• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 5025

English Turkish Film Name Film Year Details
Oh dear, wake up! Has he ever been well? Ay günaydın kızım! Ne zaman iyi oldu ki zaten? Ay günaydın kızım! Ne zaman iyi oldu ki zaten? Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Oh come on! Hayda. Hayda. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
After all these years you decided to fall back in love with a man... Bunca yıl sonra bir mektup bırakıp giden adama... Bunca yıl sonra bir mektup bırakıp giden adama... Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
...who just left a letter and disappeared. ...yeniden aşık olacağı tuttu kızımızın. ...yeniden aşık olacağı tuttu kızımızın. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
When he opened the door... Kapıyı açtığında, Kapıyı açtığında... Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
...I wanted to embrace him long and hard. doya doya sarılmak istedim. ...doya doya sarılmak istedim. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
I wanted to touch him. Dokunmak istedim... Dokunmak istedim. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
When I was getting on the bus... otobüse binerken, Otobüse binerken... Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
...I only hoped that he would say "Don't go! "Gitme" dese!" ..."Gitme" dese!" Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
...Stay here! I need you". "Kal sana ihtiyacım var" dese... "Kal sana ihtiyacım var" dese... Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
When I was leaving Cemre... Cemre'yi bırakırken, Cemre'yi bırakırken... Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
...I hurt him so much eventhough I never intended it! hiç istemediğim halde... Onu çok incittim! ...hiç istemediğim halde onu çok incittim! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Despite knowing what he was going through and the things which he couldn't do. Neler yaşadığını bilmeme rağmen... Yapamadıklarına... Neler yaşadığını bilmeme rağmen... Yapamadıklarına... Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Here, taste it! Bak bakalım şunun tadına! Bak bakalım şunun tadına! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
I don't want to eat anything! Hiç canım istemiyor ki! Hiç canım istemiyor ki! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
You had such a big appetite when you were a child. Çocukken nasıl da iştahlıydın. Çocukken nasıl da iştahlıydın. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
We were children once, weren't we? Biz çocuktuk değil mi? Biz çocuktuk değil mi? Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Do you rememberthe Laz baker's pastries? Laz fırıncının poğaçalarını hatırladın mı? Laz fırıncının poğaçalarını hatırladın mı? Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
You used to slap my hands all the time! Elime vururdun ikide bir! Elime vururdun ikide bir! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
And you used to sneak the pastries all the time! Sen de habire tırtıklardın poğaçaları. Sen de habire tırtıklardın poğaçaları. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
How about you? Ya sen? Ya sen? Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Every now and then you used to ask the time, and sneaked them... Arada bir saati sorup, Arada bir saati sorup... Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
...when I was looking at the clock tower. ben kuleye baktığımda, az mı tırtıkladın... ...ben kuleye baktığımda, az mı tırtıkladın. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
How delicious those pastries smelt. Ne güzel kokardı o poğaçalar... Ne güzel kokardı o poğaçalar. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
The whole neighborhood was full ofthat smell! Fırının mahallesi kokardı be! Fırının mahallesi kokardı be! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Uncle Yusuf used to ask us "How many you sold, how many you ate". "Kaç sattunuz, kaç yedunuz" diye sorardı Yusuf amca. "Kaç sattunuz, kaç yedunuz" diye sorardı Yusuf amca. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
We couldn't sell any! Satamazdık ki zaten! Satamazdık ki zaten! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Those were the good days. Ne güzel günlerdi... Ne güzel günlerdi. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Have some! Ye! Ye! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Brother! Abi! Abi! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
She has some fever. Do you think I should call the doctor? Biraz ateşi var ya... Doktor çağırsam mı acaba? Biraz ateşi var ya... Doktor çağırsam mı acaba? Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Now, slow down. Let me have a look. Dur dur bakarız. Dur dur bakarız. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Don't get panicked. She's a kid. It's normal. Panik yapma çocuktur, normal! Panik yapma çocuktur, normal! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
