Search
English Turkish Sentence Translations Page 480
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| This one. | Buna. | 3-2 | 2016 | |
| She's reaching for his hand. | Eline uzanıyor. | 3-2 | 2016 | |
| When you're desperate, it's natural to reach out | Çaresiz olduğunda doğal olan | 3-2 | 2016 | |
| to the person who's closest to you. | Zavallı Vanessa, en son o yiyebildi. sana en yakın olan insana uzanmak. | 3-2 | 2016 | |
| But in this case, it's not her husband. | Ama bu durumda bu kocası değil. | 3-2 | 2016 | |
| It's her lover. | Bu onun sevgilisi. | 3-2 | 2016 | |
| They're having an affair. | Bir ilişki yaşıyorlar. | 3-2 | 2016 | |
| The hostess found out... | Ev sahibesi fark etmiş | 3-2 | 2016 | |
| and poisoned the other woman's food out of revenge. | Babam neredeyse her gün tamir ederdi. | 3-2 | 2016 | |
| Yeah... only the woman in blue had sauce on her plate. | Evet... Sadece mavili kadının tabağında sos var. RK 712, Birim 2 meydanda bir grup şüpheliyi hedef aldı. | 3-2 | 2016 | |
| Exactly. That's where the hostess put all the poison. | Kesinlikle. Ev sahibesi bütün zehri buraya koymuş. | 3-2 | 2016 | |
| So that's what was on her desk. | Yani masasında olan buydu. | 3-2 | 2016 | |
| This is probably the formula for the poison. | Bu muhtemelen zehrin formülü. | 3-2 | 2016 | |
| It makes perfect sense. | Gayet mantıklı. | 3-2 | 2016 | |
| Look at her, she looks like a murderer. | Bakın ona, bir katil gibi görünüyor. | 3-2 | 2016 | |
| While the two men are getting up to help the other woman, | İki adam diğer kadına yardım etmek için kalkarken, | 3-2 | 2016 | |
| she avoids looking directly at the woman who's suffering. | o, acı çeken kadına doğrudan bakmaktan kaçıyor. | 3-2 | 2016 | |
| That's it. | İşte bu. | 3-2 | 2016 | |
| Fuck, Mr. Wheels. | Siktir Bay Tekerlek. | 3-2 | 2016 | |
| And I thought the cube made out of cubes was genius. | Ben de küplerden yapılan küpü dâhice sanıyordum. | 3-2 | 2016 | |
| You killed it, man. | Başardın adamım. | 3-2 | 2016 | |
| Good one. We didn't have to do anything. | İyiydi. Bizim bir şey yapmamız gerekmedi. | 3-2 | 2016 | |
| I guess everyone agrees, right? I'm gonna press the button. | Sanırım herkes katılıyor, değil mi? Butona basacağım. | 3-2 | 2016 | |
| No. Wait! | Hayır. Bekle! | 3-2 | 2016 | |
| Wait for what, Rafael? | Neyi bekleyeyim Rafael? | 3-2 | 2016 | |
| That answer is completely wrong. What? | Cevap tamamen yanlış. | 3-2 | 2016 | |
| Here we go, Rafael. | Hadi bakalım Rafael. Üç, iki, bir, kaldır! Hadi gidelim! | 3-2 | 2016 | |
| Do you really think the Process would show us a scene | Sizce Süreç, bize Açıklar'da yaşanan | 3-2 | 2016 | |
| of adultery and murder that happened on the Offshore? | bir aldatma ve cinayet sahnesi gösterir mi? | 3-2 | 2016 | |
| You're all idiots. | Hepiniz aptalsınız. | 3-2 | 2016 | |
| Do you have a better idea, genius? Sure. | Daha iyi bir fikrin var mı dâhi? Tabii. | 3-2 | 2016 | |
| She wasn't poisoned. | O zehirlenmedi. | 3-2 | 2016 | |
| She's allergic to silver. | Bilmiyorsun. Gümüşe alerjisi var. | 3-2 | 2016 | |
| What do you mean? | Nasıl yani? | 3-2 | 2016 | |
| Allergic to silver? Right. | Gümüşe alerjisi mi var? Doğru. | 3-2 | 2016 | |
| Everyone at the table has a metal object. | Masadaki herkesin bir metal objesi var. | 3-2 | 2016 | |
| All three are wearing watches. A metal necklace. | Üçü de saat takıyor. Metal bir kolye. | 3-2 | 2016 | |
| Everyone except for her. | Onun dışında herkes. | 3-2 | 2016 | |
| Even her ring is made of glass or something. | Dava'dandı. Yüzüğü bile cam veya öyle bir şey. | 3-2 | 2016 | |
| Her necklace is made of wood. | Kolyesi tahtadan. | 3-2 | 2016 | |
| But not the silverware. They're made of silver. | Ama yemek takımı değil. Onlar gümüş. | 3-2 | 2016 | |
| She didn't notice and started eating. | Fark etmemiş ve yemeye başlamış. | 3-2 | 2016 | |
| And now her allergies are blocking her airway. | Şimdi de alerjileri nefes borusunu tıkıyor. | 3-2 | 2016 | |
| But only the woman in blue had sauce. | Ama sadece mavili kadında sos vardı. | 3-2 | 2016 | |
| So what? Maybe she's the only one who likes sauce. | Yani? Belki sos seven bir tek odur. | 3-2 | 2016 | |
| What's wrong with that? | Bunun nesi yanlış? | 3-2 | 2016 | |
| And that's not even true. | Sana sonra dönerim, olur mu? Bu doğru bile değil. | 3-2 | 2016 | |
| Look at the hostess' napkin. | Ev sahibesinin peçetesine bakın. | 3-2 | 2016 | |
| Holy shit. Check it out. | Kahretsin. Bakın ona. | 3-2 | 2016 | |
| I don't think she'd eat her own poison. | Kendi zehrini yiyeceğini sanmam. | 3-2 | 2016 | |
| There's your guy. | Bırakmana izin vermeyeceğim. İşte adamın. | 3-2 | 2016 | |
| My guy? | Adamım mı? | 3-2 | 2016 | |
| You allowed him to pass the cube test in quite an unorthodox way. | Küp testini alışılmadık bir şekilde | 3-2 | 2016 | |
| And you think I'm protecting him? | Onu koruduğumu mu düşünüyorsun? | 3-2 | 2016 | |
| No, I'm just kidding. | Testten beri böyle. Hayır, sadece şaka yapıyorum. | 3-2 | 2016 | |
| Then why is she staring at the other woman's husband and not her own? | O zaman niye kendi kocasına değil, diğer kadınınkine bakıyor? | 3-2 | 2016 | |
| He's a doctor. | O bir doktor. | 3-2 | 2016 | |
| Those formulas over there aren't for poison. | Oradaki formüller zehir için değil. | 3-2 | 2016 | |
| They're medical formulas or something. | Onlar tıbbi formüller filan. | 3-2 | 2016 | |
| All right, he might be a doctor, but the woman in blue is dying | Pekâlâ, bir doktor olabilir ama mavili kadın ölüyor | 3-2 | 2016 | |
| and the hostess is right there, not worried at all. | Eğer organize olursak herkes yiyecek. ve ev sahibesi orada, hiç endişeli değil. | 3-2 | 2016 | |
| If she didn't poison her on purpose, how do you explain that, Rafael? | Eğer onu kasten zehirlemediyse bunu nasıl açıklayacaksın Rafael? | 3-2 | 2016 | |
| She's blind. | O kör. | 3-2 | 2016 | |
| That's why she's not looking at the woman who's choking. | Bu yüzden boğulan kadına bakmıyor. | 3-2 | 2016 | |
| She really is blind. | O gerçekten kör. | 3-2 | 2016 | |
| Let me see that, Marco. | Bakayım şuna Marco. | 3-2 | 2016 | |
| Not everyone would assume there are people with special needs | Açıklar'da özel ihtiyaçları olan insanlar olacağını | 3-2 | 2016 | |
| on the Offshore. | herkes tahmin etmez. Evet. Onun tüm bu baskıya | 3-2 | 2016 | |
| His desk has a lamp on it. | Adamın masasında lamba var. | 3-2 | 2016 | |
| Hers doesn't. | Onunkinde yok. | 3-2 | 2016 | |
| That, my friends, is how you solve a case. | İşte bu, arkadaşlar, bir davayı çözmenin yolu. | 3-2 | 2016 | |
| The woman in blue is choking because she's allergic to silver. | Mavili kadın boğuluyor çünkü gümüşe alerjisi var. | 3-2 | 2016 | |
| The hostess is blind. Her husband is a doctor. | Ev sahibesi kör. Kocası bir doktor. | 3-2 | 2016 | |
| And this rug is hideous. | Ve bu halı çok çirkin. | 3-2 | 2016 | |
| Does anyone in the group have a different theory? | Grupta farklı teorisi olan var mı? | 3-2 | 2016 | |
| No, it's unanimous. | Hayır, hemfikiriz. | 3-2 | 2016 | |
| Your answer is correct. | Cevabınız doğru. | 3-2 | 2016 | |
| But that doesn't mean everyone made it through. | Ama bu herkes geçti demek değil. | 3-2 | 2016 | |
| Candidate Teo, you've been eliminated. | geçmek istiyorsun. Aday Teo, sen elendin. | 3-2 | 2016 | |
| What? What are you talking about? | Ne? Neden bahsediyorsunuz? | 3-2 | 2016 | |
| Follow me, please. What? We got it right. | Beni takip et lütfen. Ne? Doğru bildik. | 3-2 | 2016 | |
| I passed, too! He's the one who came up with the wrong answer. | Ben de geçtim! Yanlış cevabı veren o. | 3-2 | 2016 | |
| He did, but he also helped the group. | Kimin hayal gücü iyi? Senin açıklaman ne? Verdi ama gruba yardım da etti. | 3-2 | 2016 | |
| You did nothing. I did. | Sen hiçbir şey yapmadın. Yaptım. | 3-2 | 2016 | |
| I examined everything. Just because I broke something? | Her şeyi inceledim. Sadece bir şeyi kırdım diye mi? | 3-2 | 2016 | |
| What did you all do? Do you think this is fair? | Hepiniz ne yaptınız? Sizce bu adil mi? | 3-2 | 2016 | |
| The Process is supposed to be fair. | Süreç adil olmalı. | 3-2 | 2016 | |
| We thank you for your participation. | Bakalım gerçekten geçmiş mi. Katılımın için teşekkürler. | 3-2 | 2016 | |
| So? What did you think? | Ee? Ne düşündün? | 3-2 | 2016 | |
| I would have done well on this test. I agree. | Bu testte iyi yapardım. Katılıyorum. | 3-2 | 2016 | |
| Aline, I'd like to ask a favor. | Aline, senden bir ricam olacak. | 3-2 | 2016 | |
| has delayed our schedule. | programımızı geciktirdi. | 3-2 | 2016 | |
| We're behind on tomorrow's tests. | Yarınki testlerde gerideyiz. | 3-2 | 2016 | |
| I was wondering if you could monitor the next test with Álvaro. | Álvaro ile sonraki testi gözlemleyebilir misin merak ediyordum. | 3-2 | 2016 | |
| Sure. Is that okay? | Affedersin. Senin hoşuna gitmese de Süreç'i yönetmeliyim. Tabii. Olur mu? | 3-2 | 2016 | |
| No worries. | Sorun yok. | 3-2 | 2016 | |
| Monitoring will be done from here, okay? | Gözlem buradan yapılacak, tamam mı? | 3-2 | 2016 | |
| Let me give you a hand. | Sana yardım edeyim. | 3-2 | 2016 | |
| It's stuck. | Sıkışmış. | 3-2 | 2016 | |
| Give it to me. | Bana ver onu. | 3-2 | 2016 |