Search
English Turkish Sentence Translations Page 5055
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Polo Yakur. A well connected gentleman of some reputation. | Polo Yakur. Çok tanıdıkları olan ünlü biri. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| It will be a difficult job. He's being released today. | Zor bir iş olacak. Bugün hapisten bırakılıyor. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| I'll have more details shortly. | Yakında daha fazla bilgi edinirim. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| ...to move to a better neighborhood. | düşünecek misin diye merak ediyorum. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Roland. | Roland. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| I doubt it. | Hiç sanmam. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Just lay low. | Saklanmaya devam et. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| ...is gonna walk at the trial tomorrow. | yarın mahkemeye çıkıyor. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Don't worry about me, Mom. | Beni merak etme, anneciğim. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Look at me. Look at me, Danzo. Danzo. | Bana bak. Bana bak, Danzo. Danzo. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| What the fuck you mean "settle down"? | "Sakin olun' ne demek?" | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Go, go, go. | Gazla, gazla, gazla. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| We've got him hooked. He won't quit till Polo's dead. | Son derece kararlı. Polo ölene kadar işi bırakmayacak. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Nobody talks shit to me. | Kimse bana martaval okuyamaz. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Then stay out of it. | Öyleyse bu işin dışında kal. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| The whole million. And a free pair of hands. | Bir milyonun tamamı. Ve bir de ücretsiz yardımcı. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Holy shit. | Aman Tanrım. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| So there's no job? Quit stalling. | Yani, iş yok mu? Lafı geveleme. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Talk fast. | Acele et. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| I reached out to a guy at the courthouse. | Mahkemede bir adama ulaştım. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Let's find this fucker and bury him. | Bu pisliği bulup gebertelim. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Come on. Get out. | Haydi. Git buradan. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| It hurt? | Acıdı mı? | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Go get Anna. | Git Anna'yı al. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| It's not just Polo though, is it? | Konu sadece Polo değil. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| I'll give you extra men, weapons, whatever. | Size adam, silah, her şeyi veririm. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| I've been expecting you. | Sizleri bekliyordum. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| You're judging me. | Beni yargılıyorsun. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Does that let you sleep at night? | Geceleri uyuyabiliyor musun? | Assassination Games-1 | 2011 | |
| You don't want me as an enemy. | Düşmanın olmamı istemezsin. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Are you deaf? I'm Santa Claus. | Sağır mısın? Noel Baba'yım. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Deaf. | Sağır. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Family. Wanted to send a strong message to his enemies. | Ailesinden. Düşmanlarına sert bir mesaj yollamak istiyordu. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| City hall tomorrow at 9:00. | Saat 9'da belediye binasında. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Trust your source? | Kaynağına güveniyor musun? | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Where I come from, priests and crooks, they're all the same. | Büyüdüğüm yerde papazlarla suçlular arasında hiç fark yoktu. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Trust to do what? | Ne için güvenebileceğin? | Assassination Games-1 | 2011 | |
| You can come quietly, or I can use this again, okay? | Ya sessizce gelirsin ya da bunu bir daha kullanırım, tamam mı? | Assassination Games-1 | 2011 | |
| The client is very pleased. | Müşteri çok memnun kaldı. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Okay, last chance. | Sana son bir şans veriyorum. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| I was hoping you'd reconsider. | Kararını gözden geçireceğini ummuştum. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| I need to know where they took Flint. | Flint'i nereye götürdüklerini öğrenmek istiyorum. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Gabor. | Gabor. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| You go check that way. I'm not going out there. | Sen şurayı kontrol et. Oraya gitmem. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Oh, no, I think Mr. Flint is a shared concern of ours. | Hayır, bence Bay Flint ikimizin de sorunu. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Turn around. Okay. | Geri dön. Peki. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| But you will pay in a different way. | Ama sen başka bir şekilde ödeyeceksin. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| I have 12 million. | 12 milyonum var. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| That's life? That's fucking life? | Hayat böyledir mi? Hayat böyle midir? | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Now beg. | Şimdi yalvar. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| Again. Please forgive me! | Bir daha. Lütfen beni affet! | Assassination Games-1 | 2011 | |
| There's just one problem. | Ama bir sorun var. | Assassination Games-1 | 2011 | |
| You want to know the truth about high school? | Lise hakkındaki gerçekleri öğrenmek mi istiyorsunuz? | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| You've got to break it down into its elements | Onu elementlerine ayırmak istersiniz. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Unfortunately, at St Donovan's, | Ama ne yazık ki St.Donovan Lisesi'nde... | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| the periodic table is more crooked than a case of scoliosis | ...periyodik cetvel, insan omurgasından bile daha eğridir. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Just give me the chance and I'll set it all straight | Bana tek bir fırsat verin, herşeyi açığa çıkarayım. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Case in point, Spanish homework | İspanyolca ödevini ele alalım. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| 'Dame un batido de esperma' does not mean 'take me to the airport ' | "Dame un batido de esperma" demek "beni havaalanına götür" manasına gelmez. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| It means, 'give me a sperm milkshake ' | "Bana spermli bir milkshake versene" demektir. 1 | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| And 22 kids gave that as an answer in Spanish 3 last week 1 | Ve 22 öğrenci geçen hafta İspanyolca sınavında bu cevabı verdi. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| I'm not sure about the milkshake, | Milkshake'ten pek emin değilim ama... | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| but somebody is sure feeding us something sticky | ...birisinin bizi yapış yapış şeylerle beslediğine eminim. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Every clique on campus is copying the same damn homework | Lisedeki bütün gruplar aynı ev ödevinin kopyasını çekerler. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Burn outs, pretty boys, drama dorks, jocks, debaters, player haters, | Düzenbazlar, havalı çocuklar, tiyatro kulübü üyeleri, sporcular, münazaracılar, oyunbozanlar... | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| you name it | ...adını siz koyun. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| It's big all right | Vaka büyük. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| And I'm on it like pink rubber bands on your little sister's braces | Ve ben de kız kardeşinizin diş teline yapışan bir paket lastiği gibi bu işin peşindeyim. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| The name's Bobby Funke I write for the paper | Adım Bobby Funke. Gazete yazarıyım. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Wait, wait a second. Who? | Dur bir dakika. Kim dedin? | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Bobby Funke. l write for the paper. | Bobby Funke. Gazete yazarıyım. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| No, you don't. l'm Tad Goltz, | Hayır değilsin. Ben Tad Goltz, | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| and l write for the paper. You don't write for shit. | ...ve gazetenin yazarı benim. Senin bir bok yazdığın yok. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Wait, aren't you the freshman they tied to the snowman penis? | Baksana, sen şu kardan penise bağladıkları çömez değil misin? | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Sophomore. | Ben ikinci sınıftayım. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Bobby, you can't expect us to give you a story like this | Bobby, böylesine üzerine birşey yazılmamış... | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| when there's nothing written and there's hardly proof. | ...ve kanıtlanması zor bir hikayeyi sana vermemizi bekleyemezsin. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Look, Clara, l'm the best writer you've got. Tell me differently. | Bak Clara, ben elindeki en iyi yazarım. Bir daha düşün. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| You've never finished an article. | Sen daha hiçbir makaleni bitiremedin ki. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Well, then, do you want to go to homecoming with me? | Peki madem öyle, benimle okul partisine gelmek ister misin? | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Clara Diaz, editor in chief and one tough cookie | Clara Diaz, gazetenin editörü ve aynı zamanda çok da çıtır. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| All I wanted was a taste | Keşke tadına bir bakabilsem. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Friedrich Nietzsche said, | Friedrich Nietzsche demiş ki: | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| 'What doesn't kill you makes you stronger ' | "Seni öldürmeyen şey güçlü kılar." | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| But 10 buck says Nietzsche never got a swirly | Ama 10 dolarına iddiaya girerim ki, kimse Nietzsche'nin kafasını tuvalete sokmamıştır. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| l can't talk right now, Clara. | Şu anda konuşamam Clara. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Look, l feel really bad about what happened. | Bak, olanlar için gerçekten kötü hissediyorum. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| l know you're going for that Northwestern program | Northwestern üniversitesine gitmek istediğini biliyorum. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| and l have an assignment for you. | Ve senin için başvuruda bulundum. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Take you to homecoming? Heard you're going with Tad. | Partiye benimle geliyor musun? Tad ile gideceğini duydum. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| You know what Tad's short for, right? Theodore? | Tad neyin kısaltması biliyorsun değil mi? Theodore'un mu? | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| No. Vagina. | Hayır, amcığın. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| l want you to write a story on the student body president. | Senden öğrenci birliği başkanı hakkında bir yazı yazmanı istiyorum. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Just get it on paper this time, okay? | Ama bu defa kağıda yazılı olsun, tamam mı? | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Finally, my big break It was just the story I needed | Sonunda büyük şans ayağıma gelmişti. Northwestern Üniversitesi'nin... | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| to get into the Northwestern Summer Journalism program | ...Yaz Gazetesi programına katılmak için ihtiyacım olan hikaye buydu. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Instead of delivering papers this summer, I'd be well on my way to writing for them | Bu yaz gazeteleri dağıtmak yerine onları yazma fırsatım olacaktı. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Give me a piece of loose leaf. | Bana boş kağıt versene. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Come on, give me a piece of loose leaf. | Hadi, boş kağıt versene. | Assassination of a High School President-1 | 2008 | |
| Give me a pen. | Kalem ver. | Assassination of a High School President-1 | 2008 |