• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 480

English Turkish Film Name Film Year Details
This one. Buna. 3-2 2016 info-icon
She's reaching for his hand. Eline uzanıyor. 3-2 2016 info-icon
When you're desperate, it's natural to reach out Çaresiz olduğunda doğal olan 3-2 2016 info-icon
to the person who's closest to you. Zavallı Vanessa, en son o yiyebildi. sana en yakın olan insana uzanmak. 3-2 2016 info-icon
But in this case, it's not her husband. Ama bu durumda bu kocası değil. 3-2 2016 info-icon
It's her lover. Bu onun sevgilisi. 3-2 2016 info-icon
They're having an affair. Bir ilişki yaşıyorlar. 3-2 2016 info-icon
The hostess found out... Ev sahibesi fark etmiş 3-2 2016 info-icon
and poisoned the other woman's food out of revenge. Babam neredeyse her gün tamir ederdi. 3-2 2016 info-icon
Yeah... only the woman in blue had sauce on her plate. Evet... Sadece mavili kadının tabağında sos var. RK 712, Birim 2 meydanda bir grup şüpheliyi hedef aldı. 3-2 2016 info-icon
Exactly. That's where the hostess put all the poison. Kesinlikle. Ev sahibesi bütün zehri buraya koymuş. 3-2 2016 info-icon
So that's what was on her desk. Yani masasında olan buydu. 3-2 2016 info-icon
This is probably the formula for the poison. Bu muhtemelen zehrin formülü. 3-2 2016 info-icon
It makes perfect sense. Gayet mantıklı. 3-2 2016 info-icon
Look at her, she looks like a murderer. Bakın ona, bir katil gibi görünüyor. 3-2 2016 info-icon
While the two men are getting up to help the other woman, İki adam diğer kadına yardım etmek için kalkarken, 3-2 2016 info-icon
she avoids looking directly at the woman who's suffering. o, acı çeken kadına doğrudan bakmaktan kaçıyor. 3-2 2016 info-icon
That's it. İşte bu. 3-2 2016 info-icon
Fuck, Mr. Wheels. Siktir Bay Tekerlek. 3-2 2016 info-icon
And I thought the cube made out of cubes was genius. Ben de küplerden yapılan küpü dâhice sanıyordum. 3-2 2016 info-icon
You killed it, man. Başardın adamım. 3-2 2016 info-icon
Good one. We didn't have to do anything. İyiydi. Bizim bir şey yapmamız gerekmedi. 3-2 2016 info-icon
I guess everyone agrees, right? I'm gonna press the button. Sanırım herkes katılıyor, değil mi? Butona basacağım. 3-2 2016 info-icon
No. Wait! Hayır. Bekle! 3-2 2016 info-icon
Wait for what, Rafael? Neyi bekleyeyim Rafael? 3-2 2016 info-icon
That answer is completely wrong. What? Cevap tamamen yanlış. 3-2 2016 info-icon
Here we go, Rafael. Hadi bakalım Rafael. Üç, iki, bir, kaldır! Hadi gidelim! 3-2 2016 info-icon
Do you really think the Process would show us a scene Sizce Süreç, bize Açıklar'da yaşanan 3-2 2016 info-icon
of adultery and murder that happened on the Offshore? bir aldatma ve cinayet sahnesi gösterir mi? 3-2 2016 info-icon
You're all idiots. Hepiniz aptalsınız. 3-2 2016 info-icon
Do you have a better idea, genius? Sure. Daha iyi bir fikrin var mı dâhi? Tabii. 3-2 2016 info-icon
She wasn't poisoned. O zehirlenmedi. 3-2 2016 info-icon
She's allergic to silver. Bilmiyorsun. Gümüşe alerjisi var. 3-2 2016 info-icon
What do you mean? Nasıl yani? 3-2 2016 info-icon
Allergic to silver? Right. Gümüşe alerjisi mi var? Doğru. 3-2 2016 info-icon
Everyone at the table has a metal object. Masadaki herkesin bir metal objesi var. 3-2 2016 info-icon
All three are wearing watches. A metal necklace. Üçü de saat takıyor. Metal bir kolye. 3-2 2016 info-icon
Everyone except for her. Onun dışında herkes. 3-2 2016 info-icon
Even her ring is made of glass or something. Dava'dandı. Yüzüğü bile cam veya öyle bir şey. 3-2 2016 info-icon
Her necklace is made of wood. Kolyesi tahtadan. 3-2 2016 info-icon
But not the silverware. They're made of silver. Ama yemek takımı değil. Onlar gümüş. 3-2 2016 info-icon
She didn't notice and started eating. Fark etmemiş ve yemeye başlamış. 3-2 2016 info-icon
And now her allergies are blocking her airway. Şimdi de alerjileri nefes borusunu tıkıyor. 3-2 2016 info-icon
But only the woman in blue had sauce. Ama sadece mavili kadında sos vardı. 3-2 2016 info-icon
So what? Maybe she's the only one who likes sauce. Yani? Belki sos seven bir tek odur. 3-2 2016 info-icon
What's wrong with that? Bunun nesi yanlış? 3-2 2016 info-icon
And that's not even true. Sana sonra dönerim, olur mu? Bu doğru bile değil. 3-2 2016 info-icon
Look at the hostess' napkin. Ev sahibesinin peçetesine bakın. 3-2 2016 info-icon
Holy shit. Check it out. Kahretsin. Bakın ona. 3-2 2016 info-icon
I don't think she'd eat her own poison. Kendi zehrini yiyeceğini sanmam. 3-2 2016 info-icon
There's your guy. Bırakmana izin vermeyeceğim. İşte adamın. 3-2 2016 info-icon
My guy? Adamım mı? 3-2 2016 info-icon
