• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 478

English Turkish Film Name Film Year Details
lives on that same street, on the same block. oturduğuna dair istihbarat aldık. 3-2 2016 info-icon
How do you know that? Bunu nasıl biliyorsunuz? 3-2 2016 info-icon
The fact is, we know that one of you sitting here is the mole. Aslında ikinizden birinin köstebek olduğunu biliyoruz. 3-2 2016 info-icon
I just don't know which one. Hanginiz bilmiyorum. 3-2 2016 info-icon
So, I have three minutes to find out Kimin Dava'nın adamı, 3-2 2016 info-icon
who is with the Cause and who is innocent. kimin masum olduğunu anlamak için üç dakikam var. 3-2 2016 info-icon
And if I can't figure it out, the recommended step Bulamazsam önerilen hareket 3-2 2016 info-icon
is that I kill both of you. ikinizi de öldürmem. 3-2 2016 info-icon
Ma'am... There must be a mistake. Efendim. Bir hata olmalı. 3-2 2016 info-icon
I don't know anyone in the Cause. Dava'dan kimseyi tanımıyorum. 3-2 2016 info-icon
Me neither. We know each other. Ben de. Birbirimizi tanıyoruz. 3-2 2016 info-icon
I swear to you... Yemin ederim... 3-2 2016 info-icon
Sit down! Stay back, please. Oturun! Geri çekilin lütfen. 3-2 2016 info-icon
This is a test. No, unfortunately, it's not. Bu bir sınav. Ne yazık ki değil. 3-2 2016 info-icon
I'm innocent! I'm... I am not with the Cause! Ben masumum! Dava'nın adamı değilim! 3-2 2016 info-icon
I don't know anyone in the Cause! Me neither. Dava'dan kimseyi tanımıyorum! Ben de. 3-2 2016 info-icon
I am not with the Cause. Neither am I. Dava'dan değilim. Ben de öyle. 3-2 2016 info-icon
Are you accusing me? Of course not! Beni mi suçluyorsun? Hayır! 3-2 2016 info-icon
But she said it's one of us and I'm saying it's not me. Ama ikimizden biriymiş, ben değilim diyorum. 3-2 2016 info-icon
It's not me, either! Bruna, you know me. Ben de değilim! Beni tanıyorsun. 3-2 2016 info-icon
You know I'm not with the Cause! I can't sit here listening to excuses. Dava'dan olmadığımı biliyorsun! Mazeretlerinizi dinleyemem. 3-2 2016 info-icon
I need a confession, do you understand? Bana itiraf lazım, anladınız mı? 3-2 2016 info-icon
Bruna, please... It's not me. Bruna, lütfen... Köstebek ben değilim. 3-2 2016 info-icon
this is your chance to do something useful for society and save someone's life. işte size birinin hayatını kurtarma fırsatı. 3-2 2016 info-icon
Because you will die anyway and take an innocent person with you. Çünkü zaten ölecek, masum birini de yanınızda götüreceksiniz. 3-2 2016 info-icon
Bruna, please... Bruna, lütfen, 3-2 2016 info-icon
if you are with the Cause, save my life. Dava'dansan hayatımı kurtar. 3-2 2016 info-icon
I'm not with the Cause, Michele. Dava'dan değilim Michele. 3-2 2016 info-icon
I'm not. Then they have the wrong information. Yanlış istihbarat almışlar. 3-2 2016 info-icon
Of course they do! Tabii ki öyle! 3-2 2016 info-icon
What are we going to do, for God's sake? Tanrı aşkına, ne yapacağız? 3-2 2016 info-icon
This isn't happening... We're gonna die. Bu gerçek olamaz. Öleceğiz. 3-2 2016 info-icon
We're already dead. Çoktan öldük. 3-2 2016 info-icon
Listen... Dinle, 3-2 2016 info-icon
we have one way out. tek çaremiz var. 3-2 2016 info-icon
We have to attack this woman. Bu kadına saldırmalıyız. 3-2 2016 info-icon
We have to attack her. We can't attack her. She's armed. Ona saldırmalıyız. Saldıramayız. Silahlı. 3-2 2016 info-icon
If we get her gun, she'll... Silahını elinden alabiliriz. 3-2 2016 info-icon
She won't. Öldürmez. 3-2 2016 info-icon
It's you and me. Biz iki kişiyiz. 3-2 2016 info-icon
Two against one. Bire karşı iki. 3-2 2016 info-icon
Bruna, when she comes back, we'll take her gun. Bruna, geri geldiğinde silahını alacağız. 3-2 2016 info-icon
We're gonna run away from the Process. Süreç'ten kaçacağız. 3-2 2016 info-icon
We're gonna run away. Kaçacağız. 3-2 2016 info-icon
Bruna, we can't die now. I don't wanna die. Bruna, şimdi ölemeyiz. Ölmek istemiyorum. 3-2 2016 info-icon
Trust me, okay? Güven bana. 3-2 2016 info-icon
I'll give you a signal and we'll attack her. İşaret vereceğim ve saldıracağız. 3-2 2016 info-icon
Your time is up. Süreniz doldu. 3-2 2016 info-icon
Who's going to confess? Kim itiraf edecek? 3-2 2016 info-icon
Why do you want to make it through? Niye başarılı olmak istiyorsun? 3-2 2016 info-icon
I have a lot to offer the Offshore. Açıklar'a verebileceğim çok şey var. 3-2 2016 info-icon
If I have enough merit, you will see it in me. Yeterli erdemim varsa görürsünüz. 3-2 2016 info-icon
Your boyfriend gave you this. Bunu sevgilin vermişti. 3-2 2016 info-icon
What boyfriend? I don't have a boyfriend. Ne sevgilisi? Benim sevgilim yok. 3-2 2016 info-icon
It's for the interviewer. Mülakatçı için. 3-2 2016 info-icon
You have to say exactly what the Process wants to hear. Süreç'in duymak istediği şeyleri söylemelisin. 3-2 2016 info-icon
Ezequiel killed my brother. Don't think about that. Abimi Ezequiel öldürdü. Bunu düşünme. 3-2 2016 info-icon
You won't get anywhere near Ezequiel. Ezequiel'e yaklaşma. 3-2 2016 info-icon
And if you do, run. Stay away from him. Yaklaşırsan kaç. Ondan uzak dur. 3-2 2016 info-icon
I'm sorry you had to see that. Move aside. Bunu görmek zorunda kaldığın için özür dilerim. Kenara çekil. 3-2 2016 info-icon
Get over there. Şuraya geç. 3-2 2016 info-icon
I think I can trust you. Sana güvenebileceğimi düşünüyorum. 3-2 2016 info-icon
I got this. Halledeceğim. 3-2 2016 info-icon
That's what my brother used to say. Abim hep öyle derdi. 3-2 2016 info-icon
Whenever I asked him for anything, he'd say, "I got this." Bir şey istediğimde, "Halledeceğim." derdi. 3-2 2016 info-icon
You really loved him. Onu çok seviyormuşsun. 3-2 2016 info-icon
He was five years older than me and... Benden beş yaş büyüktü ve... 3-2 2016 info-icon
when our parents died... ...annemle babam ölünce... 3-2 2016 info-icon
Revenge isn't about killing Ezequiel. İntikam Ezequiel'i öldürmek değil. 3-2 2016 info-icon
It's destroying their entire world. Onların tüm dünyalarını yok etmek. 3-2 2016 info-icon
You have to act as if you blindly believe in the Process. Süreç'e körü körüne bağlıymışsın gibi yapacaksın. 3-2 2016 info-icon
Act completely naive. Tell me... can you cry? Tamamen safça davran. Söylesene, ağlayabilir misin? 3-2 2016 info-icon
That will be useful. Bu işe yarar. 3-2 2016 info-icon
The key is to hold back your tears. Fight them back. Gözyaşlarına engel olmalısın. Akıtmamaya çalış. 3-2 2016 info-icon
That's what gets to them. Bu onları etkiler. 3-2 2016 info-icon
Michele, what just happened has to stay between us. Michele, az önce olanlar aramızda kalmalı. 3-2 2016 info-icon
A mole for the Cause is not the concern of the other candidates. Dava'nın köstebeği öteki adayları ilgilendirmez. 3-2 2016 info-icon
Michele, what happened? Michele, ne oldu? 3-2 2016 info-icon
Subtitle translation by João Neto Tercüme: Sevda Caliskan 3-2 2016 info-icon
Why do I think I'm ready for the Process? Süreç'e hazır olduğumu neden düşünüyorum? 3-2 2016 info-icon
Well, I'm smart, I can do math. Çünkü ben akıllıyım, matematik yapabiliyorum. 3-2 2016 info-icon
and I'm ready for the Offshore, I swear. Açıklar'a hazırım, yemin ederim. 3-2 2016 info-icon
You're very good, Fernando. Sen çok iyisin Fernando. 3-2 2016 info-icon
But I dare you to guess what number I'm thinking. Ama bahse girerim hangi sayıyı düşündüğümü tahmin edemezsin. 3-2 2016 info-icon
Most people guess five or seven. Pek çok insan beş veya yedi tutuyor. 3-2 2016 info-icon
You look like someone who would pick five. 1 Sen beş seçecek biri gibi görünüyorsun. 1 3-2 2016 info-icon
Do you really believe that? Buna gerçekten inanıyor musun? 3-2 2016 info-icon
Congratulations! That is correct. Tebrikler! Bu doğru. 3-2 2016 info-icon
Now you can go to the Offshore. Şimdi Açıklar'a gidebilirsin. 3-2 2016 info-icon
I passed! I passed! I'm going to the Offshore! Geçtim! 3-2 2016 info-icon
I'm going! Finally! Gidiyorum! En sonunda! 3-2 2016 info-icon
I passed! I'm going to the Offshore! Geçtim! Açıklar'a gidiyorum! 3-2 2016 info-icon
I passed! I passed! Geçtim! 3-2 2016 info-icon
The medical examination is a mandatory step Tıbbi muayene Açıklar'ın gelecek vatandaşlarının 3-2 2016 info-icon
for the evaluation of a future citizen of the Offshore. değerlendirmesinde zorunlu bir adım. 3-2 2016 info-icon
Do you have a problem? Bir sorun mu var? 3-2 2016 info-icon
No, no. It's just... Hayır. Sadece... 3-2 2016 info-icon
You're the one who made the cube out of cubes, right? Sen küplerden küp yapansın değil mi? 3-2 2016 info-icon
People are talking about "the guy who saved the girl." İnsanlar "kızı kurtaran çocuğu" konuşuyorlar. 3-2 2016 info-icon
"The cripple is a genius! He made a cube out of cubes." "Kötürüm bir dâhi! O küplerden bir küp yaptı." 3-2 2016 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 473
  • 474
  • 475
  • 476
  • 477
  • 478
  • 479
  • 480
  • 481
  • 482
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact