Search
English Turkish Sentence Translations Page 4968
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| One day, one day I will go to a Woman Of The Year lunch. | Bir gün, bir gün Yılın Kadını Yemeği'ne gideceğim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Don't get all high and mighty on us. I'd like to see you up there shaking your bits and bobs. | Ukalalık yapma. Seni orada dans ederken görmek isterim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| In your dreams.I certainly hope so. | Rüyanda görürsün. Umarım öyle olur. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You don't get many of them to the pound. | Bunların çoğunu kodese alamazsın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Watch out, mate. They've all got crabs. | Dikkat et, dostum. Hepsinde kasık biti var. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That's our girl. | Bu bizim kız. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Is somebody going to arrest her?Why are you always in such a hurry? | Biri onu tutuklayacak mı? Neden hep acele edersin? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You pick up that tissue andGet off! | Bu kumaşı al! Nesin sen? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| So you're a one eyed stripper who likes to take a photograph? | Sen fotoğraf çektirmeyi seven tek gözlü bir striptizcisin, öyle mi? Yerel komitede dostların olması gerek, ne demek istediğimi anlıyor musunuz? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I've got both my eyes, thanks. It's my stage persona. | İki gözüm var, teşekkürler. Bu benim sahne kıyafetim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You don't deny that's you in the photograph? | Fotoğraftakinin sen olduğunu inkar etmiyor musun? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yeah, that's me. | Evet, benim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| How well did you know the man?I didn't. | Bu adamı ne kadar iyi tanıyordun? Tanımıyordum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Apparently, he came to the club and watched me strip. | Görünüşe göre kulübe gelip beni izlemiş. Öyleyse düşünüyorum da Lafferty'nin dostları kim? Kime para ödüyor? Dik kat! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Then the boss said he wanted to do something in private. What did you say? | Sonra patron özel bir şeyler istediğini söyledi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I said no. They said he was a police officer and they wanted to keep him happy. | Olmaz dedim. Polis olduğunu ve onu mutlu etmek istediklerini söylediler. Hayır. Ama bu Staines’in tarzı değil. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| So I said I'd do it but I'd only watch, nothing else. | O zaman yaparım dedim. Ama sadece izledim. Başka bir şey yapmadım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Watch what, exactly? Just him. And take photos. One for the album. | Tam olarak neyi izledin? Onu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Can I go in, please? I don't know anything. We are talking about | Lütfen, içeri girebilir miyim? Bir şey bilmiyorum. Eve gitmek için bu Edi ve Büdü'nün eşlik etmesine lüzum yok. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oh, God. Where's that accent from? | Tanrım! Aksanın nereden? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Hyde. Hyde. Manchester girl. | Hyde. Hyde mı? Manchester’lı kız. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You should have said so.Yeah. | Öyle desene. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Can we get on? | Konuya girebilir miyiz? ...kız kardeşinin dediğine göre 24 saat içinde bir soygun olacak. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I promise you, he wasn't dead when I left him. | Yemin ederim onu bıraktığıma ölmemişti. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| This young lady's from Manchester. | Bu genç bayan Manchester’lı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Guv? Go and get her a decent cup of tea and a biscuit. | Şef? Gidip ona adam gibi çay ve bisküvi al. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What sort of biscuits to you like, Garibaldis. | Ne çeşit bisküvi seversin, Garibaldi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Can I help you?Yeah, I want to see Hunt. | Yardımcı olabilir miyim? Evet, Hunt'ı görmek istiyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| DCI Hunt is out of the office at present. If you'd like me to... | DCI Hunt şu an dışarıda. İsterseniz... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I want to see him now! | Şimdi görmek istiyorum! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Are you telling us the absolute truth? | Bize gerçeği mi söylüyorsun? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What are you doing down here, Sal? Getting your kit off for a bunch of pervy Southerners? | Burada ne yapıyorsun, Sal? Üstünü başını bu sapık güneyliler için mi çıkarıyorsun? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm trying to be an actress. That's what they all say. | Aktris olmaya çalışıyorum. Söyledikleri hep budur. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Look, I'm really sorry about what's happened. | Bakın olanlardan dolayı çok üzgünüm. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| OK, off you go, Sal. And stop all this stripping nonsense, there's a good girl. | Tamam gidebilirsin, Sal. Bu striptiz saçmalığına da bir son ver. İyi kız ol. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Felicity Kendal didn't get where she is by taking her clothes off. | Felicity Kendal olduğu yere soyunarak gelmedi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Did she? I don't think so, no.Thank you. | Değil mi? Sanmam, hayır. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Mr Hunt? Hm. | Bay Hunt? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You won't tell my mum, will you? | Anneme anlatmazsınız, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No, love. | Hayır, canım. Hayır geçen sefer ben yaptım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What? Well, is that it? | Ne? Bu mu yani? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I've seen bacon grilled for longer than that. | Bundan daha uzun süre kızaran pastırma görmüştüm. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm even starting to speak like you.Are we letting that tart go? | Hatta senin gibi konuşmaya başlıyorum. O sürtüğün gitmesine izin mi veriyorsun? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Guv, Viv's been on the radio. | Şef, Viv telsizden bildirdi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The dead copper's mate really wants to speak to you. | Ölen polisin arkadaşı seninle hemen görüşmek istiyormuş. Yardım etmek için buradayım, Alex. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| They say you're a legend. Start acting like one. | Bir efsane olduğunu söylüyorlar. Öyle davranmaya başla. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yeah, I'll not have my best mate hung out to dry, a laughing stock for the entire force. | Evet, en yakın itham edilmesine... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Did he sleep with the girls? He's dead. What difference does it make humiliating him now? All I ask is... | Kızlarla yatıyor muydu? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He was getting in a bit deeper than normal, that's all I'd say. | Normalden biraz daha içerdeydi, tüm söyleyeceğim bu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| When you work in Soho, it's sort of a perk of the job, everyone does it. | Soho'da çalıştığınızda, bu ek bir iştir, bunu herkes yapar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| But he's one of ours and you're hanging him out to dry! | Konuşmaya başlamazsan, Polonya şöyle dursun... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Think of his wife. You watch | Olmadığın biriymiş gibi davranmak kolay değil, biliyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I don't know the details because I asked him not to tell me. | Detayları bilmiyorum çünkü bana anlatmasını istemedim. İstediğiniz adam o. Neden? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| But he was getting...agitated. | Ama...tedirgindi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You know, nervy. | Bilirsiniz işte, gergin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I just couldn't keep him away from the girls, | Onu kızlardan uzak tutmayı başaramadım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Game, set and match, Gene Hunt. | Oyun, set ve maç, Gene Hunt'ın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yeah, he had a smile like a Cheshire cat. I did not! | Evet, Cheshire kedisi gibi bir sırıtışı vardı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He actually said that he wouldn't mind seeing you up there on stage, wiggling your tassels around. | Aslında sahnede senin püsküllerini salladığını görse aldırmayacağını söyledi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Copper obsessed with the tarts, gets off by dressing up. | Fahişelere kafayı takan polis, kadın kıyafetleri giyer... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Gets a girl to watch him. She leaves. He dies, end of. | Abin Rock Salmon'a işte bunu yaptı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Chris, get hold of the pathologist. I want to run a blood test on Irvine. Boss. Ma'am. | Chris, patolojistle bağlantı kur. Irvine'e bir kan testi yapmasını istiyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| All sorted, Gene? Almost there, sir, | Halloldu mu, Gene? Neredeyse, efendim. Az kaldı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Good stuff. Short and sharp so it doesn't affect morale. | İyi iş. Kısa ve kesin. Morali etkilemez. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's called respect. | Buna saygı denir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You should look it up. | Saygı beslemelisin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Female, mid '30s with gunshot wound to head. | Kadın, 30'larında başından silahla vurulmuş. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Urgent medical assistance required. DOG BARKS | Acil tıbbi destek bekleniyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Don't frighten the dog, Bolls. | Sonra aramalar Mike Rotch'a döndü. O da oldukça popülerdi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You know I've had the strangest day today, Luigi. | Bugün en tuhaf günümü geçirdim, Luigi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| After months of nothing really happening I think today someone finally found me! | Aylardan beri bir şey olmuyordu. Sanırım biri bugün beni buldu! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You have to be careful down by the river. | Nehrin aşağısında dikkatli olmalısınız. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| But you know what it means, it means that I'm alive. | Bunun anlamını biliyorsun. Bu hayattayım demek. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Like Rod Hull and Emu? I like very much. | Rod Hull ve Emu gibi mi? Çok severim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You are right there! | Gelebilmene memnun oldum, Gene. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Veal scaloppini! | Veal scaloppini! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You spoil me, Luigi. | Bilmiyorum, Ray. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I cook it in my special sauce. | Özel sosumda pişirdim. Ancak içinde tuttuğun bu şey her ne ise, onu serbest bırakmalısın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Can I have a quick word? Can it wait, Chris, until I've eaten? | Biraz konuşabilir miyiz? Yemeğimi bitirene kadar bekleyebilir mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Why is she?Well, she says I enjoyed | Neden? Dolaptaki iskelet. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| But she says it's degrading women.Well, it is! | Ama o bunun kadınları aşağıladığını söylüyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That's disgusting. Women don't want to see that. | Bu iğrenç. Kadınlar bunu görmek istemez. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| and I will think of something to get you back on track with Shaz. OK? | Sonra Shaz'ı barıştırmak için bir şeyler düşünürüm. Tamam mı? Boris Johnson. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| How's your food?I really wouldn't know. | Yemek nasıl? Gerçekten bilmiyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Get your coat, we're going to the morgue. Raymondo. | Ceketini al morga gidiyoruz. Raymondo. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I must admit it looked like an open and shut case of auto erotic asphyxiation. | Bunun kuşkusuz oto erotik boğulma vakası gibi göründüğünü kabul etmeliyim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Thought I'd be home for Russell Harty and corned beef hash. | Bu ısıda evet. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| At your suggestion, DI Drake, I had a little rummage in his blood. | Öneriniz üzerine, DI Drake, kanında bir şeyler aradım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Where I found an amount of trichloroethanol. What? | Bir miktar trikloroetanol buldum. Ne? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Metabolised chloral hydrate? Precisely. What? Date rape. | Metabolize kloral hidrat. Doğru. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What? Temper, temper.Well, speak English! | Her şeyi bozarsın, değil mi? Haydi bakalım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| There's bruising to the shoulders, scratches on the wrists. It's as though he's been forcibly held down. | Omuzlarında bereler, bileklerinde çizikler var. Direnmeye çalışmış. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Someone incapacitated him but he could struggle while they put on the woman's clothing. | Biri onu etkisiz hale getirmiş ama... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The only person we know was at theHe's a big man, it'd be hard to hold him down. | Allied City Bankası. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What was the actual cause of death?He choked on his own vomit. | Gerçek ölüm nedeni neydi? Kendi kusmuğuyla boğulmuş. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| An overdose of chloral hydrate would lead to convulsions and vomiting. He didn't stand a chance. | Yüksek dozda kloral hidrat bulantı ve kusmaya neden olur. Şansı yoktu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You lied, Sally. That disappointsI don't know what you mean. The police officer was murdered. | Yalan söyledin, Sally. Beni hayal kırıklığına uğrattın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I've told you everything I know. So, please... I'm not going to phone | Bildiğim her şeyi size anlattım. Lütfen... Anneni aramayacağım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Then I'm going to sit next to her whilst she watches her little girl | Sonra da o küçük kızının Londra'nın... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The dead guy asked me to take photos of him dressed up. | Ölen adam benden kadın kıyafetleriyle resmini çekmemi istedi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 |