• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4541

English Turkish Film Name Film Year Details
Come round tonight. Ama istersen bu gece bize gelebilirsin. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Please, just five minutes. Lütfen, sadece beş dakika. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Five minutes. Beş dakikacık. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Go away or I'll get fired. Luigi, git buradan yoksa kovulacağım. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Go on. Hadi git. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Keep your job! İşine devam et! Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Luigi, wait! Luigi, bekle! Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Where the fuck is she? Nerede bu lanet olası? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
I need to see Amelie, the blonde checkout clerk, you know? Amelie'yi görmeliyim, sarışın kasiyer. Onu tanıyor musun? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
There's no entry here. Buradan giriş yok. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Please let me in. I hurt my ankle. I can't walk far. İzin verin gireyim. Bileğimi incittim. Çok fazla yürüyemem. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
You know Amelie. The tall, blonde checkout clerk. Amelie'yi biliyorsun. Uzun boylu. Sarışın. Kasiyerlik yapıyor. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
It's the rules. Kurallar böyle. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
You know her. Can't you get her for me? Onu tanıyorsun. Onu buraya getiremez misin? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
I can't. Getiremem. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
I know you're doing your job but it's not much to ask. Biliyorum işini yapıyorsun ama bu çok da önemli bir şey değil. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Back off, please. Geri çekil, lütfen. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Shut your faggot face. O nonoş suratını al. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Beat it! Buradan defol! Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Can't you give that fucking ball a rest? O lanet topu biraz olsun bir kenara bırakamaz mısın? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Nothing! Hiç! Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Did she agree to go with you? Seninle gelmeyi kabul etti mi? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Casarsa? Where's that? Casarsa? Burası neresi? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
In Friuli, Italy. Friuli, İtalya. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Italy... İtalya... Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Can you spell it? Heceler misin? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Can I come? No. Ben de gelebilir miyim? Hayır. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Leaving when, sir? Ne zaman gidiyorsunuz, efendim? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Now. This evening. Şimdi. Bu gece. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
There's no direct train, sir. Direkt olarak oraya giden trenimiz yok. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
You'll have to change at Venice. Venedik'te aktarma yapmanız gerekiyor. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
The first train leaves tomorrow... İlk tren yarın... Apres Le Sud-1 2011 info-icon
at 10:32. 10:32'de hareket ediyor. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
I need to leave now. Benim şimdi gitmem lazım. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
There's no other train, I'm afraid. Korkarım başka tren yok. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
You can stay at my place. Bende kalabilirsin. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Would you like to book a seat? Yer ayırtmak ister misiniz? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Are we going to play or not? Oynayacak mıyız oynamayacak mıyız? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
I can't. I hurt my ankle. Oynayamam. Bileğimi sakatladım. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
We've been waiting an hour. Bir saattir bekliyoruz. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Amelie. Amelie. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Open up. Aç kapıyı. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Please let me in. Lütfen beni içeri al. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
What happened to your cheek? Yanağına ne oldu? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
The stupid security guard. Aptal güvenlik görevlisi yaptı. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
He did my face in. Yüzüme yumruğu gömdü. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Why are you leaving? Neden gidiyorsun? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
I've got no choice. Başka seçeneğim yok. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
My dad hit me. Babam bana vurdu. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
I'm not running away. I'm going back home. Kaçmıyorum aslında. Eve dönüyorum. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Come with me. Sen de benimle gel. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Don't ask me to. Bana bunu sorma bile. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
That tickles. Gıdıklama. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Meet me outside? Benimle dışarıda buluşacak mısın? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
You can decide about Italy in a few days. Birkaç gün içerisinde İtalya konusunda bir karar verebilirsin. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Are you playing? Oynuyor musun? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
I can't. I hurt my leg. Oynayamam. Bacağımı sakatladım. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Afraid to lose? Kaybetmekten mi korkuyorsun? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
No, it's true. I swear. Hayır, gerçekten. Yemin ederim. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Pick teams? Takımları yapalım mı? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
OK, you first. Tamam. Önce sen. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
I'll take Dorian. Dorian benden. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
I'll take Issam. Issam benden. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Romain. Romain. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Flo. Flo. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Can't I play? Ben oynayamayacak mıyım? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
You're useless. You can be ref. İşe yaramıyorsun. Hakem olabilirsin. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
I've been waiting to play for an hour. Bir saattir oynamak için bekliyorum. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
We'll shoot penalties. Penaltı atışacağız. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
In the old man's gateway. Yaşlı adamın giriş kapısında. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
The spot's here. Nokta burası. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Nice one! Bu güzeldi! Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Yay! It's in there. Vay! Tam isabet. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Don't shoot so hard. Sert vurma. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
128 kilos. 128 kilo. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
I feel chilly. May I get dressed? Hafif üşüdüm sanki. Giyinebilir miyim? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Please do. Tabi, lütfen. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
As I said before, it's not really an operation. Daha önce de bahsettiğim gibi bu bir ameliyat değil. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
The gastric balloon is fitted without surgery. Mide torbası ameliyata gerek kalmadan takılır. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
You've seen the anesthetist? Last week. Anestezistle görüştünüz mü? Geçen hafta. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
I can't see any problem, so here's what we'll do. Herhangi bir sorun görmüyorum yani yapabiliriz. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
I perform an endoscopy under general anesthetic. Genel anestezi ile size bir endoskopi uygulayacağım. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
If I don't see anything wrong, Herhangi bir sorun görmezsem.. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
I insert the balloon in your stomach and fill it with fluid. Torbayı midenize yerleştirip içini sıvıyla dolduracağım. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
It only takes about 20 minutes. Sadece 20 dakikamızı alacak. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
We monitor you for a few hours. If all is well, you go home. Bir kaç saat gözetim altında kalacaksınız. Herşey normalse evinize gidebileceksiniz. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
We do an X ray follow up a few days later. Birkaç gün sonra da bir röntgen çekeceğiz. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
The balloon will make your stomach feel full, Torba midenize devamlı doluymuş hissi verecek. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
so you won't feel hungry. Böylece kendinizi hiç aç hissetmeyeceksiniz. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
After about six months, I'll remove it. Altı ay kadar sonra onu oradan alacağız. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
How much weight will I lose? Ne kadar kilo vereceğim? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
A substantial amount in the first six months. İlk altı ay için azımsanmayacak miktarda. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
After that, it will depend on you, Sonrası tamamen size bağlı. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
your future eating habits and how much exercise you take. Gelecekteki yeme alışkanlıklarınıza ve ne kadar egzersiz yaptığınıza bağlı yani. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
You'll meet regularly with our staff Kilonuzu devamlı kontrol altında tutmanızda yardımcı olacak... Apres Le Sud-1 2011 info-icon
to help you control your weight and stay fit. ...tıbbi elemanlarımız devamlı sizinle irtibat halinde olacaklar. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
They'll give you dietary advice and psychological support. Size diyet tavsiyeleri ve psikolojik destek verecekler. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
I'll see you later in the theatre. Sizinle ameliyathanede görüşürüz artık. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
One last thing, which I'm sure you've already been told. Son bir şey daha. Mutlaka size söylenmiştir. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
No food before the operation. It could be dangerous. Operasyondan önce kesinlikle hiçbir şey yemeyin. Çok tehlikeli olabilir. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4536
  • 4537
  • 4538
  • 4539
  • 4540
  • 4541
  • 4542
  • 4543
  • 4544
  • 4545
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact