• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4935

English Turkish Film Name Film Year Details
So, two coffees please. İki kahve lütfen. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
This is our classroom. Burası bizim sınıfımız. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
That's Iokawa's seat. Iokawa o sırada oturuyor. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Since she's really short, she couldn't see the board very well from that seat. Kısa olduğu için oturduğu yerden tahtayı iyi göremezdi. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
She couldn't be hiding in there, Ne kadar küçük olursa olsun... Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
no matter how small she was. ...orada saklanıyor olamaz. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Sign: Iokawa Iokawa Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Should we look in that room too? O odaya bakmamız gerekiyor mu? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Thanks to my egotism, this is where we became connected. Benlikçiliğim sayesinde, bağlandığımız yer burası. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
You do it like this... Böyle yapabilirsin... Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Ever since that day, my nickname in class has been "Crispy Amino." O günden bu yana sınıftaki lakabım Crispy Amino oldu. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
They have a fireworks festival around here every year. Buranın çevresinde her yıl havai fişek festivali olur. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Did you know? 1 Biliyor muydun? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Oh, you knew. Biliyorsun. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Are you from around here? Buralı mısın? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
At the last fireworks festival, I searched all around here for ages. Son havai fişek festivalinde, uzun süre etrafıma bakındım. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Mikaeri Bridge Mikaeri Köprüsü Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
There were lots of people coming out for it, Festivale gelen birçok insan vardı, Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
so I thought Iokawa might be there too. So I snuck out of my house to look for her. bu yüzden Iokawa'nın orada olacağını düşündüm. Onu aramak için evden kaçtım. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
ureshii fansubureshii@irc.rizon.net Çeviri ve Düzenleme: Sezerkcn Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
I made it! Başardım! Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
No... Yes, I'm fine. Hayır... Evet, iyiyim. 1 Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Miss, are you Iokawa's brother's girlfriend? Bayan, sen Iokawa'nın abisinin kız arkadaşı mısın? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Since you're living together, right? Birlikte yaşıyorsunuz, değil mi? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Am I wrong? Yanılıyor muyum? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Yes, that's right, but... Evet, bu doğru, ama... Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Then... have you met Iokawa before? Yani Iokawa ile karşılaştın mı? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Why are you so worried about her? Neden onun için bu kadar endişelisin? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Is that girl really so unreliable? O kız gerçekten güvenilmez mi? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
She may be short, but she's a lot more reliable than I am. Kısa boylu olabilir ama benden çok daha güvenilir bir kızdır. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Then why? O zaman neden? Onunla tanışmak istiyordum. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
It's like... I can't leave her alone. İşte onu yalnız bırakamam. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
She's reliable, but there are times when she gets left out. Güvenilir birisi, ama bazen kendini kaybettiği zamanlar oluyor. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
And sometimes she does outrageous things out of the blue. Aniden korkunç şeyler yapıyor. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Hey, Miss! Hey, Bayan! Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Um... Is it really okay to go this way? Şey... O yoldan gitmek doğru mu? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Have I been here before? Daha önce burada bulundum mu? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
No, um... Hayır, şey... Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Have you been here with her before? Daha önce burada onunla bulundun mu? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Come on, Iokawa. Tut bakalım, Iokawa. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
We can't go in, can we? İçeri giremeyiz. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Sure we can. Elbette gireriz. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
This place is amazing. Burası inanılmaz. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Long ago, whenever I felt down, I came here. Uzun zaman önce canım sıkkınken buraya gelirdim. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Is that how it was? Öyle mi? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Hey, it's like that temple's water, right? Hey, tapınağın suyu gibi, değil mi? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
I've heard it comes from here. Oradan geldiğini duydum. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
The truth is, it was pointless to search here. Gerçek şu ki, onu burada aramak anlamsız. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
When she came with me before... Benimle geldiği zaman... Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
she got really scared and went home. ...çok korktu ve hemen eve gitti. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
If she comes back, please bring her here with you. Geri dönerse, lütfen onu buraya getir. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
I'm sure she'll be happy. Mutlu olacağına eminim. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Welcome home! Hoş geldin! Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Ah, Shouko san! Ah, Shouko san! Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
You're late; we were worried. Geç kaldın. Senin için endişelendik. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
I'm back now. Döndüm. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
That's a secret! Bu bir sır! Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Hey, Shouko san. Hey, Shouko san. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Um... Just as an example... Şey... Örneğin... Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Say someone had a fight with a friend. Birisinin bir arkadaşla kavgasının olduğunu düşün. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
You did? Senin mi? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Just as an example! Örneğin! Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
I want to make amends, Bunu telafi etmek istiyorum... Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
but I can't seem to voice my feelings at the right time. ...ama doğru zamanın geldiğini hissetmiyorum. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Just tell the truth. Sadece doğruları söyle! Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
The people can't meet each other. İnsanlar birbirleri ile karşılaşamıyorlar ama! Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
So they're far apart... How about calling? İşte bu yüzden uzak duruyorlar. Arayamıyor mu? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
They're on top of a mountain with no phones. Dağın tepesinde telefonları yok. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Then... a letter? Peki ya mektup? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
A letter, huh? Mektup, ha? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
I'm home! Eve geldim! Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
It's hot. Çok sıcak. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Welcome home. Hoş geldin. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Oh yeah, weren't you going to Iokawa's house today? Doğru ya, bugün Iokawa'nın evine gitmedin mi? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Yeah, I went. Evet, gittim. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
According to Iokawa's brother's girlfriend, she's living with relatives at the moment. Iokawa'nın abisinin kız arkadaşına göre akrabasında kalıyormuş. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
I think I saw her before; that girl. O kızı daha önce gördüğümü düşünmüştüm. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Hiro san sure has a lot of different tastes. Hiro san'ın kesinlikle farklı zevki var. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
I found it tucked into my yukata, so I'm giving it to you. Yukatamın içinde buldum, bu yüzden sana veriyorum. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
No way, we don't have any beer... Hadi be biramız kalmamış. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
From Iokawa After reading this you should go to the beach. Iokawa'dan. Bunu okuduktan sonra plaja gitmelisin. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Found some! Buldum bir tane! Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
I'm writing to tell you how I'm doing. Neden yazdığımı söylemek istiyorum. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Amino kun, I'm currently visiting one of my mother's relatives. Amino kun, annemin akrabalarından birine ziyarete gittim. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
It's hotter here than it is in Kanou Town. Burası Kanou şehrinden daha sıcak. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Hotter... Hotter... Daha sıcak... Daha sıcak... Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
There are times when morning feels like afternoon. Öğleden sonra çok güzel oluyor. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Every morning I study, Her sabah çalışıyorum... Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
read books till lunch, and then go to the beach. ...öğle yemeğine kadar kitap okuyorum ve plaja gidiyorum. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
What are you smirking at? Neye sırıtıyorsun? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Go away. I'm allowed to do what I want. Git başımdan. İstediğimi yapmakta özgürüm. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
When you stop being so childish, you can go home. Çocuksu olmayı kestikten sonra eve gidebilirsin. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Does it really matter if I stay? Kalırsam sorun olur mu? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
We only spent a day together. Sadece bir gün geçirdik. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
You didn't remember. Hatırlamadın. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
You weren't happy. Mutlu değildin. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Since then, I may have pushed myself too hard. Bugüne kadar kendimi fazla zorlamış olabilirim. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Or was I just making you happy? Veya mutlu olan beni adil mi yapıyor? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Happy 28th Birthday. 28. Doğum günün kutlu olsun. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
The time I spent with you on your birthday. Doğum gününde harcadığım zaman. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4930
  • 4931
  • 4932
  • 4933
  • 4934
  • 4935
  • 4936
  • 4937
  • 4938
  • 4939
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact