Search
English Turkish Sentence Translations Page 4597
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yeah, and is he the same pharmacist who gave you all these chemo drugs? | Tabii, sana bu kemo ilaçlarını verenle aynı eczacı mı bu? | Archer-1 | 2009 | |
| He damn sure didn't give it to me. | Emin ol bana öylece vermedi. | Archer-1 | 2009 | |
| You would not believe how much cancer medicine costs. | Kanser ilaçlarının kaç para tuttuğuna inanamazsın. | Archer-1 | 2009 | |
| Those pills are like 80 bucks each... | Bu hapların tanesi 80 papel... | Archer-1 | 2009 | |
| ...so why the hell are you poking a hole in my bag, Krieger? | Yani niye cebimi deliyorsun Krieger? | Archer-1 | 2009 | |
| Because I want to run a few tests. | Çünkü birkaç test yapmak istiyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| And so, if the reagent turns blue... | Saçma mazeretini duymak için sabırsızlanıyorum. Reaktifin rengi maviye dönerse... | Archer-1 | 2009 | |
| ARCHER: But what does that mean, is that good? | Ve de "kim". Bunun anlamı ne, iyi mi? | Archer-1 | 2009 | |
| No. It means this $80 pill is 100 percent sucrose. | Hayır. Bunun anlamı 80 dolarlık haplar yüzde yüz sakaroz. | Archer-1 | 2009 | |
| What? Sugar? | Ne? Şeker. | Archer-1 | 2009 | |
| Uh, no, not a trace. What...? | Hayır, hiç yok. Ne? | Archer-1 | 2009 | |
| Wait, so I've been treating my breast cancer with sugar pills? | Dur hele, yani kanserimi şeker hapıyla mı tedavi ediyorum? | Archer-1 | 2009 | |
| Well, what about the intravenous drug? Right, yes, the cyclophosphamate. | Ya entrevenöz ilacı? Ha evet, siklofosfamit. | Archer-1 | 2009 | |
| Hm. "Mm" what, Krieger? | Affedersin sana, Lana. Tam zamanında uyardın. Hm. "Hm" ne, Krieger? | Archer-1 | 2009 | |
| "Mm" no, this isn't cyclophosphamate. | "Hm", hayır, bu siklofosfamit değil. | Archer-1 | 2009 | |
| Well, what the...? Krieger. | Ne sikim... Krieger. | Archer-1 | 2009 | |
| What the hell is it? | Nedir bu zıkkım? | Archer-1 | 2009 | |
| Well, this is just an educated guess, but, um... | Bir uzman tahmininde bulunacağım yalnızca ama... | Archer-1 | 2009 | |
| Zima? What...? | Zima? Ne? | Archer-1 | 2009 | |
| LANA: Oh, my God, are you serious? | Aman Tanrım, ciddi misin? | Archer-1 | 2009 | |
| Counterfeit cancer drugs? Yeah, basically candy corn and Zima. | Sahte kanser ilacı mı? Evet, şeker ve Zima. | Archer-1 | 2009 | |
| Jesus. Probably why I've been in a great mood. | Yüce İsa. Muhtemelen o yüzden öyle neşeliydim. | Archer-1 | 2009 | |
| But, Sterling, your tumor. | Ama Sterling tümörün... | Archer-1 | 2009 | |
| All this time, it's been... Growing, I guess. | Bunca zaman... Büyüyordu galiba. | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, Sterling. | Oh, Sterling. | Archer-1 | 2009 | |
| Huh, like Ruth. MAN: Here you go, folks. | Nasıl olur da birisi... Dünyada. Ruth gibi. İşte hepsi burada. | Archer-1 | 2009 | |
| A week's supply of breast cancer chemotherapy drugs... | Bir haftalık kanser kemoterapi ilaçları... | Archer-1 | 2009 | |
| ...and, uh, your medical marijuana. Oh, you poor thing. | ...ve medikal marihuana. Ah zavallı şey. | Archer-1 | 2009 | |
| Does someone you love have breast cancer? | Sevdiğin biri göğüs kanseri mi oldu? | Archer-1 | 2009 | |
| Um, name's Archer. | Adım Archer. | Archer-1 | 2009 | |
| Ruth. And don't you worry, dear. | Ruth. Merak etme tatlım. | Archer-1 | 2009 | |
| We can beat cancer with this medicine. | Benim en iyi ajan olduğum belli. Nasıl olur da Lana'yı seçer? Bu ilaçlarla kanseri yenebiliriz. | Archer-1 | 2009 | |
| Even if I can barely pay for it. | Gerçi parasını zar zor ödüyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| Don't you worry, Ruth. I'm gonna make them pay for it. | Merak etme Ruth. Bunu onlara ödeteceğim. | Archer-1 | 2009 | |
| What are you...? Sterling, no, you're not well. | Azıcık da kerevit güveci alayım. Seveceğimden emin değilim çünkü. Ne yapacaksın? Sterling iyi durumda değilsin. | Archer-1 | 2009 | |
| Cry havoc, and let slip the hogs of war. | "Yıkım diye bağırıp savaş domuzlarını salacağım." | Archer-1 | 2009 | |
| Whatever farm animal of war, Lana. Shut up. | Hangi savaş çiftlik hayvanıysa, Lana! Kapa çeneni! | Archer-1 | 2009 | |
| Just film the confessions, Lana, don't editorialize. | Sen itirafı kaydet Lana. Yorum yapma. "Kanlı Nisan" adını verdiler. | Archer-1 | 2009 | |
| Because I swear to God, I will strip back down and show you all over again. | Çünkü Tanrı'ya yemin olsun, soyunup hepsini baştan gösteririm. | Archer-1 | 2009 | |
| You have a lot of guns. And a knife. | Bir sürü silahın var. Bıçağım da var. | Archer-1 | 2009 | |
| Which I am going to push, very slowly, into your urethra. | O bıçağı çok yavaşça idrar yoluna sokacağım. | Archer-1 | 2009 | |
| ARCHER: Wow, what a pussy. | Ne ödlekmiş be. | Archer-1 | 2009 | |
| I could barely even keep up, he was spilling the beans so fast. | Öyle hızlı konuştu ki takip bile edemedim. | Archer-1 | 2009 | |
| And why couldn't it be the Brazilian mob? | Niye Brezilya mafyası değil sanki? | Archer-1 | 2009 | |
| Plus I can only assume a Brazilian mob would be a jillion times sexier. | Ayrıca Brezilya mafyasının milyon kere daha seksi olacağını tahmin ediyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| ARCHER: Seriously, these potato heads have to be the unsexiest mob of all time. | Cidden, bu patates kafalar gelmiş geçmiş en az seksi mafya. | Archer-1 | 2009 | |
| You know who you're messing with, boyo? You have any idea who our boss is? | Kime dalaştığının farkında mısın çocuk? Patronumuzun kim olduğunu biliyor musun? | Archer-1 | 2009 | |
| Name the douchebag who's in charge. Vincent Van Go **** yourself. | Başınızdaki pislik herifin adını ver. Vincent Van Git kendini becer. | Archer-1 | 2009 | |
| Hm, Vincent Van Go **** myself. Survey says... | Vincent Van gidip kendimi becereyim. Anket diyor ki: | Archer-1 | 2009 | |
| Unh, unh. Oh, you son of a whore. Save it for the fast money round, Paddy. | Seni fahişenin evladı. Hızlı para turuna sakla, Paddy. | Archer-1 | 2009 | |
| Hundred people surveyed, number one answer's still on the board. | Yüz kişiye sorduk, bir numaralı cevap hâlâ tabelada. | Archer-1 | 2009 | |
| Name the douchebag who's in charge. | Baştaki pislik herifin adını söyle! | Archer-1 | 2009 | |
| Eh ehh! Need an answer. | Bana cevap lâzım. Gerçekten acil durum var. | Archer-1 | 2009 | |
| Mm. Cock flavored spit. | Sik kokulu tükürük. | Archer-1 | 2009 | |
| Well, you never know what's gonna be on the board. 1 | Tabelada ne çıkacağı belli olmaz. 1 | Archer-1 | 2009 | |
| Let me see cock flavored spit. | Sik kokulu tükürük var mı bakalım! ...utanabilseydim utanırdım yani... | Archer-1 | 2009 | |
| ...get a chance to steal the bank. | ...kasayı çalma fırsatı elde edecekler. | Archer-1 | 2009 | |
| I'm just assuming you don't know what goes on here. | Tabii burada neler döndüğünü bilmediğinizi farzediyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| I hope that doesn't sound racist. | Umarım ırkçı biri gibi konuşmamışımdır. | Archer-1 | 2009 | |
| Lana, you're in the isolation booth. | Lana sen yalıtılmış kabindesin. | Archer-1 | 2009 | |
| Looking for the douchebag who's... | O pislik herifin adını arıyoruz... | Archer-1 | 2009 | |
| PADDY: Mikey Hannity, you say one word and I'll cut your yellow heart out... | Mikey Hannity, tek kelime edersen kalbini sökerim... | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, Christ! LANA: Ugh. | Yüce İsa! | Archer-1 | 2009 | |
| Mikey, you gotta listen to me. | Bak sen Chet Manley buradaymış. Evet ve sen de... Peggy? 1 Mikey beni dinle. | Archer-1 | 2009 | |
| TOMMY: Ha, ha. Breast cancer. | Göğüs kanseriymiş. | Archer-1 | 2009 | |
| So you'll forgive my impatience because I and a lot of other people... | Yani sabırsızlığımı bağışla; çünkü ben ve birçok kişi... | Archer-1 | 2009 | |
| ...have been trying to fight cancer with your boss' fake chemo drugs. | ...patronunun sahte kemo ilaçlarıyla kanserle mücadele ediyoruz. | Archer-1 | 2009 | |
| They told me it was cream for male pattern baldness. | Bana erkek tipi kellik için krem demişlerdi. | Archer-1 | 2009 | |
| I can barely get a comb through this. | Mikey, tarak bile arasından zor geçiyor. | Archer-1 | 2009 | |
| It's so thick my barber charges me double. I love my hair. | Öyle gür ki berberim iki kat para alıyor. Saçlarımı seviyorum. Madem herkesin iyiliği için. Elbette öyle. | Archer-1 | 2009 | |
| As I'm sure you love your kneecap. Franny Delaney. | Eminim sen de dizini seviyorsundur. Franny Delaney. | Archer-1 | 2009 | |
| He runs everything here in Brooklyn. Numbers, protection, dope, prostitution. | Brooklyn'deki her şeyi o yönetir. Hap, koruma, uyuşturucu, fahişeler. | Archer-1 | 2009 | |
| They make the pharmacist buy the real stuff. | Eczacıya gerçek ilacı aldırıyorlar. | Archer-1 | 2009 | |
| ...I swear I don't know who, but they switch it with fake stuff here. | Yemin ederim kime sattığını bilmiyorum ama malları burada değiştiriyorlar. | Archer-1 | 2009 | |
| And those pricks do all the packing. What? | Şu şerefsizler de paketliyor. Ne? | Archer-1 | 2009 | |
| Were you? They don't know what goes on here. | İçinde miydiniz? Burada ne olduğunu bilmiyorlar. | Archer-1 | 2009 | |
| All those beaners care about is taking American jobs. | Bu fasülyecilerin tek derdi Amerikalıların işini kapmak. | Archer-1 | 2009 | |
| It wasn't all that long ago that everybody hated the Irish... | Yakın zaman önce herkes İrlandalılardan nefret ediyordu. | Archer-1 | 2009 | |
| ...for swarming over here in their potato boats and taking all the jobs. | Çünkü patates tekneleriyle gelip bütün işleri kaptılar. | Archer-1 | 2009 | |
| And I'm pretty sure... Guys, feel free to correct me. | Ve eminim ki... Yanılıyorsam düzeltin. | Archer-1 | 2009 | |
| That "beaner" is a pejorative term for a Mexican. | "Fasülyeci" Meksikalılar için kullanılan aşağılayıcı bir kelime. "Kasa". Ne oldu? | Archer-1 | 2009 | |
| [ARCHER SPEAKING IN PORTUGUESE] | ...kayıp mı ettim? Bu... | Archer-1 | 2009 | |
| Huh. Thought there'd be an overlap with the Portuguese. | Biraz Portekizce anlarlar sanıyordum. | Archer-1 | 2009 | |
| And third, is this the real stuff? Yeah, this is all real. | Üçüncüsü, bunlar gerçek olanlar mı? Evet hepsi gerçek. | Archer-1 | 2009 | |
| Why? Because I'm way behind on my treatment. | Neden? Çünkü tedavimde çok geri kaldım. | Archer-1 | 2009 | |
| Wait, what are you doing? | Dur Archer, ne yapıyorsun? Nihayet. Götlek. | Archer-1 | 2009 | |
| Yes, idiot. I do. | Evet gerzek. Eminim. | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, I'm sorry I called you an idiot, Lana. LANA: Ha, ha. Yeah? | Gerzek dediğim için özür dilerim Lana. Ya öyle mi? | Archer-1 | 2009 | |
| ARCHER: Yeah, you were totally right. | Evet, tamamen haklıydın. | Archer-1 | 2009 | |
| Yes, idiot. I do. | Evet gerzek. Bence öyle. | Archer-1 | 2009 | |
| Sorry. Again. I'm not myself. | Özür dilerim. Tekrar. Kendimde değilim. | Archer-1 | 2009 | |
| But you are kind of being a bitch. | Ama cadalozluk ediyordun. | Archer-1 | 2009 | |
| LANA: Okay, so day two of the chemo fueled rampage... | Pekâlâ. Kemo takviyeli kudurmanın ikinci günü... | Archer-1 | 2009 | |
| ...and, wow, how you holding up? | ...ve, vay, nasıl gidiyor? | Archer-1 | 2009 | |
| Fair amount of gastric distress, and, uh, scarf. | Epeyce gazım var ve bir de bandana. | Archer-1 | 2009 | |
| Suck it up. I tracked Delaney to an all night poker game. | Katlanacaksın artık. Delaney'i buldum tüm gece poker oynayacak. | Archer-1 | 2009 | |
| MALORY: I mean, was I there for every single recital and lacrosse game? No. | Her resitaline ve lekros oyununa gittim mi? Hayır. | Archer-1 | 2009 | |
| Is our adult relationship perfect? No. | Yetişkinlikteki ilişkimiz mükemmel mi? Hayır. | Archer-1 | 2009 | |
| But I just can't even imagine life without my precious Sterling. | Ama canım Sterling'im olmadan bir hayat düşünemiyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| And have you ever told him that? What, are you kidding? No. | Bunu ona hiç söyledin mi? Şaka mı ediyorsun? Hayır. | Archer-1 | 2009 |