• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4933

English Turkish Film Name Film Year Details
Just what? Sadece, ne? Asashin-1 2011 info-icon
I've had enough of you! Yeter artık! Asashin-1 2011 info-icon
I'll kill her. Kızı öldüreceğim. Asashin-1 2011 info-icon
And you too. Ve seni de. Asashin-1 2011 info-icon
You'd better thank Mr. Shinozaki. Teşekkür etseniz iyi olur Bay Shinozaki. Asashin-1 2011 info-icon
He gave you new order. Size yeni bir emir verdi. Asashin-1 2011 info-icon
Over here. Buraya. Asashin-1 2011 info-icon
Why'd you betray us? Niye bize ihanet ettin? Asashin-1 2011 info-icon
We get along with each other long time, detective. Çok uzun zamandır beraber çalışıyoruz, dedektif. Asashin-1 2011 info-icon
Please stop it. Lütfen kes. Asashin-1 2011 info-icon
I just want out of it. Sadece bu işten kurtulmak istiyorum. Asashin-1 2011 info-icon
Kaoru Bito, 40 years old. Kaoru Bito, kırk yaşında. Asashin-1 2011 info-icon
He's Umezawa's right hand man. Umezawa'nın sağ kolu. Asashin-1 2011 info-icon
Smart and powerful. Zeki ve güçlü birisidir. Asashin-1 2011 info-icon
He'll be the first to claim Umezawa's throne. Umezawa'nın tahtını ilk kazanan o olacaktır. Asashin-1 2011 info-icon
Our job is to kidnap him and hand him over to the police... Görevimiz, onu kaçırıp, polise teslim etmek. Asashin-1 2011 info-icon
He's meeting his mistress at Akasaka Hills. Akasaka Tepelerinde, metresi ile buluşacak. Asashin-1 2011 info-icon
He'll arrive at 11:00 P.M. Saat on bir'de varacaktır. Asashin-1 2011 info-icon
Because meeting with mistress, so he won't have a big entourage. Metresiyle buluşacağı için yanında kimse olmayacak. Asashin-1 2011 info-icon
The girl... Kız... Asashin-1 2011 info-icon
I'll talk it over with the Organization. Organizasyon ile konuşacağım. Asashin-1 2011 info-icon
Do what you want with her. Onunla ne istiyorsan yapabilirsin. Asashin-1 2011 info-icon
I owe you one. Sana borçluyum. Asashin-1 2011 info-icon
It's cute. It's really cute. Güzel, çok güzel. Asashin-1 2011 info-icon
That's one of our best seller sweater. Bu en çok satan kazaklarımızdan birisi. Asashin-1 2011 info-icon
And that one... Ve bu... Asashin-1 2011 info-icon
Wait! Bekle... Asashin-1 2011 info-icon
Wait a minute... Bir dakika... Asashin-1 2011 info-icon
You came for me... Sen benim için geldin. Asashin-1 2011 info-icon
You don't understand, do you? Anlamıyorsun, değil mi? Asashin-1 2011 info-icon
The police may have forgotten about you Polis seni unutmuş olabilir... Asashin-1 2011 info-icon
but the Yakuza hasn't. ...ama Yakuza* unutmadı. Asashin-1 2011 info-icon
Here comes the latest news. İşte son haberler... Asashin-1 2011 info-icon
The police arrested the killer Polis, Umezawa Grubu'nun başkanı kırk dokuz yaşındaki, Asashin-1 2011 info-icon
who murdered the president of Umezawa Group, Umezawa Haruhiko'yu, Asashin-1 2011 info-icon
Haruhiko Umezawa, 49 years old Minato ku,Tokyo'da Richfield... Asashin-1 2011 info-icon
at the Richfield Hotel in Minato ku, Tokyo only a few days ago. ...Otelinde öldüren kişiyi yakaladı. Asashin-1 2011 info-icon
The killer is executive producer of the Umezawa Group, Katil, Umezawa Grubunun yapımcısı, Asashin-1 2011 info-icon
Kaoru Bito, 40 years old, kırk yaşındaki Kaoru Bito, Asashin-1 2011 info-icon
allegedly stabbed Haruhiko Umezawa to death... Haruhiko Umezawa'yı defalarca bıçaklayarak öldürdü. Asashin-1 2011 info-icon
Umezawa's men. Umezawa'nın adamları. Asashin-1 2011 info-icon
Stop it... Kes şunu! Asashin-1 2011 info-icon
Yes, sir? Ryo. Evet, efendim? Ryo. Asashin-1 2011 info-icon
I heard there was some trouble. Bir sorun olduğunu duydum. Asashin-1 2011 info-icon
Yes, but it was only Umezawa's men, shouldn't be a problem. Evet, ama sadece Umezawa'nın adamlarıydı, sorun yok. Asashin-1 2011 info-icon
Don't be a fool! Aptal olma! Asashin-1 2011 info-icon
This affects the whole Organization! Bu tüm organizasyonu etkiler! Asashin-1 2011 info-icon
I was too kind to you. Sana çok iyi davrandım. Asashin-1 2011 info-icon
Things will be much more complicated if they take over. Eğer onlar ele geçirirse işler çok karışacak. Asashin-1 2011 info-icon
You understand what I'm saying? Ne dediğimi anladın mı? Asashin-1 2011 info-icon
Kill the girl. kızı öldür. Asashin-1 2011 info-icon
Got it? Anladın? Asashin-1 2011 info-icon
Do you have a family? Ailen var mı? Asashin-1 2011 info-icon
My mom and dad are gone too. Benim de annem ve babam vefat etti. Asashin-1 2011 info-icon
But I have to survive, even if I'm alone. Ama hayatta kalmak zorundayım, yalnız olsam bile. Asashin-1 2011 info-icon
When I told you to kill me, Sana beni öldürmeni söylediğimde, Asashin-1 2011 info-icon
I didn't really mean it. öyle demek istememiştim. Asashin-1 2011 info-icon
Because I know my mom and dad are watching at me. Çünkü annemin ve babamın beni izlediğini biliyorum. Asashin-1 2011 info-icon
Anyway, can I call you Ryo? Her neyse, Ryo'yu arayabilir miyim? Asashin-1 2011 info-icon
Can I? Arayabilir miyim? Asashin-1 2011 info-icon
Call me whatever you want. Bana nasıl hitap etmek istiyorsan edebilirsin. Asashin-1 2011 info-icon
you were peeping on me just now, right? Az önce üstüme işiyordun, değil mi? Asashin-1 2011 info-icon
you have relatives in France, right? Senin Fransa'da bağlantıların var, değil mi? Asashin-1 2011 info-icon
Yeah, I do. Evet, var. Asashin-1 2011 info-icon
These are orders from the Organization. Bunlar Organizasyon'dan emirler. Asashin-1 2011 info-icon
Organization? Organizasyon? Asashin-1 2011 info-icon
What about Mr. Shinozaki? Bay Shinozaki'den ne haber? Asashin-1 2011 info-icon
This is a special request. Bu özel bir talep. Asashin-1 2011 info-icon
Don't ask anything. Hiçbir şey sormayın. Asashin-1 2011 info-icon
The guilt of betrayal is more serious than you think. İhanetin cezası düşündüğünüzden daha ciddi. Asashin-1 2011 info-icon
Wait... Hurry, we don't have time. Bekle... Acele et, çok zamanımız yok. Asashin-1 2011 info-icon
I said wait! Bekle dedim! Asashin-1 2011 info-icon
So this is the place you wanted to go. Demek gitmek istediğin yer burasıydı. Asashin-1 2011 info-icon
Yeah. This was my parents favourite restaurant. Evet. Burası annemle babamın en sevdiği restorandı. Asashin-1 2011 info-icon
They brought me here once when I was in junior high. Beni buraya bir kere getirmişlerdi, ben lisede iken. Asashin-1 2011 info-icon
And then it became your favourite restaurant too? Sonra burası senin de en sevdiğin restoran oldu? Asashin-1 2011 info-icon
Well, I never have anyone to come here with. Eh, buraya daha önce birisiyle gelmemiştim. Asashin-1 2011 info-icon
This place reminds me of me and my parents Burası bana ailemle benim geçirdiğimiz güzel zamanları... Asashin-1 2011 info-icon
had a lot of great times here, ...hatırlatıyor. O yüzden... Asashin-1 2011 info-icon
so whenever I feel sad or lonely, ne zaman üzgün ve yalnız hissetsem, Asashin-1 2011 info-icon
I just come here by myself. buraya gelirim. Asashin-1 2011 info-icon
You're the only other person I've brought here besides my father. Buraya babam dışında getirdiğim tek insan sensin. Asashin-1 2011 info-icon
We gotta go. Gitmemiz gerek! Asashin-1 2011 info-icon
But we haven't eaten yet! Ama daha yemek yemedik. Asashin-1 2011 info-icon
Excuse me, your food... Affedersiniz, yemeğiniz... Asashin-1 2011 info-icon
You're a kind man. Kibar bir adamsın. Asashin-1 2011 info-icon
Go to France and forget about me. Fransa'ya git ve beni unut. Asashin-1 2011 info-icon
Are you worried? Endişelendin mi? Asashin-1 2011 info-icon
Or anything else you want... Ya da istediğin her hangi bir şey... Asashin-1 2011 info-icon
Hey Ryo, come with me... Hey Ryo, benimle gel... Asashin-1 2011 info-icon
When I give you a sign, just run. İşaret verdiğimde, kaç. Asashin-1 2011 info-icon
Girls, time to go home. Kızlar, eve gitme zamanı. Asashin-1 2011 info-icon
Misaki! Misaki! Asashin-1 2011 info-icon
Long time no see, old friend. Görüşmeyeli uzun zaman oldu, eski dostum. Asashin-1 2011 info-icon
You thought you could run away? Kaçabileceğini mi sandın? Asashin-1 2011 info-icon
Let settle this like what we did before. Hadi bunu az önce yaptığımız gibi konuşalım. Asashin-1 2011 info-icon
But let her go. ama onun gitmesine izin ver. Asashin-1 2011 info-icon
Please, that's all I'm asking. Lütfen, tek isteğim bu... Asashin-1 2011 info-icon
Goodbye, boy. Elveda, evlat. Asashin-1 2011 info-icon
You're awake. Uyanıksın. Asashin-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4928
  • 4929
  • 4930
  • 4931
  • 4932
  • 4933
  • 4934
  • 4935
  • 4936
  • 4937
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact