Search
English Turkish Sentence Translations Page 4935
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| So, two coffees please. | İki kahve lütfen. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| This is our classroom. | Burası bizim sınıfımız. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| That's Iokawa's seat. | Iokawa o sırada oturuyor. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Since she's really short, she couldn't see the board very well from that seat. | Kısa olduğu için oturduğu yerden tahtayı iyi göremezdi. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| She couldn't be hiding in there, | Ne kadar küçük olursa olsun... | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| no matter how small she was. | ...orada saklanıyor olamaz. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Sign: Iokawa | Iokawa | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Should we look in that room too? | O odaya bakmamız gerekiyor mu? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Thanks to my egotism, this is where we became connected. | Benlikçiliğim sayesinde, bağlandığımız yer burası. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| You do it like this... | Böyle yapabilirsin... | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Ever since that day, my nickname in class has been "Crispy Amino." | O günden bu yana sınıftaki lakabım Crispy Amino oldu. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| They have a fireworks festival around here every year. | Buranın çevresinde her yıl havai fişek festivali olur. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Did you know? 1 | Biliyor muydun? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Oh, you knew. | Biliyorsun. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Are you from around here? | Buralı mısın? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| At the last fireworks festival, I searched all around here for ages. | Son havai fişek festivalinde, uzun süre etrafıma bakındım. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Mikaeri Bridge | Mikaeri Köprüsü | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| There were lots of people coming out for it, | Festivale gelen birçok insan vardı, | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| so I thought Iokawa might be there too. So I snuck out of my house to look for her. | bu yüzden Iokawa'nın orada olacağını düşündüm. Onu aramak için evden kaçtım. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| ureshii fansubureshii@irc.rizon.net | Çeviri ve Düzenleme: Sezerkcn | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| I made it! | Başardım! | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| No... Yes, I'm fine. | Hayır... Evet, iyiyim. 1 | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Miss, are you Iokawa's brother's girlfriend? | Bayan, sen Iokawa'nın abisinin kız arkadaşı mısın? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Since you're living together, right? | Birlikte yaşıyorsunuz, değil mi? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Am I wrong? | Yanılıyor muyum? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Yes, that's right, but... | Evet, bu doğru, ama... | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Then... have you met Iokawa before? | Yani Iokawa ile karşılaştın mı? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Why are you so worried about her? | Neden onun için bu kadar endişelisin? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Is that girl really so unreliable? | O kız gerçekten güvenilmez mi? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| She may be short, but she's a lot more reliable than I am. | Kısa boylu olabilir ama benden çok daha güvenilir bir kızdır. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Then why? | O zaman neden? Onunla tanışmak istiyordum. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| It's like... I can't leave her alone. | İşte onu yalnız bırakamam. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| She's reliable, but there are times when she gets left out. | Güvenilir birisi, ama bazen kendini kaybettiği zamanlar oluyor. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| And sometimes she does outrageous things out of the blue. | Aniden korkunç şeyler yapıyor. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Hey, Miss! | Hey, Bayan! | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Um... Is it really okay to go this way? | Şey... O yoldan gitmek doğru mu? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Have I been here before? | Daha önce burada bulundum mu? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| No, um... | Hayır, şey... | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Have you been here with her before? | Daha önce burada onunla bulundun mu? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Come on, Iokawa. | Tut bakalım, Iokawa. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| We can't go in, can we? | İçeri giremeyiz. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Sure we can. | Elbette gireriz. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| This place is amazing. | Burası inanılmaz. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Long ago, whenever I felt down, I came here. | Uzun zaman önce canım sıkkınken buraya gelirdim. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Is that how it was? | Öyle mi? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Hey, it's like that temple's water, right? | Hey, tapınağın suyu gibi, değil mi? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| I've heard it comes from here. | Oradan geldiğini duydum. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| The truth is, it was pointless to search here. | Gerçek şu ki, onu burada aramak anlamsız. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| When she came with me before... | Benimle geldiği zaman... | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| she got really scared and went home. | ...çok korktu ve hemen eve gitti. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| If she comes back, please bring her here with you. | Geri dönerse, lütfen onu buraya getir. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| I'm sure she'll be happy. | Mutlu olacağına eminim. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Welcome home! | Hoş geldin! | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Ah, Shouko san! | Ah, Shouko san! | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| You're late; we were worried. | Geç kaldın. Senin için endişelendik. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| I'm back now. | Döndüm. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| That's a secret! | Bu bir sır! | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Hey, Shouko san. | Hey, Shouko san. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Um... Just as an example... | Şey... Örneğin... | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Say someone had a fight with a friend. | Birisinin bir arkadaşla kavgasının olduğunu düşün. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| You did? | Senin mi? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Just as an example! | Örneğin! | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| I want to make amends, | Bunu telafi etmek istiyorum... | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| but I can't seem to voice my feelings at the right time. | ...ama doğru zamanın geldiğini hissetmiyorum. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Just tell the truth. | Sadece doğruları söyle! | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| The people can't meet each other. | İnsanlar birbirleri ile karşılaşamıyorlar ama! | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| So they're far apart... How about calling? | İşte bu yüzden uzak duruyorlar. Arayamıyor mu? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| They're on top of a mountain with no phones. | Dağın tepesinde telefonları yok. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Then... a letter? | Peki ya mektup? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| A letter, huh? | Mektup, ha? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| I'm home! | Eve geldim! | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| It's hot. | Çok sıcak. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Welcome home. | Hoş geldin. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Oh yeah, weren't you going to Iokawa's house today? | Doğru ya, bugün Iokawa'nın evine gitmedin mi? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Yeah, I went. | Evet, gittim. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| According to Iokawa's brother's girlfriend, she's living with relatives at the moment. | Iokawa'nın abisinin kız arkadaşına göre akrabasında kalıyormuş. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| I think I saw her before; that girl. | O kızı daha önce gördüğümü düşünmüştüm. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Hiro san sure has a lot of different tastes. | Hiro san'ın kesinlikle farklı zevki var. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| I found it tucked into my yukata, so I'm giving it to you. | Yukatamın içinde buldum, bu yüzden sana veriyorum. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| No way, we don't have any beer... | Hadi be biramız kalmamış. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| From Iokawa After reading this you should go to the beach. | Iokawa'dan. Bunu okuduktan sonra plaja gitmelisin. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Found some! | Buldum bir tane! | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| I'm writing to tell you how I'm doing. | Neden yazdığımı söylemek istiyorum. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Amino kun, I'm currently visiting one of my mother's relatives. | Amino kun, annemin akrabalarından birine ziyarete gittim. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| It's hotter here than it is in Kanou Town. | Burası Kanou şehrinden daha sıcak. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Hotter... Hotter... | Daha sıcak... Daha sıcak... | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| There are times when morning feels like afternoon. | Öğleden sonra çok güzel oluyor. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Every morning I study, | Her sabah çalışıyorum... | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| read books till lunch, and then go to the beach. | ...öğle yemeğine kadar kitap okuyorum ve plaja gidiyorum. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| What are you smirking at? | Neye sırıtıyorsun? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Go away. I'm allowed to do what I want. | Git başımdan. İstediğimi yapmakta özgürüm. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| When you stop being so childish, you can go home. | Çocuksu olmayı kestikten sonra eve gidebilirsin. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Does it really matter if I stay? | Kalırsam sorun olur mu? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| We only spent a day together. | Sadece bir gün geçirdik. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| You didn't remember. | Hatırlamadın. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| You weren't happy. | Mutlu değildin. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Since then, I may have pushed myself too hard. | Bugüne kadar kendimi fazla zorlamış olabilirim. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Or was I just making you happy? | Veya mutlu olan beni adil mi yapıyor? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Happy 28th Birthday. | 28. Doğum günün kutlu olsun. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| The time I spent with you on your birthday. | Doğum gününde harcadığım zaman. | Asatte No Houkou-1 | 2006 |