Search
English Turkish Sentence Translations Page 4595
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...and Dicky and I have been planning this trip ever since, and... | ...Dicky ile birlikte o zamandan beri bu seyahati plânlıyoruz ve... | Archer-1 | 2009 | |
| Who's Dicky? My brother. | Dicky de kim? Kardeşim. | Archer-1 | 2009 | |
| What? He's younger. | Ne? O benden genç. | Archer-1 | 2009 | |
| Obviously. And we've always dreamed... | Orası belli. Hep hayalimizde... | Archer-1 | 2009 | |
| ...of someday going to Las Vegas together. | ...bir gün birlikte Las Vegas'a gitmek vardı. | Archer-1 | 2009 | |
| Prepaid, huh? Yes, sir. | Parası ödendi yani? Evet efendim. | Archer-1 | 2009 | |
| Did I mention I have cancer? | Kanser olduğumu söylemiş miydim? | Archer-1 | 2009 | |
| God, what a trip. Barely got back in time for surgery. You should've been there. | Tanrım ne yolculuktu. Ameliyat gününe zor yetiştim. Sen de gelmeliydin. | Archer-1 | 2009 | |
| Yes. God knows when I'll be able see Dicky again. | Evet. Tanrı bilir bir daha Dicky ile ne zaman görüşürüz. | Archer-1 | 2009 | |
| Or where. Yeah. Mexico's pretty big. | Veya nerede. Evet. Meksika büyük bir yer. | Archer-1 | 2009 | |
| And so is your heart, Woodhouse. | Senin yüreğin de, Woodhouse. | Archer-1 | 2009 | |
| Sir? That's probably the nicest thing... | Efendim? Muhtemelen birinin benim için... | Archer-1 | 2009 | |
| ...anyone's ever done for me. Oh, well. | ...yaptığı en güzel şeydi bu. Şey... | Archer-1 | 2009 | |
| I'm serious. You showed me how important family is. | Ciddiyim. Bana ailenin ne kadar önemli olduğunu gösterdin. | Archer-1 | 2009 | |
| And you're kind of family, and I know I'm not always as nice to you as I could be... | Aileden sayılırsın ve sana gerektiği kadar iyi davranmadığımı biliyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| ...so I'm gonna work on that, okay? | Bunu düzeltmeye çalışacağım, tamam mı? Yoksa "mecburiyet" mi demeliydim? Evet. ...arkadaşınız Pam'i kaya gibi suratından vuracağım. | Archer-1 | 2009 | |
| L... Yes, sir. Thank you, sir. | Peki efendim. Teşekkürler efendim. | Archer-1 | 2009 | |
| Toilet's clogged. | Tuvalet tıkandı. | Archer-1 | 2009 | |
| And so I wanted to say I'm sorry, Pam... | Özür dilemek istedim, Pam. | Archer-1 | 2009 | |
| ...if there were ever any times... | Sana karşı iyi davranmadığım zamanlar olmuşsa eğer. | Archer-1 | 2009 | |
| Well, **** your dolphin, Pam. Archer, she's down. | Sikerim yunusunu Pam! Archer, yıkıldı işte! | Archer-1 | 2009 | |
| And I definitely could've been nicer to you, Ca... Cheryl. | Sana karşı da muhakkak daha iyi davranabilirdim... Cheryl. | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah. Here, take two. | Evet. İki tane al. | Archer-1 | 2009 | |
| And, Brett! Where's that ribbon, buddy? BRETT: Aah! | Brett! Kurdele nerede dostum? | Archer-1 | 2009 | |
| Gonna go put it on right now! Then come see me. | Hemen gidip takıyorum! Takınca gel beni gör. | Archer-1 | 2009 | |
| I got some mid range Scotch for you, you nut. | Sana orta ayarda viski getirdim kaçık. "Erkek aşkın" diyorsun yani? Hayır, kesinlikle "kes sesini" diyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, hey, where's Cyril? CYRIL: Extradited? | Cyril nerede? Suçlu iadesi mi? | Archer-1 | 2009 | |
| Ow. But I've never even been to Las Vegas. | Ama ben Las Vegas'a hiç gitmedim ki. | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, you gotta go. It's amazing, I hear. | Mutlaka git. Muhteşemmiş diye duydum. | Archer-1 | 2009 | |
| But I've never been. Here. | Ama ben hiç gitmedim. Al. | Archer-1 | 2009 | |
| What? He can't have booze, he's going to jail. | Ne yapıyorsun? Alkol alamaz hapse gidiyor. Onu kaçırdınız. | Archer-1 | 2009 | |
| Come on. I have cancer. Of the tits. | Hadi ama ben kanserim. Memesinde. | Archer-1 | 2009 | |
| Okay, give him the booze. Jesus, I should get checked. | Tamam içkiyi ver ona. Yüce İsa, kontrole girsem iyi olur. | Archer-1 | 2009 | |
| Hey, can somebody water my plants? Yes. | Biri çiçeklerimi sulayabilir mi? Evet. | Archer-1 | 2009 | |
| Heh. No. | Hayır. | Archer-1 | 2009 | |
| ARCHER: Mother, come on, they said I could eat and drink till midnight. | Evet anne, gece yarısına kadar yiyip içebileceğimi söylediler. | Archer-1 | 2009 | |
| MALORY: Alcohol? | Alkol mü? | Archer-1 | 2009 | |
| The stuff they use to sterilize hospitals? Pretty sure it's okay. | Hastaneyi sterilize etmekte kullandıkları şey mi? Eminim sakıncası yoktur. | Archer-1 | 2009 | |
| So here's to, uh, family, I guess. | Sanırım ailenin şerefine içmeliyiz. | Archer-1 | 2009 | |
| I'm sorry if I've been a bit selfish about your breast cancer. | Göğüs kanserin konusunda bencillik ettiysem özür dilerim. | Archer-1 | 2009 | |
| I'm sorry if I haven't always been, uh, you know... | Ben de özür dilerim, her zaman şey davranmadığım için... | Archer-1 | 2009 | |
| Whatever. Well, you do the best you can. | Neyse işte. Elinden geleni yapıyorsun. | Archer-1 | 2009 | |
| I am, actually. Me too. Sterling, l... | Aslında korkuyorum. Ben de. Sterling ben... | Archer-1 | 2009 | |
| Me too, Mother. | Ben de anne. | Archer-1 | 2009 | |
| It's kind of weird opening up like this, huh? | Böyle içini açmak biraz tuhaf oluyor değil mi? | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah. Give me another belt. | Evet. Bir tane daha versene. | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, now, you're gonna be fine. | Yapma böyle, iyileşeceksin. Size ufak bir sorum olacak... | Archer-1 | 2009 | |
| Like, I've never been to Rome. What? Yes, you have. | Absinthe şişesiyle kafasına vurdum. Niye? | Archer-1 | 2009 | |
| For work, Mother. | İş icabıydı anne. Ne yapsaydım? "Biz sana eroin verirken uslu uslu otur" mu deseydim? | Archer-1 | 2009 | |
| Sterling Malory Archer, this surgery is going to work and you... | Sterling Malory Archer, ameliyat iyi geçecek ve sen... | Archer-1 | 2009 | |
| Look at me. You are going to beat cancer. | Bana bak. Kanseri yeneceksin. Tabii, içeri gel. | Archer-1 | 2009 | |
| But what if I don't? | Ya yenemezsem? | Archer-1 | 2009 | |
| So how's this going? MALORY: Not great. | Ee nasıl gidiyor? İyi gitmiyor. | Archer-1 | 2009 | |
| LANA: Um... Can you take him home? | Onu eve götürebilir misin? | Archer-1 | 2009 | |
| If I don't get something to eat, I'm literally going to die. | Bir şeyler yemezsem gerçekten öleceğim. Kavun likörü de etkili oldu. Dokuz tane içtim. | Archer-1 | 2009 | |
| I seriously might, though. | Cidden başıma gelebilir. | Archer-1 | 2009 | |
| You're gonna be fine. | İyileşeceksin. | Archer-1 | 2009 | |
| What if I'm not? What if I die, and then have to live with the fact... | Ya iyileşmezsem? Ya ölürsem? Sana karşı milyonlarca defa... | Archer-1 | 2009 | |
| Don't worry about it, just... Lana, I'm in love with you. | Olabilirdim! | Archer-1 | 2009 | |
| You are also shitfaced. I can be both. | Böyle iyi. | Archer-1 | 2009 | |
| Archer... I might die tomorrow... | Archer... Yarın ölebilirim. | Archer-1 | 2009 | |
| ...so I really don't think I should be alone tonight. | Yani bence bu gece yalnız kalmamalıyım. | Archer-1 | 2009 | |
| Nope. Nope. Lana. Did I mention I have cancer? | Olmaz. Olmaz. Lana. Kanserim demiş miydim? | Archer-1 | 2009 | |
| [SIGHS] | Buna mı bozuldun yani? | Archer-1 | 2009 | |
| Awesome. | Harika. Hayatta olmaz. Mecbursun ama. | Archer-1 | 2009 | |
| [BURPS] | Bu görev gerçek, Rona. O yüzden de erkek işi. | Archer-1 | 2009 | |
| LANA: Archer. | Archer. | Archer-1 | 2009 | |
| Archer. | Archer. | Archer-1 | 2009 | |
| [ARCHER YELLS] | Çünkü Sterling Archer bu gece ölecek. Ya öyle mi? | Archer-1 | 2009 | |
| What? What the shit, Lana? | Ne? Ne var Lana? | Archer-1 | 2009 | |
| Why are you in my...? Oh, shit. | Sen niye burada... Ha siktir. | Archer-1 | 2009 | |
| My cancer surgery. Yeah. | Kanser ameliyatım. Evet. | Archer-1 | 2009 | |
| So, uh, listen, about last night... | Dinle, dün gece hakkında... | Archer-1 | 2009 | |
| Don't worry about it, just... Wait, we should talk about... | Bunu dert etme, sadece... Dur, konuşmamız gerek... | Archer-1 | 2009 | |
| Whatever's in this IV, which I love. | Bu serumun içinde ne varsa çok sevdim. Haklısın. Affedersin. | Archer-1 | 2009 | |
| We can talk after your surgery. Right? Mm hm. | Ameliyattan sonra konuşuruz. Değil mi? Her an burada olabilirler. Kimler? ISIS mi? | Archer-1 | 2009 | |
| Mm hm. Or never, probably, knowing you. | Seni tanıyorsam muhtemelen asla konuşmayız. | Archer-1 | 2009 | |
| ARCHER: Where's Mother? | Annem nerede? | Archer-1 | 2009 | |
| Sterling? Was that him? | Sterling? Giden o muydu? | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, where were you? The cafeteria. | Evet, neredeydin? Kafeteryadaydım. | Archer-1 | 2009 | |
| Bear claws. Rowr. | Ayı pençesi. | Archer-1 | 2009 | |
| I've been here since 6. Rowr. | Saat altıdan beri buradayım. | Archer-1 | 2009 | |
| He was four hours late to his own surgery. Yeah. Kind of a late night. | Kendi ameliyatına 4 saat gecikti. Evet. Geç saate kadar oturduk. | Archer-1 | 2009 | |
| And speaking of... | Hazır lafını etmişken... | Archer-1 | 2009 | |
| I spent last night in the Tombs getting worked over by the cops. | Dün geceyi kodeste polis muamelesiyle geçirdim. | Archer-1 | 2009 | |
| What? Fun! Oh, you mean literally. | Bunların hepsini 41,688 dolara bırakırım. | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah. Until the Las Vegas police faxed over this little gem. | Evet. Sonra Las Vegas polisi bu küçük cevheri yolladı. | Archer-1 | 2009 | |
| Too soon? | Çok mu erken oldu? | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, my God. How much cancer was in him? | Aman Tanrım. İçinde ne kadar kanser varmış bunun? | Archer-1 | 2009 | |
| This is so boring and forever taking. | Çok sıkıcı ve bitmek bilmiyor. | Archer-1 | 2009 | |
| Well, then, for the 50th time, shut up and go back to the office. | Ellinci kez söylüyorum çeneni kapat ve ofise git o zaman. | Archer-1 | 2009 | |
| No. I wanna be here, in case he... Don't. | Hayır. burada olmak istiyorum eğer... Sakın söyleme. | Archer-1 | 2009 | |
| Dies. LANA: What? | ...ölürse. Ne? | Archer-1 | 2009 | |
| No, we're not. | Hayır düşünmüyoruz. | Archer-1 | 2009 | |
| This surgery is going to be a complete success... | Ameliyat çok başarılı geçecek... Ciddisiniz, değil mi? | Archer-1 | 2009 | |
| ...and Sterling is going to be completely cured. | ...ve Sterling tamamen iyileşecek. | Archer-1 | 2009 | |
| Hooray. Oh, shut up. | Yaşasın. Kes sesini be. | Archer-1 | 2009 | |
| Although he has been a lot nicer ever since he was diagnosed. | Gerçi teşhis konduğundan beri çok daha nazik davranıyor. | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, really? | Ya sahi mi? ...sonra kendini çok temiz hissediyorsun. | Archer-1 | 2009 | |
| Not too soon for good news, I hope. | İyi haber için erken değildir umarım. | Archer-1 | 2009 |