• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 5029

English Turkish Film Name Film Year Details
nobody works anymore! artık kimse çalışmıyor! Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Except for me. Ben hariç. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
You've got a point. I find that a little fishy, by the way. Haklısın. Bu arada bunu biraz şüpheli buldum. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
I'm putting some bread aside to open my own garage. Kendi dükkanımı açmak için kenara biraz para atıyorum. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
You see? Everybody dreams of being his own boss, now. Gördün mü? Herkes şimdi kendisinin patronu olmak istiyor. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Capitalist Romania... Kapitalist Romanya... Asphalt Tango-1 1996 info-icon
23 million bosses starving to death. 23 milyon patron açıIıktan ölüyor. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Bunch of assholes... Dallamalar grubu... Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Where are you driving this chariot? Bu arabayla nereye gideceksin? Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Chariot! Arabayla! Asphalt Tango-1 1996 info-icon
To Paris. Paris'e. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Paris and back. Paris ve geri dönüş. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Hurry up, we're leaving at 12. Acele et, 12'de yola çıkacağız. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Paris? Not bad! Paris mi? Fena değil! Asphalt Tango-1 1996 info-icon
I've already seen it. It's as filthy as here, Ben daha önce de gittim. Burası kadar pislik, Asphalt Tango-1 1996 info-icon
only much more expensive. tek farkı daha pahalı olması. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
But do you know what my delivery is? Ama ne taşıyacağımı biliyor musun? Asphalt Tango-1 1996 info-icon
No. You wanna know? Hayır. Bilmek ister misin? Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Go ahead! Tell me! Devam et! Söyle bana! Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Sluts. Export quality. Sürtükler. İhraç malları. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Fresh meat. Taze et. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Really high class whores. Gerçekten yüksek kalite fahişeler. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Thirteen hundred miles, three days on the road. 1.300 mil, üç günlük yol. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
But with a few stops, to relax a little... Ama birkaç molada, biraz rahatlamak için... Asphalt Tango-1 1996 info-icon
You see what I mean... Ne demek istediğimi anlamışsındır... Asphalt Tango-1 1996 info-icon
After this I'll probably need to retire. Bundan sonra muhtemelen emekli olmam gerekir. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
You sure they're whores? Onların fahişe olduğuna emin misin? Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Listen. Here in Romania we have the best looking chicks. Dinle. En iyi piliçler burada, Romanya'da. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
The whole world wants them. Bütün dünya onları istiyor. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
So they keep trying to attract them. Onları cezp etmeye çalışıyorlar, Asphalt Tango-1 1996 info-icon
With dollars, with clothes... dolarla, giysilerle... Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Just read the papers! Gazete okusan bilirsin! Asphalt Tango-1 1996 info-icon
The good girls stay at home. İyi kızlar evde kalır. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
The sluts... Sürtükler... Asphalt Tango-1 1996 info-icon
They fly 8W3}! Onlar uçup gider! Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Hand me that screwdriver. Bana şu tornavidayı versene. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
But let me tell you, it's just as good. Ama sana şunu söyleyeyim, bu iyi oldu. 1 Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Let them get the hell out, 1 Bırakalım gitsinler, Asphalt Tango-1 1996 info-icon
all the parasites, the hoodlums, the whores and the... bütün parazitler, serseriler, fahişeler ve... Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Especially the whores! Özellikle fahişeler! Asphalt Tango-1 1996 info-icon
OK girls, get your bags inside! Hadi kızlar, bavullarınızı içeri koyun! Asphalt Tango-1 1996 info-icon
You must be Mr. Gigi. Right. Siz Bay Gıgı olmalısınız. Doğru. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Here are your travel papers. Bunlar sizin yolculuk evraklarınız. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
There was also some talk about... Teşvik primi olduğu... Asphalt Tango-1 1996 info-icon
an encouragement bonus, right? söylendi, doğru mu? Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Check on the other side. You'll get the rest in Paris. Onu varınca sorun. Kalanı Paris de alacaksınız. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Mr. Gigi... Bay Gıgı... Asphalt Tango-1 1996 info-icon
You think I'll get a chance to lay one or two between here and Paris? Sizce burası ve Paris arasında bir iki tanesiyle yatma şansım olur mu? Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Sort of rounding up your encouragement bonus, right? Bir çeşit teşvik primi olarak, doğru mu? Asphalt Tango-1 1996 info-icon
You read my mind, Mr. Gigi. Aklımı okudunuz, Bay Gıgı. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
She wants to open the window! Camı açmak istiyor! Asphalt Tango-1 1996 info-icon
She shouldn't smoke, then! Now she's running my life! O zaman sigara içmesin! Benim hayatımı mahvediyor! Asphalt Tango-1 1996 info-icon
You want to choose my deodorant, too? Benim deodorantımı kullanmak istiyorsun, değil mi? Asphalt Tango-1 1996 info-icon
You'd need a bath, first. Önce banyo yapman gerekiyor. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Alright, cut it out! Tamam, kesin şunu! Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Go sit next to Felicia. She smokes! Git Felicia nın yanına otur. O sigara içiyor! Asphalt Tango-1 1996 info-icon
She smokes but she doesn't speak Romanian. İçiyor ama Rumence konuşamıyor. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Sorry, I don't speak Romanian. Özür dilerim, ben Rumence bilmiyorum. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
So I'll open the window O zaman camı açıyorum. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
You look particularly ravishing today, Marion. Bugün çok çekici görünüyorsun, Marion. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Mr. Gigi, if you want us to do business together, Bay Gigi, birlikte iş yapmak istiyorsanız, Asphalt Tango-1 1996 info-icon
you'd better stop kissing my hand. I hate that. elimi öpmeyi kesseniz iyi olur. Bundan nefret ediyorum. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
But it's a traditional custom here... Ama bu ulusal bir gelenek... Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Change, madam? Dollars? Marks? Bozukluk, hanımefendi? Dolar? Mark? Asphalt Tango-1 1996 info-icon
C'mon, beat it. Hadi, def ol. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
I got cash, you know. I said scram. Bozuğum yok. Def ol dedim. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
I mean it, get lost. Ciddiyim, toz ol. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Another Romanian custom, I suppose! Başka bir Rumen geleneği, sanırım! Asphalt Tango-1 1996 info-icon
OK ladies, calm down! Tamam hanımlar, sakin olun! Asphalt Tango-1 1996 info-icon
I want to see some discipline otherwise we won't get along. Biraz disiplin istiyorum yoksa anlaşamıyız. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
In this bus I'm in charge, is that clear? Bu otobüsün yetkilisi benim, anlaşıIdı mı? Asphalt Tango-1 1996 info-icon
So if I get angry, you'll be in big trouble. Eğer kızarsam başınız büyük belaya girer. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
That's better already. Şimdiden daha iyi oldu. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
You know the one with the angora rabbit who goes to the brothel? Geneleve giden Angora tavşanını biliyor musunuz? Asphalt Tango-1 1996 info-icon
An angora rabbit goes to the brothel... Geneleve giden bir Angora tavşanı... Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Good morning, ladies... My name's Marion. Günaydın, bayanlar... Benim adım Marion. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
And I've known hundreds like you. Ve sizin gibi yüzlercesini tanıyorum. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
You only have one advantage: you're cheaper. Sadece bir avantajınız var: daha ucuzsunuz. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
You've signed a two year contract İki yıllık sözleşme imzaladınız Asphalt Tango-1 1996 info-icon
and you all shall respect it down to the smallest detail. ve en küçük detayına kadar uymak zorundasınız. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
We are going to put on a show and tour it all over France. Bir şov hazırlayıp Fransa'da turneye çıkacağız. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
In other words, this is going to be hard work. Diğer bir deyişle, bu çok yoğun bir çalışma demek. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
You get up at six, rehearse all day, and perform at night. Altıda kalkacaksınız, bütün gün prova yapıp, gece sahneye çıkacaksınız. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
This means taking care of your body. Bu, bedeninize iyi bakmanız anlamına geliyor. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
This also means that you'll have to entertain the clients, Müşterileri eğlendirmek zorundasınız, Asphalt Tango-1 1996 info-icon
making conversation, being pleasant company. sohbet edip, onlara eşlik edeceksiniz. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
So if any of you wants to bail out, this is the time to raise her hand. Aranızda çıkmak isteyen varsa, şimdi elini kaldırsın. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Tantzi! Don't tell me you're giving up. Tantzi! Bana vaz geçtiğini söyleme. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
No. Would you translate that into Romanian, please... Hayır. Bunu Rumenceye çevirir misin, Iütfen... Asphalt Tango-1 1996 info-icon
it seems to me that mastering French was one of the prerequisites. Fransızca bilmek ön koşullardan biriydi. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
She was reciting Baudelaire by heart, what was I to think? Baudelaire'i ezbere biliyor, başka ne düşünebilirdim ki? Asphalt Tango-1 1996 info-icon
How many recited Baudelaire by head? Kaçınız Baudelaire'i ezbere biliyor? Asphalt Tango-1 1996 info-icon
You! Say something in French. Sen! Fransızca bir şey söyle. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
I really am very happy go to Paris. Paris'e gideceğim için gerçekten çok mutluyum. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Believe me, all the others are OK. İnanın bana, diğer hepsi iyi. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
I even have one who's got problems with Romanian! Rumence bilmeyen bile var! Asphalt Tango-1 1996 info-icon
OK then, let's go! Tamam o zaman, hadi gidelim! Asphalt Tango-1 1996 info-icon
The lady said "let's go". Bayan " hadi gidelim" dedi. Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Oh really? Gerçekten mi? Asphalt Tango-1 1996 info-icon
Don't forget me boys! Beni unutmayın çocuklar! Asphalt Tango-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5024
  • 5025
  • 5026
  • 5027
  • 5028
  • 5029
  • 5030
  • 5031
  • 5032
  • 5033
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact