösterinin biletini nasıl aldın? | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Let me ask you this. | Şunu sorayım. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| You ever, uh... you ever find a body in the woods? Ever do that? | Hiç ormanda ceset buldun mu? | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| It's okay. I have. | Önemli değil. Ben buldum. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| I was walking through the woods one day and... | Bir gün ormanda yürüyorum... | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| some poor bastard had stepped in a bear trap or something. | ...zavallı lavuğun biri, ayı kapanına falan basmış herhalde. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| I never told anybody about it. | Kimseye söylemedim. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| But I went back there a week later, and he was dead. | Üç hafta sonra geri döndüğümde, ölmüştü. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| I do crazy shit like that all the time. | Hep böyle çılgınlıklar yaparım. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| What can I say? I'm wacky. | Ne diyebilirim? Manyağın tekiyim. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| The other night I was driving my car. | Mesela geçen gece, araç kullanıyorum. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| I was driving my car and I ran over a deer... | Bir şeye çarptım. Baktım geyik... | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| a dear, dear friend. | ...çok geyik bir arkadaşım. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| I'm torn constantly. At night, I do shows, but during the day, I've got a hobby. | Kopuk bir hayatım var. Geceleri gösteri, gündüzleriyse bir hobim var. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| During the day, I go from town to town... | Gündüzleri, şehir şehir dolaşır... | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| and I shut down the local abortion clinic. | ...ve yerel kürtaj kliniklerini kapatırım. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| You heard me. | Doğru duydun. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| I shut down abortion clinics everywhere I go. | Nereye gidersem, kürtaj kliniklerini kapatırım. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| It's easy for me. I'm charming. | Benim için çok kolay. Cezbediciyim. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| I stand outside the front doors all day long and... | Tüm gün ön kapılarında durur... | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| consistently underbid them. | ...sürekli fiyat kırarım. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| You guys mad about that one? | Sinirlendiniz mi buna? | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| It's gonna get so much fuckin' worse. | Daha kötüleri de gelecek. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Gotta talk to one more person. | Biriyle daha konuşmam gerek. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| You, sir. What's your name? | Siz, beyefendi. Adınız ne? | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Allan. Allan, where you from? | Allan. Allan, nerelisin? | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| Frisco. Frisco. | Frisco. Frisco. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| I can tell you're a local 'cause of how cool you are. | Havandan, buralı olduğun anlaşılıyor. | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| What do you do, Frisco? | Ne yapıyorsun, Frisco? | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 | |
| I fight fires. I fight fires. You what? | Ateş söndürüyorum. Ne yapıyorsun? | Anthony Jeselnik Thoughts and Prayers-1 | 2015 |