She has sweated a little too. Terlemiş de biraz... Terlemiş de biraz... Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
No. I will get a doctor. She's entrusted to me! Yok yok bi doktor çağırayım ben... Emanet çocuk! Yok yok bi doktor çağırayım ben... Emanet çocuk! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
What do you mean 'entrusted'. Don't talk nonsense! Ne emaneti oğlum... Saçmalama! Arif! Ne emaneti oğlum... Saçmalama! Arif! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Yes. Give me the key forthe car! Buyur abi... Arabanın anahtarını ver! Buyur abi. Arabanın anahtarını ver! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
What's going on? I said give me the key! N'oldu ki? Yahu anahtarı ver! N'oldu ki? Yahu anahtarı ver! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
It's inside. İçeride abi, İçeride abi. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Here. şurada abi, Şurada abi. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Take it. al... Al. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Are you going to drive? E sen mi kullanıcan abi? E sen mi kullanıcan abi? Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Come along with me! Gel benimle! Gel benimle! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
What's going on, bro? For God's sake, I will have a heart attack! Abi, n'oldu Allah aşkına, kalbime incek şimdi! Abi, n'oldu Allah aşkına, kalbime incek şimdi! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Cemre is ill! What? Cemre hasta! Ne? Cemre hasta! Ne? Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Hurry up! Çabuk! Çabuk! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Do you have any pain? No. Ağrın var mı? Yok! Ağrın var mı? Yok! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Aha, it may be your mom. Aha! Belki de annendir. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Hello. Efendim. Efendim. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Nedim. Nedim abi. Nedim abi. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Hi, dear. Merhaba kızım. Merhaba kızım. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Hi. I thoughtArif might still be awake. Merhaba. Ben Arif ayaktadır diye düşünmüştüm. Merhaba. Ben Arif ayaktadır diye düşünmüştüm. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
We are all awake including your daughter. Is something wrong? Kızın dahil hepimiz ayaktayız. Bir terslik mi var? Kızın dahil hepimiz ayaktayız. Bir terslik mi var? Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
No. There is nothing wrong, but... Yo, yo bir terslik yok da... Yo, yo bir terslik yok da... Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
...your daughterhas a slight fever, but she doesn't have any ache or pain! Kızının birazcık ateşi var, ama öyle ağrısı sancısı filan yok! Kızının birazcık ateşi var, ama öyle ağrısı sancısı filan yok! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
It's normal, don't panick! Normaldir abi, telaşlanmayın! Normaldir abi, telaşlanmayın! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
I didn't, but we have someone panicking! Ben telaşlanmadım da... Bir telaşlımız var! Ben telaşlanmadım da... Bir telaşlımız var! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Arif ran to fetch the doctor! Koşa koşa doktor almaya gitti! Koşa koşa doktor almaya gitti! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
I'm sorry. Do we need to wait much longer? Afedersiniz! Daha bekleyecek miyiz? Afedersiniz! Daha bekleyecek miyiz? Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
I said I will be coming after my patient leaves. Why don't you calm down? Muayanem bitsin gelicem dedim beyefendi, neden anlamak istemiyorsunuz? Muayanem bitsin gelicem dedim beyefendi, neden anlamak istemiyorsunuz? Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
She is just a small kid. She is burning. Küçücük çocuk, ateşler içinde, Küçücük çocuk, ateşler içinde, Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
We are very close to here. Couldn't you come over now? iki dakikalık mesafe, bir baksanız! iki dakikalık mesafe, bir baksanız! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Could you please wait outside? Lütfen dışarıda bekler misiniz? Lütfen dışarıda bekler misiniz? Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
And you are... Evet, nesi oluyorsunuz siz? Evet, nesi oluyorsunuz siz? Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Herfather! Babası... Babası... Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
It doesn't hurt at all! Hiç acımıyor! Hiç acımıyor! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Of course it doesn't. You probably caught a little cold. Acımaz tabii. Birazcık üşütmüşsündür, Acımaz tabii. Birazcık üşütmüşsündür, Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
You will feel bettertomorrow. yarın geçer. Yarın geçer. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
But don't stay outside too long after you play and sweat. OK, honey? Ama öyle oynayıp terlediğinde, çok dışarda kalma emi bitanem! Ama öyle oynayıp terlediğinde, çok dışarda kalma emi bitanem! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
But I didn't! Kalmadım ki! Kalmadım ki! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
That's my girl! You are a big girl now! Aferin sana ya! Kocaman oldun artık sen! Aferin sana ya! Kocaman oldun artık sen! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Where are you? Sen nerdesin? Sen nerdesin? Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
I'm atAuntieAyten's home. Ben Ayten Teyze'nin evindeyim. Ben Ayten Teyze'nin evindeyim. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
She visited us last year, remember? Hani geçen sene bize gelmişti. Hani geçen sene bize gelmişti. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Is she the funny auntie? Komik teyze mi? Komik teyze mi? Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Yes. The funny auntie! Evet Komik teyze! Evet Komik teyze! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Hold on a minute, dear! Kızım, bir dakika! Kızım, bir dakika! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
There are no needles, are there? İğne yok di mi? İğne yok di mi? Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Let's examine you first, and then we'll decide. Bakalım! Önce muayenemizi yapalım, sonra karar veririz! Bakalım! Önce muayenemizi yapalım, sonra karar veririz! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Now, move a little towards me. Şimdi bana doğru gel bakalım biraz. Şimdi bana doğru gel bakalım biraz. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Open your mouth big and say wha. Aç ağzını kocaman bi "AA" de. Aç ağzını kocaman bi "AA" de. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Move your chin up a little. Biraz çeneni yukarı. Biraz çeneni yukarı. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Does it hurt? No. Ağrın var mı? Yok. Ağrın var mı? Yok. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Does your stomach feel funny? No. Miden bulanıyormu? O da yok... Miden bulanıyormu? O da yok. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Good. Güzel... Güzel. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Get up a little. Doğrul bakalım biraz. Doğrul bakalım biraz. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Take a deep breath. Kocaman bir nefes al bakalım. Kocaman bir nefes al bakalım. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Once more. Bir daha. Bir daha. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Don't worry, it's nothing serious. Merak etmeyin önemli bir şeyi yok... Merak etmeyin önemli bir şeyi yok. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
She's fine! Do you want to talk to her? Bir şeyi yokmuş! Görüşmek ister misin? Bir şeyi yokmuş! Görüşmek ister misin? Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Okay. See you. Peki kızım. Geçmiş olsun hoşça kal... Peki kızım. Geçmiş olsun hoşça kal. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Sorry, we brought you over here, but she had fever, and I thought... Sizi de yorduk buraya kadar ama ateşi vardı sanmıştım ki! Sizi de yorduk buraya kadar ama ateşi vardı sanmıştım ki! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
It's OK, fathers can be careful! He is not my father! Olur böyle şeyler babası! O benim babam değil bi kere! Olur böyle şeyler babası! O benim babam değil bi kere! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Anyway! Her neyse! Her neyse! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
I will still prescribe a syrup. Ben yine de size bir şurup yazıcam. Ben yine de size bir şurup yazıcam. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Twice a day is enough. Günde iki kez yeterli... Günde iki kez yeterli. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Thank you. Sağolun. Sağolun. Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Good night, missy! Hoşçakal küçük hanım! Hoşçakal küçük hanım! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
As you see, no needles! Gördüğün gibi iğne yok! Gördüğün gibi iğne yok! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
Hurray! Yaşasın! Yaşasın! Askin ikinci yarisi-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5020
  • 5021
  • 5022
  • 5023
  • 5024
  • 5025
  • 5026
  • 5027
  • 5028
  • 5029
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact