Search
English Turkish Sentence Translations Page 4966
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I want a drink. | Bir içki içelim mi? | Ashes-1 | 2012 | |
| You want a drink? Yeah. | İçki mi istiyorsun? Evet. | Ashes-1 | 2012 | |
| Here it comes. | Al bakalım. | Ashes-1 | 2012 | |
| All right, okay, okay. It's okay. | Pekâlâ, tamam, tamam. Sorun yok. | Ashes-1 | 2012 | |
| I love you, son. | Seni seviyorum, evlat. | Ashes-1 | 2012 | |
| All right, Frank. | Pekâlâ, Frank. | Ashes-1 | 2012 | |
| Lovely, Dad, lovely. | Sevimli, baba, sevimli. | Ashes-1 | 2012 | |
| You don't mind, do you? | Beni hatırlamadın, değil mi? | Ashes-1 | 2012 | |
| It's just a camera. | Bu sadece bir kamera. | Ashes-1 | 2012 | |
| Yeah, police? | Evet, polis? | Ashes-1 | 2012 | |
| You miss me, Jamie? | Beni özlüyor musun, Jamie? | Ashes-1 | 2012 | |
| Every single day. | Hem de her gün. | Ashes-1 | 2012 | |
| He's my Dad. | O benim baba. | Ashes-1 | 2012 | |
| Fears grow for the safety of Detective Inspector Alex Drake, | Sabah saat 10'dan beri kayıp olan Dedektif Müfettiş... Adım Alex Drake. Açıkçası sizin varsayımlarınız da benimkiler kadar iyidir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| missing since ten o'clock this morning. | ...Alex Drake'in can güvenliği konusundaki kaygılar büyüyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The police officer was last seen driving | Polis memuru en son başarısız bir tutuklama girişiminde... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| away from the South Bank after a failed attempt to apprehend a gunman. | ...bulunduğu silahlı saldırganla South Bank'dan araçla ayrılırken görüldü.. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The police have named the gunman as Arthur Layton... She's dead for sure. | Polis silahlı adamın adının Arthur Layton... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| ..and have described him as armed and dangerous. | ...ve silahlı ve tehlikeli olduğunu belirtti. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The search for Detective Inspector Drake continues with police releasing a photo fit of the suspect... | Dedektif Müfettiş Drake'in aranması polisin elindeki... Sana anılarına saygısızlık et demiyorum, sadece | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| This bloke'll be joining her by the end of the day. | Seni Sean Irvine cinayetinden tutukluyoruz. 1 Bu adam da günün sonunda ona katılacak.. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'd put a fiver on it. Sh, he might be able to hear you. 1 | Buna bir beşlik bahse varım. Seni duyabilir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's feared he could be holding DI Drake as a hostage. | DI Drake rehin olarak tutmasından korkuluyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Alex Drake has a twelve year old... | Alex Drake'in 12 yaşında bir... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Cool. It's time to reveal who you think is the weakest link. | Harika! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I wonder where she is. | Nerede merak ediyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| This had better be kosher, Bolly. | Bu daha adil olurdu, Bolly. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| If I get shit on my boots... | Eğer çizmelerime pislik bulaşırsa bulaşırsa... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You won't do. I spoke to the water board, tunnel 96 hasn't been used since the turn of the century. | Bulaşmaz. Kanal ekibiyle konuştum, 96 nolu tünel yüzyılın başından beri kullanılmıyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| According to this floor plan, there's an interior drain that drops right down into this tunnel. | Bu plana göre, tam bu tünele açılan bir dahili boru var. Ameliyata giriyor Molly. Burada beklemelisin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What number tunnel is this? What? 96. Why? Not 69? | Bu kaç nolu tünel? 96. Neden? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm sure DI Drake knows what a 69 is. | Eminim ki DI Drake 69 ne demek bilir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I fear your time on this earthRun! | Korkarım bu dünya koşusunda zamanın doldu, DI Drake! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oh, shi i i i it! | Sıçtık! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| 69...96. Easy mistake to make. | 69... 96. Basit bir hata. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Some people had driven down from the Midlands and the North to see Britain's fleet set off. | Bazıları Kuzey'den ve iç bölgelerden... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It was led, with an unhappy irony by a ship the Defence Secretary is to sell to Australia next year. | Bu Savunma Bakanı'nın geçen sene gemiyi... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Invincible is the Navy's brand new Harrier Carrier... | Invincible; Donanma'nın en yeni... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Molly, this just isn't the sort ofMolly. | Molly, bu doğru bir davranış şekli değil. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Molly, you're going to have to do better than that. | Haydi Molly, bundan daha iyisini yapmalısın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Why did you lock yourself in theTucker said my mum was dead. | Neden kendini tuvalete kilitledin? Tucker annemin öldüğünü söyledi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm not dead, Molly. I'm not. We had a fight. | Ölmedim, Molly. Ölmedim. Kavga ettik. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Miss Mooney said I was to come and see you. | Bayan Mooney sizi görmemi söyledi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I didn't want to. Listen, Molly. | Gelmek istemedim. Dinle, Molly. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| When a teacher says something to you, you have to do it, do you understand? | Öğretmenin sana bir şey yapmanı söylediğinde, yapmalısın, anlıyor musun? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yes, Miss. Molly. | Evet, efendim. Molly. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's my Mum. | Annem. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| There's news. | Bir haber var. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What news?! | Ne haberi! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Am I alive? Has someone found me? | Hayatta mıyım? Biri beni buldu mu? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| 'I've been shot and that bullet's taken me back in time. | Vuruldum ve o kurşun beni geçmişe götürdü. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| 'Now I'm lost in 1982. | Şu an 1982'de kayıbım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| 'And all I can do is fight and search and stay alive. | Tüm yapabildiğim savaşmak ve araştırıp hayatta kalmak. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Buona Sera. Luigi. | Buona Sera. Luigi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| My boots. Good. | Çizmelerim. Harika. ...hayatta kalmak. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Something's happening. What? | Bir şeyler oluyor. Ne? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I don't know, but it's something significant. | Bilmiyorum, ama bu önemli bir şey. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I think I might be going home. | Sanırım eve dönebileceğim. Sam, Gene'den yardım istedi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I thought we'd sorted all this, Bols. | Sanırım bunu halletmiştik, Bolls. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're not going anywhere unless I say so and I don't say so. Boots. | Ben git yada gitme demeden bir yere gitmiyorsun. Çizmeler. Bunun kaybolması epey zor olur. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The call said the man was dead. He won't be any more dead if we get there five minutes later. | Çağrıda adam ölü dendi. Beş dakika daha geç gitsek, daha fazla ölemez. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Get out of the way, you bastard!Guv. | Çekil yoldan pis herif! Şef. Doğru. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Reverse, you twat! Or I'll rip your innards out! | Geri git, dangalak! Yoksa bağırsaklarını sökerim! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Guv. I'm going to kill them. Guv. There's a man with a giant penis. | Onları geberteceğim. Şef. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Right! Guv. It's Princess Margaret. | Doğru! Şef! Bu prenses Margaret. Üstelik yarın seçim günü. 1 | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What's she doing in Soho? | Soho'da ne işi var? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Her dress maker lives here, I think. Sixth in line to the throne. | Terzisi burada oturuyor, sanırım. 6. veliaht. Yan odanda yatıyorum. Hemşirelerimiz aynı, konuşurlarken duydum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Gene Hunt does not wait for the sixth in line to the bloody throne. | Gene Hunt lanet 6. veliahdı beklemez. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's all restaurants now. | Buralar şimdi restoran. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's OK, pretty lady, you're breathing. What did you say? | Sorun yok, hoş bayan, nefes alıyorsun. Ne dediniz? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Not long now, pretty lady. | Çok olmadı, hoş bayan. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Have they found me? WhatNothing, Miss. | Beni buldular mı? Hakkımda ne biliyorsunuz? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Bloody Nora. | Lanet olsun! Staffordlar'ın beni yine aptal yerine koymasına müsade etmeyecektim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Try and remember that a human being lost his life here, a man just like you. | Burada sizin gibi bir insanın hayatını yitirdiğini anımsamaya çalışın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Now that's what I call well hung! | Bu nedenle buna şeyinden asılmak derim! Bu yerin bu kadar değişmesi müthiş. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Has he been ID'd? No, ma'am. | Kimliği var mıydı? Hayır, efendim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Right you two, go and have a talkGuv. | Siz ikiniz, gidip yöneticiyle konuşun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Auto erotic asphyxiation. | Oto erotik boğulma. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| By strangling himself like that his dying brain cells released glutamate. | Böyle kendini boğarken beyin hücreleri glutamet salgılar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| To prevent glutamate overload the brain releases a receptor. | Glutamet yüklenmesini engellemek için beyin bir reseptör salgılar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's these receptors that give rise to the feelings of euphoria. | Bu reseptörler öfori hissini yükseltir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I didn't know you had a PhD in masturbation, DI Drake. | Mastürbasyonda doktora yaptığını bilmiyordum, DI Drake. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The trick is to ejaculate and then let go of the noose. Clearly it doesn't always work. | Numara önce boşalıp sonra ilmekten kurtulma. Açıkçası bu her zaman işe yaramaz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I saw him when I opened up this morning. | Onu bu sabah açınca gördüm. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Bloody idiot, dying in the middle of my business. | Kahrolası aptal, iş yerimin ortasında öldü. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Try and remember a human being lost his life here, a man just like you. | Burada sizin gibi bir insanın hayatını yitirdiğini anımsamaya çalışın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Do you know who he is? No. | Onu tanıyor musunuz? Hayır. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Are you going to close me down? We can't have pervy punters expiring | Kapatacak mısınız? Dar ve sıkı mı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Not even in Soho. Please. | Soho'da bile. Lütfen. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What's it worth?I'll toss you both off. | Ne verirsin? İkinizle de ilgilenirim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No, thank you. 1 | Hayır, teşekkürler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Maybe we could accept a contribution to the Metropolitan Police Home For The Bewildered. | Belki de Metropolitan Polisi Kimsesizler evi için yardım kabul edebiliriz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I don't want any money, Ray.What you talking about? | Ben para istemem, Ray. Neden bahsediyorsun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The slags and scum in this business earn a lot more than we do. | Bu işteki fahişeler ve ayak takımı bizden daha fazla para kazanıyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| All coppers are bastards. | Tüm aynasızlar soysuz. Üzgünüm. Hedefi tutturabilirdim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Toe rags! | Aşağılık! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Somebody must have helped him truss himself up like this. | Biri ona böyle asmak için yardım etmiş olmalı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The victims of auto erotic asphyxiation are usually lone young males. | Oto erotik boğulma kurbanları genelde yalnız genç erkeklerdir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| This was found in the street outside, sir. Usually but not always. | Bu caddede bulundu, efendim. Genelde ama, her zaman değil. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Who's the pirate?Still trying to trace her, sir. | Korsan kim? Hala araştırıyoruz, efendim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 |