• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4353

English Turkish Film Name Film Year Details
...a priest to enter your bed room... izin ver... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Then I had asked you not to do so... but you didn't... Sana öyle yapmamanı söyledim.Ama sen yaptın... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...listen to me then... what good will lamenting over it do now? ...ozaman dinle beni... bunun üzerine yas tutmanın neresi güzel?Şimdi nolacak? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
You don't sleep this side... you have forgotten... bu köşede uyuyamazsın... Birkaç aydır ... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...all that in these few months... ...hepisini unuttun... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Come... come closer... Gel... yaklaş... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Don't you need a Brahmin for me? Benim için bir brahmana mı ihtiyacın var? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Won't Bhattacharya read the holy book? Bhattacharya, kutsal kitabı okumayacak mı? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Do you love me, wife? beni seviyor musun,karıcım? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Don't you know that? Bunu bilmiyor musun? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
I know... what all can you do for me? Biliyorum... Benim için tam olrak ne yapabilirsin? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
What do you want? You want me to worship... Ne yapmak istiyorsun? Göğsümün kanına ibadet Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...with the blood of my bosom? So that I give birth to a son? ...etmek için mi beni istiyorsun? Yani benim bir oğlan doğurmamı mı? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Not for me, but for you younger wife... shall I do that? benim için değil, Ama senin genç karın için mi bunu yapmalıyım? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...Will you be happy then? ...Ozaman mutlu olacak mısın? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
You won't have to do all that... can you fast... Hepisini yapmak zorunda değilsin. Çabuk olur musun? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...for the day till 6th? Everyday? ...ayın altısına kadar gün boyunca? Hergün mü? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Only this much? Whom do I fast for four times a week, tell me? Sadece bu kadar mı? Çacuk olmak için 4 haftalık zaman mı var,söyle bana. Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
You can eat once but that also vegetarian food... birkez yiyebilirsin ama vejeteryanlar... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...Preferably boiled food... ...yemeği birkez kaynatır... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Well... what will I do on the day after no moon? Şey... Hiçbir ay ne yapacağım ben? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
You better consult with the priest once... Birkez rahibe danışman daha iyi. Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
They have only told this... Onlar sadece bunu söyledi. Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
What do you mean by 'they'? Did you call for more... Onlarda derken neyi kastediyorsun? Daha fazla mı... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...priest? You have gone crazy to have a son... 1 ...rahip çağırdın? Bir oğula sahip olmak için çıldıracaksın. Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
You don't have to do anything, wife... please follow this... Sen herhangi birşey yapmak zorunda değilsin,karıcğım. lütfen bu bir kaç gün... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...for a few days... 5 Brahmins will bless you on the 6th day... ...için takip et. 5 brahman 6.gün seni kutsayacak. Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Then we'll have to feed them... Birazdan onları beslememiz gerek. Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Indeed... it's very hard... will you be able to do it, wife? Cidden bu çok zor... Bunu yapabilecek misin,karıcığım? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...Swear on me... touch me and say... wife? ...bana yemin et... dokun bana ve söyle... karıcığım? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
What happened... why did you come back? Noldu? Neden geri döndün? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Why are you crying now? Go and show him your body... Şimdi neden ağlıyorsun?Git ve ona görün. Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
show him your leg... you only started all these. Ona bacağını göster... Sadece buna başla. Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Now they want you... don't do this... why are you crying? Şimdi seni istiyorlar.. yapma bunu... Neden ağlıyorsun? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...Listen... let me tell you that whatever has happened... ...Dinle... Ne söylüyorsam onu yap. Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...has happened for your best... it'll be good for you... ...senin için en iyisi bu... Senin en iyisi bu olacak.. Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...you better go to them... ...senin için en iyisi onlara gitmen.. Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
It's only a matter of one night... why are you... Yalnızca tek gece için.... niye çok fazla... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...bothering so much? You only say that your husband is a... sıkıntı veriyorsun? Sen yalnızca kocanın zehirsiz bir... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...poison less snake... there will be 5 Brahmins there... ...yılan olduğunu söylüyorsun... Orada, 5 brahman olacak, biri kesinlikle, Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...one will definitely work for you... ...senin için çalışacak... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
You have to become a mother... then you'll see... Anne olman gerek... ozaman göreceksin... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...your sad days will end... you'll live like a queen... ...üzgün günler sona erecek... Kraliçe gibi yaşayacaksın... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Why don't you understand that your husband is... Kocanın iyiliği için seni kulladıklarını Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...using you for his benefit... you also think of your benefit... ...neden anlamıyorsun?... Sen sadece kendi çıkarını düşünüyorsun. Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
What... did I give you a bad idea? ne... Sana kötü bir fikir verdim mi? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
You are right... I myself will have to think of my... Haklısın... Kendim hakkında ... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...own good... please arrange for my food... ...iyi düşünmek zorundayım...Lütfen 25 eylülde yiyeceğimi... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
September 25th... early this morning I caught... hazırla... Bu sabah erkenden bir an mest edici bir... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...a glimpse of a ravishing vision... ...güzelliğinin etkisine kapıldım... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...the beauty whom I saw on the veranda upstairs... ...yukarıda verandada gördüğüm güzellik..... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...why did it have to be on the last day of my sojourn? ...neden geçiçi gördüğüm birşeydi Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
If she had early been the subject of my art rather... Eğer O önceden basit Bhubaneshwar'dan ziyade ... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...than the uncool Bhubaneshwar... ...benim sanatımın konusu olmuş olsaydı... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
By her attire I recognised her to be one of the begums... Onu giyiminden tanırdım... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...who knows what other perhaps greater beauties lie ...Kimin daha güzel olup ve bambu ekranlarında Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...hidden behind those bamboo screens. ...kimin gizlenip yalan söylediği bilinirdi. Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
My work here is over... this is probably my last journal... Benim işim burda bitti...Muhtemelen yarın öğlen... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...entry here... before I depart tomorrow at noon... ... ayrılmadan önce buray son girişim... ... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Sahib... Sahib... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Yes... what can I do for you? Evet... Senin için ne yapabilirim? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
These gifts have come from my village... Bu hediyeler köyümden geldi... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...I have become the father of a daughter... ...Ben bir kız babası oldum... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Ah, that's great! Congratulations! Congratulations! Ah, bu mükemmel! Tebrikler! Tebrikler! Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Are you upset? Aren't you happy? Üzntülü müsün?Mutlu değil misin? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Yes... yes... Evet... evet... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Have you finished your painting? resmini bitirdin mi? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Yes... and what about your work? Evet..İşin ne oldu? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
A little bit of work is left... but you'll recognize the face... Biraz kaldı... Ama yüzü tanıyacaksın... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Ah... well... isn't it covered? Ah... şey... örtülü mü? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
I'll remove the cover for you... I had a desire that you'll see it... senin için örtüyü çıkaracağım. Onu görmen için bir isteğim var. Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Good lord! What a remarkable likeness! Tanrıya şükür! Ne büyük bir benzerlik. Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Where do you all stay... Hepiniz nerde kaldınız? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Where are the two ladies of the house? Evin iki hanımı da nerde? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Go fast... ask them to come to the temple... Çabuk git.onlara tapınağa gelmelerini söyle. Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
What's up? You haven't have bath yet... Sorun ne?henüz banyo yapmadın mı? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...you haven't even changed your clothes... what? O my god! ...Daha giysilerini bile değiştirmemişsin. Ne?Aman tanrım! Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
What a disaster! Today you are supposed to go to the Brahmins... Ne felaket!Bugün brahmanlara gitmen gerek. Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
I'll go... gideceğim... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
What are you saying? Ne söylüyorsun sen? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Shut up! If any body comes to know I'll tear your... Kapa çeneni! Eğer herhangi bir kişi öğrenirse Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...tongue... make sure that nobody comes to know... ...dilini koparırım... Kimsenin bilmediğinden emin ol... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
I'll go... I'll go... I'll go... gideceğim...gideceğim... gideceğim... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
But your body will know everything... Ama vücudun herşeyi bilecek. Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
I'll go... I'll go... gideceğim...gideceğim... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
This is destiny... Bu kader... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Who can destiny, tell me? Kimin kaderi,söyle bana? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
I'll go... I'll go... gideceğim... gideceğim... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Cool down... cool down... Sakinleş...Sakinleş Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Get up... I'll fetch water for you... have a bath... kalk... Senin için su getireceğim.Banyo yap. Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Beat the drums harder... Davula daha sert vur... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Younger mistress! genç hanım! Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Open the door... come and look what a disaster has happened! Aç kapıyı... Gel ve felaketin ne olduğunu gör. Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Master... where are you going? Efendi... Nereye gidiyorsunuz? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Cool down, master... what are you doing? Sakinleşin, Efendi... Ne yapıyorsun? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Have you heard the news? Have you heard the news? Yeni haberleri duydun mu? Yeni haberleri duydun mu? Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...What a shame! The face of the idol is exactly like... ...Ne utanç verici! Putun yüzü tıpkı ... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...that of younger mistress! ...genç hanımınki gibi! Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
Yoshomoti... Yoshomoti... Yoshomoti... open the door Yoshomoti... Yoshomoti... Yoshomoti... kapıyı aç Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
...no... no... no... no... no... ...hayır... hayır...hayır... hayır... hayır... Antarmahal Views of the inner Chamber-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4348
  • 4349
  • 4350
  • 4351
  • 4352
  • 4353
  • 4354
  • 4355
  • 4356
  • 4357
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact