Search
English Turkish Sentence Translations Page 4541
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Come round tonight. | Ama istersen bu gece bize gelebilirsin. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Please, just five minutes. | Lütfen, sadece beş dakika. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Five minutes. | Beş dakikacık. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Go away or I'll get fired. | Luigi, git buradan yoksa kovulacağım. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Go on. | Hadi git. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Keep your job! | İşine devam et! | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Luigi, wait! | Luigi, bekle! | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Where the fuck is she? | Nerede bu lanet olası? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I need to see Amelie, the blonde checkout clerk, you know? | Amelie'yi görmeliyim, sarışın kasiyer. Onu tanıyor musun? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| There's no entry here. | Buradan giriş yok. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Please let me in. I hurt my ankle. I can't walk far. | İzin verin gireyim. Bileğimi incittim. Çok fazla yürüyemem. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| You know Amelie. The tall, blonde checkout clerk. | Amelie'yi biliyorsun. Uzun boylu. Sarışın. Kasiyerlik yapıyor. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| It's the rules. | Kurallar böyle. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| You know her. Can't you get her for me? | Onu tanıyorsun. Onu buraya getiremez misin? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I can't. | Getiremem. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I know you're doing your job but it's not much to ask. | Biliyorum işini yapıyorsun ama bu çok da önemli bir şey değil. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Back off, please. | Geri çekil, lütfen. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Shut your faggot face. | O nonoş suratını al. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Beat it! | Buradan defol! | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Can't you give that fucking ball a rest? | O lanet topu biraz olsun bir kenara bırakamaz mısın? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Nothing! | Hiç! | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Did she agree to go with you? | Seninle gelmeyi kabul etti mi? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Casarsa? Where's that? | Casarsa? Burası neresi? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| In Friuli, Italy. | Friuli, İtalya. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Italy... | İtalya... | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Can you spell it? | Heceler misin? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Can I come? No. | Ben de gelebilir miyim? Hayır. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Leaving when, sir? | Ne zaman gidiyorsunuz, efendim? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Now. This evening. | Şimdi. Bu gece. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| There's no direct train, sir. | Direkt olarak oraya giden trenimiz yok. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| You'll have to change at Venice. | Venedik'te aktarma yapmanız gerekiyor. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| The first train leaves tomorrow... | İlk tren yarın... | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| at 10:32. | 10:32'de hareket ediyor. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I need to leave now. | Benim şimdi gitmem lazım. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| There's no other train, I'm afraid. | Korkarım başka tren yok. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| You can stay at my place. | Bende kalabilirsin. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Would you like to book a seat? | Yer ayırtmak ister misiniz? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Are we going to play or not? | Oynayacak mıyız oynamayacak mıyız? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I can't. I hurt my ankle. | Oynayamam. Bileğimi sakatladım. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| We've been waiting an hour. | Bir saattir bekliyoruz. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Amelie. | Amelie. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Open up. | Aç kapıyı. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Please let me in. | Lütfen beni içeri al. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| What happened to your cheek? | Yanağına ne oldu? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| The stupid security guard. | Aptal güvenlik görevlisi yaptı. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| He did my face in. | Yüzüme yumruğu gömdü. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Why are you leaving? | Neden gidiyorsun? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I've got no choice. | Başka seçeneğim yok. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| My dad hit me. | Babam bana vurdu. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I'm not running away. I'm going back home. | Kaçmıyorum aslında. Eve dönüyorum. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Come with me. | Sen de benimle gel. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Don't ask me to. | Bana bunu sorma bile. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| That tickles. | Gıdıklama. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Meet me outside? | Benimle dışarıda buluşacak mısın? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| You can decide about Italy in a few days. | Birkaç gün içerisinde İtalya konusunda bir karar verebilirsin. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Are you playing? | Oynuyor musun? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I can't. I hurt my leg. | Oynayamam. Bacağımı sakatladım. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Afraid to lose? | Kaybetmekten mi korkuyorsun? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| No, it's true. I swear. | Hayır, gerçekten. Yemin ederim. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Pick teams? | Takımları yapalım mı? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| OK, you first. | Tamam. Önce sen. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I'll take Dorian. | Dorian benden. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I'll take Issam. | Issam benden. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Romain. | Romain. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Flo. | Flo. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Can't I play? | Ben oynayamayacak mıyım? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| You're useless. You can be ref. | İşe yaramıyorsun. Hakem olabilirsin. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I've been waiting to play for an hour. | Bir saattir oynamak için bekliyorum. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| We'll shoot penalties. | Penaltı atışacağız. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| In the old man's gateway. | Yaşlı adamın giriş kapısında. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| The spot's here. | Nokta burası. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Nice one! | Bu güzeldi! | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Yay! It's in there. | Vay! Tam isabet. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Don't shoot so hard. | Sert vurma. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| 128 kilos. | 128 kilo. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I feel chilly. May I get dressed? | Hafif üşüdüm sanki. Giyinebilir miyim? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Please do. | Tabi, lütfen. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| As I said before, it's not really an operation. | Daha önce de bahsettiğim gibi bu bir ameliyat değil. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| The gastric balloon is fitted without surgery. | Mide torbası ameliyata gerek kalmadan takılır. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| You've seen the anesthetist? Last week. | Anestezistle görüştünüz mü? Geçen hafta. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I can't see any problem, so here's what we'll do. | Herhangi bir sorun görmüyorum yani yapabiliriz. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I perform an endoscopy under general anesthetic. | Genel anestezi ile size bir endoskopi uygulayacağım. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| If I don't see anything wrong, | Herhangi bir sorun görmezsem.. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I insert the balloon in your stomach and fill it with fluid. | Torbayı midenize yerleştirip içini sıvıyla dolduracağım. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| It only takes about 20 minutes. | Sadece 20 dakikamızı alacak. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| We monitor you for a few hours. If all is well, you go home. | Bir kaç saat gözetim altında kalacaksınız. Herşey normalse evinize gidebileceksiniz. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| We do an X ray follow up a few days later. | Birkaç gün sonra da bir röntgen çekeceğiz. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| The balloon will make your stomach feel full, | Torba midenize devamlı doluymuş hissi verecek. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| so you won't feel hungry. | Böylece kendinizi hiç aç hissetmeyeceksiniz. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| After about six months, I'll remove it. | Altı ay kadar sonra onu oradan alacağız. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| How much weight will I lose? | Ne kadar kilo vereceğim? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| A substantial amount in the first six months. | İlk altı ay için azımsanmayacak miktarda. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| After that, it will depend on you, | Sonrası tamamen size bağlı. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| your future eating habits and how much exercise you take. | Gelecekteki yeme alışkanlıklarınıza ve ne kadar egzersiz yaptığınıza bağlı yani. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| You'll meet regularly with our staff | Kilonuzu devamlı kontrol altında tutmanızda yardımcı olacak... | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| to help you control your weight and stay fit. | ...tıbbi elemanlarımız devamlı sizinle irtibat halinde olacaklar. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| They'll give you dietary advice and psychological support. | Size diyet tavsiyeleri ve psikolojik destek verecekler. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I'll see you later in the theatre. | Sizinle ameliyathanede görüşürüz artık. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| One last thing, which I'm sure you've already been told. | Son bir şey daha. Mutlaka size söylenmiştir. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| No food before the operation. It could be dangerous. | Operasyondan önce kesinlikle hiçbir şey yemeyin. Çok tehlikeli olabilir. | Apres Le Sud-1 | 2011 |