Search
English Turkish Sentence Translations Page 482
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Everyone is putting in all this work and she's just standing there. | Herkes bu kadar çalışıyor ama o sadece orada duruyor. | 3-2 | 2016 | |
| Sorry, but if you don't believe in the Process, | Üzgünüm ama eğer Süreç'e inanmıyorsan | 3-2 | 2016 | |
| Right in front of her. Why is he doing this? | Tam önünde. Bunu neden yapıyor? | 3-2 | 2016 | |
| As usual, you're wrong. | Her zamanki gibi hatalısın. | 3-2 | 2016 | |
| Joana is worth much more than a lot of you combined. | Joana pek çoğunuzun toplamından daha değerli. | 3-2 | 2016 | |
| Why are you defending her? You knew her before. | Niye onu koruyorsun? Tanıyorsun. | 3-2 | 2016 | |
| No, no. You're together. | Süreç onu nasıl geçirdi anlamıyorum. Hayır. Siz birliktesiniz. | 3-2 | 2016 | |
| Of course not! I'm sticking up for the group, not her. | Tabii ki hayır! Grup için savaşıyorum, onun için değil. | 3-2 | 2016 | |
| I want Joana in our group on the next test. | Joana'yı sıradaki testte grubumuzda istiyorum. | 3-2 | 2016 | |
| It's simple. Are you sure that's all? | Basit. Hepsinin bu olduğuna emin misin? | 3-2 | 2016 | |
| There's one thing here everyone can see. | Burada herkesin görebildiği bir şey var. | 3-2 | 2016 | |
| But no one has the guts to say it. | Ama kimsede söyleyecek cesaret yok. | 3-2 | 2016 | |
| I vote for Fernando. | Fernando'ya oy veriyorum. | 3-2 | 2016 | |
| And it's not even because you almost got us all eliminated. | Ve bu neredeyse elenmemize sebep olduğun için değil. | 3-2 | 2016 | |
| It's because of the... | Bunun sebebi... | 3-2 | 2016 | |
| the obvious reason. What? | ...apaçık görünüyor. Ne? | 3-2 | 2016 | |
| You're sitting on it, Fernando. | Üzerinde oturuyorsun Fernando. | 3-2 | 2016 | |
| You have no chance of finishing the Process in that chair. | Süreç'i o sandalyede oturarak bitirme şansın yok. | 3-2 | 2016 | |
| We just saw a blind woman on the Offshore. | Az önce Açıklar'da kör bir kadın gördük. | 3-2 | 2016 | |
| That's no reason to... We saw a doll. | Bu bir sebep değil... Bir bebek gördük. | 3-2 | 2016 | |
| Besides, she might have become blind after the Process. | Ayrıca, o Süreç'ten sonra kör olmuş olabilir. | 3-2 | 2016 | |
| Or do you believe a blind person could pass these tests? | Yoksa kör bir kadının bu testleri geçebileceğine mi inanıyorsunuz? | 3-2 | 2016 | |
| What if the next test is physical? | Ya sıradaki test fiziksel ise? | 3-2 | 2016 | |
| What happens to our group? | Grubumuza ne olacak? | 3-2 | 2016 | |
| Fernando, you're going to be eliminated. | Fernando, sen eleneceksin. | 3-2 | 2016 | |
| The Process will see beyond that. They'll see that I can do it. | Süreç bundan ötesini görecek. Benim yapabileceğimi görecekler. | 3-2 | 2016 | |
| I know you believe that. | Buna inandığını biliyorum. | 3-2 | 2016 | |
| That you need to believe it. It's a beautiful story, man. | Buna inanman gerektiğini. Bu güzel bir hikâye adamım. | 3-2 | 2016 | |
| But it's not true. | Kanıtın var mı? Ama bu gerçek değil. | 3-2 | 2016 | |
| And it's completely unfair if everyone here is in jeopardy | Ve buradaki herkesin sen Süreç'te biraz daha uzun | 3-2 | 2016 | |
| so you can stay in the Process a little longer. | kalabil diye riske girmesi hiç adil değil. | 3-2 | 2016 | |
| You're not gonna say anything? | Hiçbir şey söylemeyecek misin? | 3-2 | 2016 | |
| Even he knows I'm right. | O bile haklı olduğumu biliyor. | 3-2 | 2016 | |
| Does anyone have anything else to say? | Başka kimsenin söyleyecek bir şeyi var mı? | 3-2 | 2016 | |
| Amen! | Amin! | 3-2 | 2016 | |
| Because the Process is more than just a selection. | Çünkü Süreç bir seçimden daha fazlası. | 3-2 | 2016 | |
| Much more. | Çok daha fazlası. | 3-2 | 2016 | |
| The Offshore offers salvation. | Açıklar, kurtuluş vaat ediyor. | 3-2 | 2016 | |
| And the Process is purification. | Ve Süreç de arınma. | 3-2 | 2016 | |
| Because life on the Offshore is just, true, superior. | Çünkü Açıklar'da hayat adil, gerçek ve üstün. | 3-2 | 2016 | |
| YOU DESERVE IT | SEN BUNU HAK EDİYORSUN | 3-2 | 2016 | |
| But in order to be deserving of it, you must believe. | Ama bunu hak edebilmek için inanmalısınız. | 3-2 | 2016 | |
| Have faith in the Founding Couple. | Kurucu Çifte inanmalısınız. | 3-2 | 2016 | |
| Have faith in the Process. | Süreç'e inanmalısınız. | 3-2 | 2016 | |
| And above all things, have faith in yourselves. | Ve her şeyden çok, kendinize inanmalısınız. | 3-2 | 2016 | |
| Now, let's close our eyes and picture... | Şimdi gözlerimizi kapatıp hayal edelim... | 3-2 | 2016 | |
| picture yourselves going to the Offshore. | Kendinizi Diğer Taraf'a giderken hayal edin. | 3-2 | 2016 | |
| There. Try it out. | İşte. Dene bakalım. | 3-2 | 2016 | |
| This life sucks. | Bu hayat berbat. | 3-2 | 2016 | |
| Hey! Fernando! | Hey! Fernando! | 3-2 | 2016 | |
| You're gonna start feeling sorry for yourself now? | Şimdi kendine acımaya mı başlayacaksın? | 3-2 | 2016 | |
| Fernando, look at me. | Fernando, bana bak. | 3-2 | 2016 | |
| What's the most important thing in life? | Hayattaki en önemli şey ne? | 3-2 | 2016 | |
| Making it through the Process. Exactly! | Süreç'ten geçebilmek. Aynen! | 3-2 | 2016 | |
| And the Process doesn't care if you're in a wheelchair, | Ve Süreç senin tekerlekli sandalyede olmanı, | 3-2 | 2016 | |
| or if you came flying or jumping. | uçarak ya da zıplayarak gelmeni umursamıyor. | 3-2 | 2016 | |
| You must have faith in the Process. | Süreç'e inanmalısın. | 3-2 | 2016 | |
| Son, this chair makes you stronger. | Evlat, bu sandalye seni daha güçlü yapıyor. | 3-2 | 2016 | |
| It's your secret weapon. | Bu, senin gizli silahın. | 3-2 | 2016 | |
| Candidates, you have five minutes remaining. | Tanıştınız mı? Adaylar, beş dakikanız kaldı. | 3-2 | 2016 | |
| I guess we're ready to vote. | Sanırım oylamaya hazırız. | 3-2 | 2016 | |
| Who thinks that Fernando...? I want to talk. | Fernando'nun gitmesi... Konuşmak istiyorum. | 3-2 | 2016 | |
| Do you know why I took so long at the physical today? | Bugün fiziksel muayenem neden uzun sürdü biliyor musunuz? | 3-2 | 2016 | |
| They gave me a shot. | Bana bir iğne yaptılar. | 3-2 | 2016 | |
| A treatment from the Offshore, and I could feel my legs. | Açıklar'dan bir tedavi ve bacaklarımı hissedebildim. | 3-2 | 2016 | |
| The doctor said that if I make it through to the Offshore, I will walk again. | Doktor dedi ki eğer Diğer Taraf'a girersem yeniden yürüyebilirmişim. | 3-2 | 2016 | |
| Do you know what that means? | Bu ne demek biliyor musunuz? | 3-2 | 2016 | |
| And the doctor believes I can last the entire Process. | Doktor benim bütün Süreç'e dayanabileceğime inanıyor. | 3-2 | 2016 | |
| So, please, guys... | Yani lütfen çocuklar... | 3-2 | 2016 | |
| don't take that away from me. | ...bunu benden almayın. | 3-2 | 2016 | |
| Fernando is right. | Fernando haklı. | 3-2 | 2016 | |
| We barely know one another. | Birbirimizi ancak tanıyoruz. | 3-2 | 2016 | |
| And it's not fair to judge each other. | Ve birbirimizi yargılamamız adil değil. | 3-2 | 2016 | |
| Even if that person is Rafael. So, what do we do? | Bu kişi Rafael olsa bile. Peki ne yapacağız? | 3-2 | 2016 | |
| We have to vote someone out. | Oylarla biri gidecek. | 3-2 | 2016 | |
| All this to draw names? | Bunca şey bunun için mi? | 3-2 | 2016 | |
| It's fair. Fair? | Bu adil. Adil mi? | 3-2 | 2016 | |
| Let luck decide. So, you're off the hook. Right? | Şans karar versin. Yani sen kurtuldun. Değil mi? | 3-2 | 2016 | |
| I don't want to eliminate anyone. | Birini elemek istemiyorum. | 3-2 | 2016 | |
| You know what you are? Cowards. | Siz nesiniz biliyor musunuz? Korkaklar. | 3-2 | 2016 | |
| Drawing names sounds good. Yeah. | İsim çekmek kulağa iyi geliyor. Evet. | 3-2 | 2016 | |
| Ágata, can I have your scarf? What? | Ágata, saç bandını alabilir miyim? Ne? | 3-2 | 2016 | |
| Candidates, you have three minutes remaining. | Adaylar, üç dakikanız kaldı. | 3-2 | 2016 | |
| The most important moment of our lives | Hayatlarımızın en önemli anı | 3-2 | 2016 | |
| decided by a fucking torn up scarf. | yırtık bir saç bandıyla belirleniyor. | 3-2 | 2016 | |
| That's great! Just great! | Bu harika! Sadece harika! | 3-2 | 2016 | |
| You have two minutes remaining. | İki dakikanız kaldı. | 3-2 | 2016 | |
| Whoever picks the shortest strip is eliminated. | En kısa şeridi çeken elenecek. | 3-2 | 2016 | |
| Lucas. | Lucas. | 3-2 | 2016 | |
| I passed! Goddamn! | Geçtim! Lanet olsun! | 3-2 | 2016 | |
| You have one minute remaining. | Bir dakikanız kaldı. | 3-2 | 2016 | |
| Rafael. | Rafael. | 3-2 | 2016 | |
| Great idea on the draw. Awesome. | Çekme fikri harikaydı. Muhteşem. | 3-2 | 2016 | |
| Joana. | Joana. | 3-2 | 2016 | |
| Ten, nine, eight, seven... | On, dokuz, sekiz, yedi, | 3-2 | 2016 | |
| six, five, four... | altı, beş, dört | 3-2 | 2016 | |
| That's it. ...three... | İşte bu. ...üç... | 3-2 | 2016 | |
| That's it. ...two, one. | İşte bu. ...iki, bir. | 3-2 | 2016 | |
| Have you made a decision? Yes. | Bir karara vardınız mı? Evet. | 3-2 | 2016 | |
| Good luck on the Inland. | Bu Taraf'ta iyi şanslar. | 3-2 | 2016 |