You allowed him to pass the cube test in quite an unorthodox way. Küp testini alışılmadık bir şekilde 3-2 2016 info-icon
And you think I'm protecting him? Onu koruduğumu mu düşünüyorsun? 3-2 2016 info-icon
No, I'm just kidding. Testten beri böyle. Hayır, sadece şaka yapıyorum. 3-2 2016 info-icon
Then why is she staring at the other woman's husband and not her own? O zaman niye kendi kocasına değil, diğer kadınınkine bakıyor? 3-2 2016 info-icon
He's a doctor. O bir doktor. 3-2 2016 info-icon
Those formulas over there aren't for poison. Oradaki formüller zehir için değil. 3-2 2016 info-icon
They're medical formulas or something. Onlar tıbbi formüller filan. 3-2 2016 info-icon
All right, he might be a doctor, but the woman in blue is dying Pekâlâ, bir doktor olabilir ama mavili kadın ölüyor 3-2 2016 info-icon
and the hostess is right there, not worried at all. Eğer organize olursak herkes yiyecek. ve ev sahibesi orada, hiç endişeli değil. 3-2 2016 info-icon
If she didn't poison her on purpose, how do you explain that, Rafael? Eğer onu kasten zehirlemediyse bunu nasıl açıklayacaksın Rafael? 3-2 2016 info-icon
She's blind. O kör. 3-2 2016 info-icon
That's why she's not looking at the woman who's choking. Bu yüzden boğulan kadına bakmıyor. 3-2 2016 info-icon
She really is blind. O gerçekten kör. 3-2 2016 info-icon
Let me see that, Marco. Bakayım şuna Marco. 3-2 2016 info-icon
Not everyone would assume there are people with special needs Açıklar'da özel ihtiyaçları olan insanlar olacağını 3-2 2016 info-icon
on the Offshore. herkes tahmin etmez. Evet. Onun tüm bu baskıya 3-2 2016 info-icon
His desk has a lamp on it. Adamın masasında lamba var. 3-2 2016 info-icon
Hers doesn't. Onunkinde yok. 3-2 2016 info-icon
That, my friends, is how you solve a case. İşte bu, arkadaşlar, bir davayı çözmenin yolu. 3-2 2016 info-icon
The woman in blue is choking because she's allergic to silver. Mavili kadın boğuluyor çünkü gümüşe alerjisi var. 3-2 2016 info-icon
The hostess is blind. Her husband is a doctor. Ev sahibesi kör. Kocası bir doktor. 3-2 2016 info-icon
And this rug is hideous. Ve bu halı çok çirkin. 3-2 2016 info-icon
Does anyone in the group have a different theory? Grupta farklı teorisi olan var mı? 3-2 2016 info-icon
No, it's unanimous. Hayır, hemfikiriz. 3-2 2016 info-icon
Your answer is correct. Cevabınız doğru. 3-2 2016 info-icon
But that doesn't mean everyone made it through. Ama bu herkes geçti demek değil. 3-2 2016 info-icon
Candidate Teo, you've been eliminated. geçmek istiyorsun. Aday Teo, sen elendin. 3-2 2016 info-icon
What? What are you talking about? Ne? Neden bahsediyorsunuz? 3-2 2016 info-icon
Follow me, please. What? We got it right. Beni takip et lütfen. Ne? Doğru bildik. 3-2 2016 info-icon
I passed, too! He's the one who came up with the wrong answer. Ben de geçtim! Yanlış cevabı veren o. 3-2 2016 info-icon
He did, but he also helped the group. Kimin hayal gücü iyi? Senin açıklaman ne? Verdi ama gruba yardım da etti. 3-2 2016 info-icon
You did nothing. I did. Sen hiçbir şey yapmadın. Yaptım. 3-2 2016 info-icon
I examined everything. Just because I broke something? Her şeyi inceledim. Sadece bir şeyi kırdım diye mi? 3-2 2016 info-icon
What did you all do? Do you think this is fair? Hepiniz ne yaptınız? Sizce bu adil mi? 3-2 2016 info-icon
The Process is supposed to be fair. Süreç adil olmalı. 3-2 2016 info-icon
We thank you for your participation. Bakalım gerçekten geçmiş mi. Katılımın için teşekkürler. 3-2 2016 info-icon
So? What did you think? Ee? Ne düşündün? 3-2 2016 info-icon
I would have done well on this test. I agree. Bu testte iyi yapardım. Katılıyorum. 3-2 2016 info-icon
Aline, I'd like to ask a favor. Aline, senden bir ricam olacak. 3-2 2016 info-icon
has delayed our schedule. programımızı geciktirdi. 3-2 2016 info-icon
We're behind on tomorrow's tests. Yarınki testlerde gerideyiz. 3-2 2016 info-icon
I was wondering if you could monitor the next test with Álvaro. Álvaro ile sonraki testi gözlemleyebilir misin merak ediyordum. 3-2 2016 info-icon
Sure. Is that okay? Affedersin. Senin hoşuna gitmese de Süreç'i yönetmeliyim. Tabii. Olur mu? 3-2 2016 info-icon
No worries. Sorun yok. 3-2 2016 info-icon
Monitoring will be done from here, okay? Gözlem buradan yapılacak, tamam mı? 3-2 2016 info-icon
Let me give you a hand. Sana yardım edeyim. 3-2 2016 info-icon
It's stuck. Sıkışmış. 3-2 2016 info-icon
Give it to me. Bana ver onu. 3-2 2016 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 475
  • 476
  • 477
  • 478
  • 479
  • 480
  • 481
  • 482
  • 483
  • 484
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact