• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4923

English Turkish Film Name Film Year Details
Not with you prancing around like a darn circus animal on that horse. O atın üzerinde lanet bir sirk hayvanı gibi etrafımda zıplayıp duramayacaksın. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
My mother's a fish. Benim annem bir balık. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Yeah. Jewel's mother's a horse. Evet. Jewel'in ki de bir at. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
And what's your Ma, Darl? Senin annen ne Darl? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I ain't got one. Benimki yok! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Why you got them tools? Neden bu aletleri almıyorsun? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
'Cause I aim to stop off at Tull's on the way home 'Çünkü dönüşte Tull'larda duraklayıp, As i Lay Dying-1 2013 info-icon
and get that roof up on that barn. ahırın çatısını biraz yükseltmeyi düşünüyorum. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
It ain't respectful. That's deliberate flouting of her and of me. Bu saygın bir davranış değil. Bunu ona ve bana karşı bir tavır olarak anlarım. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Where your sister? Kız kardeşin nerede? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Mr. Tull's cakes. Bay Tull'un kekleri. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Taking them to town, Pa. Onları kasabaya götürüyorum baba. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
It ain't right. Bu da doğru değil. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
It's flouting of the dead. Bu ölüye saygısızlıktır. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
And there's little enough for you do to do for her. Onun için yapacağınız çok az şey kaldı artık. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
What sprung hell from her own flesh and blood. Onun kendi eti ve kanından bu kadar cehennem çıkar mı? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Then go on. Leave him stay if he wants to. Peki, gidelim artık. Bırakalım o kalmak istiyorsa kalsın. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Pepper! Biber! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
It's a hard country on man. Bu ülke bir erkek için zor bir ülke. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Nowhere in this sinful world Dürüst ve çalışkan bir adam… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
can a honest, hard working man profit. bu günahkar dünyada hiçbir yerde, para kazanamaz. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
It takes them that run the stores in the towns... Kazananın parasını da kasabadaki mağazalar götürür... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
doing no sweating, doing no sweating... alın teri dökmeden, alın teri dökmeden... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
living off them that sweat. Alın teri ile yaşayanlar… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
It ain't the hard working man, the farmer. uzaklarda bir yerdeki, çiftçiler. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Sometimes I wonder why I keep at it. Bazen neden bu işe girdiğimi çok merak ediyorum. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
It's because there's a reward for us above... Çünkü bizim için Tanrıdan gelecek bir ödül var; onların otomobil… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
where they can't take their autos and such. şu bu alarak sahip olamayacakları... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Everyone will be equal there. Orada herkes eşit olacak. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
And it will be taken from them that have... Ve onlara verilenlerden, Tanrı tarafından verilmemiş olanlar… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
and give to them that have not by the Lord. onlardan geri alınacak. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
But it seems like a long ways. Ama bu uzun bir yol gibi görünüyor. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I told them it wasn't balanced. Onlara dengeli olmadığını söylemiştim. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
They should'a let me put it on a balance. Dengeye getirmem için bana izin vermediler. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Yeah, maybe so, but we done waited long enough. Tamam, sonuçta öyle olabilir ama fazlasıyla zaman kaybetmiştik;… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Especially in this heat. özellikle bu kadar çok sıcakta. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Hey! Jewel! Hey! Jewel! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I don't expect you to have no respect for me... Sizden bana karşı saygı bekliyor değilim... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
but with your own Ma not cold in her coffin yet. ama en azından, anneniz toprağa verilene kadar ona saygı gösterin. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I don't know how many times I have to tell you... Size bunu daha kaç kere söyleyeceğimi bilmiyorum... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I don't know how many times I told you... Size daha önce kaç kere söyledim bilmiyorum... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
it's doing such things makes folks talk about you. bu tür hareketler, mahallelinin sizin hakkınızda konuşmasına yol açar. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Darl knew. He knew this and he knew before. Darl biliyordu. O bunu önceden de biliyordu. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
He knew the first time me and Lafe picked on down the row. Lafe’in beni pamuk sırasında dururken ilk kez altına aldığı zamanı biliyordu. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
We'd picked on down the row, the woods getting closer and closer Pamuk sıralarının aşağısında bir yerdeydik, orman her an bize daha da yakınlaşıyordu… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
and the secret shade. bir de gizliliğin gölgesi... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Picking on into the secret shade with my sack and Lafe's sack. Lafe’in ve benim pamuk çuvallarım, gizli gölgeye doğru yakınlaşıyordu. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Because I said, will I or won't I when the sack was full? Kendi kendime, çuval tamamen dolduğunda yapacak mıyım, yapmayacak mıyım diye sordum. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
'Cause I said, if the sack's full when we get to the woods, then it won't be me. Çünkü dedim ki, biz koruluğa varınca, eğer çuval doluysa elimden ne gelir… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I said, if it don't mean for me to do it dedim ki, yok eğer koruluğa geldiğimizde… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
the sack will not be full and I will turn up the next row. çuval boş olursa, ben de bir sonraki sıraya geçerim. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
But if the sack is full, then I cannot help it. Ama eğer çuval doluysa ne yapabilirim ki? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
And so it was, because I could not help it. Sonunda da öyle oldu, hiçbir şey yapamadığım için… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
He was in. o içime girdi. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
And then I saw Darl, and he knew. Ve sonra Darl’ı gördüm, o anlamıştı. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
He said he knew without the words Annemizin öleceğini bana konuşmadan hissettirdiği gibi… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
like he told me that Ma was gonna die without words. konuşmadan bildiğini söyledi. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
And I knew he knew 'cause he said he knew with the words. Bildiğini biliyorum çünkü bana bakıp konuşmadan bildiğini söyledi. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I would not have believed that he had been there and saw us. Onun orada olduğunu ve bizi gördüğüne inanmak istemezdim;… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
But he said he did know. ama o bildiğini söyledi. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
And I said, "Are you gonna tell Pa? Are you gonna kill him?" Ve dedim ki, "Babama anlatacak mısın? Onu öldürecek misin?" As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Without the words I said it. And he said, "Why?" without the words Bunları konuşmadan söyledim. Ve o konuşmadan; "Neden?" dedi. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Why not admit it? Neden buna izin verdin? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
You know it's true. Doğru olduğunu biliyorsun. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Even if it's just to yourself. Sadece kendin için olsa bile… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
The relief you feel. hissettiğin rahatlama. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
You needed her to die so that you could Annenin ölmesini istedin ki… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
go to town and get it done. kasabaya gidip, işini halledebilesin. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
And that's why I can talk to him with knowing and hating İşte bu yüzden, bilerek ve nefret ederek de olsa… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
'cause he knows. onunla konuşabilirim. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Couple of days now, it'll be smelling. Artık birkaç gün, her yer kokar. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
You might tell Jewel that, he'd like to hear it. Jewel’e anlatsan iyi olur, bunu duymaktan hoşlanacaktır. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
It ain't balanced for no long ride neither. Uzun bir yolculuk için hiç de dengeli değil bu. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
You can tell him that, too. Ona bunu da söyleyebilirsin. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
We're going to use your bridge! Hey, köprünüzden geçeceğiz! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Bridge is out! Köprü kapalı! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Louder! Bağırır mısın? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
The bridge is out! Köprü kapalı diyorum! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
We'll be all right. Tamam, biz hallederiz. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
How about use the one across at Samson's? Samson’ların oradakini mi kullansak acaba? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Yeah. Yani. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
That bridge is gone. Bu köprü gitmiş. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Like this? Bunun gibi mi? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Worse. It's gone entire. Daha da kötü. Komple gitmiş. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
What now? Peki, ne yapacağız? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I guess we ford here. Sanırım sığdan geçeceğiz. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
If it was just up, we could drive across. Eğer hala üzerinde kalabilirsek, belki geçebiliriz. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
We could just drive right on across it. Sağ taraftan dosdoğru gidebiliriz belki. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
That's where the ford was. Şurada sığlaşma mı var? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
That don't show nothing. Bu bir şey anlatmıyor. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
That could be a bar of quicksand built up there. Sadece orada oluşmuş bir kum tepesi olabilir. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Mr. Wheatfield crossed it. Bay Wheatfield oradan geçmişti. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
On horseback. Two days ago. At üstünde geçti. İki gün önce. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
It's raised five foot since then. O zamandan bugüne su 1,5 metre yükseldi. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Mr. Wheatfield crossed it. Bay Wheatfield geçmişti. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
If the bridge was just up. Eğer köprü biraz daha yukarıda olsaydı. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
But it's not, is it? Ama değil, değil mi? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I bet you a careful fella could walk across on those planks and those logs. Dikkatli birinin tahtaların ve kütüklerin üzerinden yürüyerek geçebileceğine bahse girerim. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Yeah, but you ain't gonna tote nothing. Evet, ama eğer yanında hiçbir şey taşımıyorsan. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Likely you put a foot on that mess, the whole thing go too. Muhtemelen, adımını atar atmaz ne var ne yok hepsi gider. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4918
  • 4919
  • 4920
  • 4921
  • 4922
  • 4923
  • 4924
  • 4925
  • 4926
  • 4927
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact