• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4542

English Turkish Film Name Film Year Details
Excuse me, Miss! You work here? Özür dilerim, bayan! Burada mı çalışıyorsunuz? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Can you reach me a bottle of milk? Benim için şuradaki bir şişe süte uzanabilir misiniz? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Not that one! Glass is better. O değil! Cam olan daha iyi. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
How much is that? Bu ne kadar? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
22.50, please. 22.50, lütfen. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
We need to talk. Konuşmamız gerekiyor. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Your receipt and change. Faturanız ve para üstünüz. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Good afternoon, sir. İyi günler, efendim. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Store security. Mağaza güvenliği. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
May I see your receipt, please? Faturanızı görebilir miyiz, lütfen? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Stand back please, sir. Lütfen geri çekilin,efendim. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Do you mind if I take a look? Bakmamın bir mahsuru var mı? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Just checking your purchases against the receipt. Sadece aldıklarınızla faturanızı karşılaştırıyoruz. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
It shouldn't take long. Çok uzun sürmeyecek. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Wine... Şarap... Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Mineral water... Soda... Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Go through the gate again, please. Lütfen tekrar kapıya doğru gidiniz. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
This way, sir. Bu taraftan, efendim. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
And now back again. Şimdi tekrar geçin. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
What's this about? Sorun nedir? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Just a routine check, sir. Please come with us. Sadece rutin bir kontrol efendim. Lütfen bizimle geliniz. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Bring your bag to the security room, just for a minute. Çantanızla birlikte sizi birkaç dakikalığına güvenlik odasına alalım. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Go ahead. Önden buyurun. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Wait, Luigi! Bekle, Luigi! Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Good afternoon, sir. İyi günler efendim. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Please watch the screen. Lütfen ekrana bakın. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Is that you? Bu siz misiniz? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
I can't see without my glasses. Gözlüklerim olmadan göremem. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
I don't need glasses to see you stealing a CD. Sizin CD çaldığınızı görmek için gözlüğe ihtiyaç yok. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Are you calling me a thief? Bana hırsız mı diyorsunuz? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
We've got the video and you triggered the alarm. Elimizde video kayıtları var ve üstüne alarm da öttü. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
I was a union shop steward. Ben birleşik marketler ambar memuruydum. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
You owe me respect, young man. Bana biraz saygı göstermelisin genç adam. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
If I say I stole nothing, it's true. Ben bir şey çalmadım diyorsam çalmamışımdır. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Not all shoplifters are trash, you know. Sadece arakçılarla değil meselemiz. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
We catch teachers, ladies, cops' wives... Daha önce öğretmenler, ev hanımları, polis eşleri yakaladık... Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Let me go. İzin verin gideyim. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Why not shop stewards? Neden bunu yapıyorsun? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
OK, strip. Give me your coat. Tamam, soyun. Bana paltonu ver. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Give me your coat. Bana paltonu ver. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Arms wide. Kollarını iki yana aç. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Nothing there. Burada birşey yok. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
What's this, then? Bu ne o zaman? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Mozart's 23rd concerto by Arthur Rubinstein. Heard of it? Arthur Rubinstein tarafından Mozart'ın 23. konçertosu. Hiç duydun mu? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Is that all you took? Tek aldığın bu mu? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Let's see. Shirt off. Bakalım. Gömleğini de çıkar. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
And your tee shirt. Ve tişörtünü de. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Trousers. Pantolon. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
What big balls you've got, Grandpa! Out with it. Amma da kocaman taşakların varmış büyükbaba! Taştılar dışarı. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Pretending you've got a big one? Daha büyüklermiş gibi yapıyorsun, ha? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
A leaky dick, more likely. Daha çok sürekli kaçıran bir sik gibi görünüyor. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Now we know you're clean. Turn around. Şimdi temiz olduğunu biliyoruz. Dön arkanı. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Nothing there either. Orada da bir şey yok. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Get dressed. Giyin. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Gramps! Dede! Apres Le Sud-1 2011 info-icon
The CD... CD... Apres Le Sud-1 2011 info-icon
You buy it, you keep it. Satın alırsan senin olur. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Pick up your padding. Dolgu malzemelerini de topla. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Till 3 is 250 euros short. Hala 3 numara 250 avro açık veriyor. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
It can't be. Bu mümkün değil. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Are you feeling OK? Kendini iyi hissediyor musun? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Want a lift? Götürmemi ister misin? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Dear Ma, I got your message. Sevgili anne, mesajını aldım. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
By the time you get home, I'll have gone to Italy with Luigi. Sen eve döndüğünde, ben Luigi'yle İtalya'ya gitmiş olacağım. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
I'll phone you to explain. Açıklamak için sana telefon edeceğim. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Don't be sad. I have no choice. Sakın üzülme. Başka çarem yok. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Lots of love, Amelie. Kucak dolusu sevgiler, Amelie. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Nice try, Youssef! Güzel deneme, Youssef! Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Watch and dream. İzle ve rüya gör. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Goalie saves. Goalie kurtardı. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Can't you even hit a goal that big? Hiç böyle bir gol attın mı? Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Show him where to fucking shoot! Ona nereye vurulacağını göster! Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Shoot straight. Dümdüz vur. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Make my day. En iyisini yap. Apres Le Sud-1 2011 info-icon
Look at that! Şuna bir bak! Apres Le Sud-1 2011 info-icon
TO THE MEMORY OF LAURENT PERRIN LAURENT PERRIN ANISINA Apres Mai-1 2012 info-icon
APRES MAI. Something in the air. APRES MAI. Direniş Günlerinde Aşk. Apres Mai-1 2012 info-icon
1971, not far from Paris 1971, Paris yakınları Apres Mai-1 2012 info-icon
Together, we'll read this excerpt Blaise Pascal'ın "Pensées" adlı eserinden Apres Mai-1 2012 info-icon
from Blaise Pascal's "Pensées". olan bu pasajı birlikte okuyacağız. Apres Mai-1 2012 info-icon
Don't balk at the phrasing. It's from another era. İfade ediliş biçimine takılmayın. Başka bir çağdan kalma. Apres Mai-1 2012 info-icon
Then you'll tell me what it reminds you of Daha sonra bana, bugünün şartlarında size Apres Mai-1 2012 info-icon
in today's terms. ne hatırlattığını söyleyeceksiniz. Apres Mai-1 2012 info-icon
"It requires no great superiority of mind 1 "Hiçbirşeyin gerçek ve somut tatminkarlığı sağlayamayacağını anlamak için 1 Apres Mai-1 2012 info-icon
to understand that nothing produces true and solid satisfaction, çok üstün bir akıl gerekmiyor; Apres Mai-1 2012 info-icon
that all our pleasures are mere vanity. " yani aldığımız zevkler tamamen boş." Apres Mai-1 2012 info-icon
"our troubles innumerable. "Sayısız sorunumuz var. Apres Mai-1 2012 info-icon
"and finally that death "ve sonunda bizi her an tehdit Apres Mai-1 2012 info-icon
"and will put us, in several years or maybe several hours, "bizlere yıllar boyunca veya saatler boyunca sürecek olan, Apres Mai-1 2012 info-icon
"in a state of eternal happiness "sonsuz mutluluğu sağlayacak.. Apres Mai-1 2012 info-icon
"or unhappiness "veya mutsuzluğu Apres Mai-1 2012 info-icon
"or annihilation. "veya yok oluşu. Apres Mai-1 2012 info-icon
Between us and the sky Gökyüzü ile bizim aramızda Apres Mai-1 2012 info-icon
hell or nothingness, cehennem veya hiçlik, Apres Mai-1 2012 info-icon
there is but life, sadece hayat var, Apres Mai-1 2012 info-icon
the most fragile thing in the world". dünyadaki en narin şey". Apres Mai-1 2012 info-icon
We Watch the Police! Polisi biz gözleriz! Apres Mai-1 2012 info-icon
"All!" "Hepsini!" Apres Mai-1 2012 info-icon
"We Want It All. " "Hepsini istiyoruz. " Apres Mai-1 2012 info-icon
Demonstration, Place de Clichy. Gösteri, Place de Clichy. Apres Mai-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4537
  • 4538
  • 4539
  • 4540
  • 4541
  • 4542
  • 4543
  • 4544
  • 4545
  • 4546
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact