• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 5091

English Turkish Film Name Film Year Details
It's my aspiration to work at the international organization in the future. İsteğim, ileride uluslararası bir kurumda çalışmak. Assembly-1 2015 info-icon
The reason I'm applying for the internship at the National Assembly Meclise, stajerlik için başvuru nedenim... Assembly-1 2015 info-icon
is to gain necessary experience required to work at the international organization. ...uluslararası kurumlarda çalışmak için yeterli deneyimi kazanmak. Assembly-1 2015 info-icon
An intern in the Assembly has to do rough and tough jobs too at times. Bir stajer, bazı zamanlarda meclis içinde kaba ve yorucu işler de yapmak zorunda. Siyaset, kolay bir şey değil. Assembly-1 2015 info-icon
Do you think you can stoop to them with this kind of resume? Böyle bir özgeçmişle, bunu başarabileceğini düşünüyor musun? Assembly-1 2015 info-icon
More important than the specs, İkna etmekten daha önemli bir şey varsa... Assembly-1 2015 info-icon
I think the important thing is one's sense of membership and character as a team member. ...o da, ekip üyesi olarak kişinin karakter ve becerileridir. Assembly-1 2015 info-icon
I will think of it as a learning opportunity and work hard. Bunu bir öğrenme ortamı olarak düşünüp, çok çalışacağım. Assembly-1 2015 info-icon
I will let you know by tomorrow. You can go. Sonucu yarın bildiririm. Çıkabilirsin. Assembly-1 2015 info-icon
Thank you. Yep. Teşekkürler. Evet. Assembly-1 2015 info-icon
What are you doing here right now? Pardon? Burada ne arıyorsun? Efendim? Assembly-1 2015 info-icon
I see that you didn't pass the police exam. Görünen o ki, polislik sınavlarını geçememişsin. Assembly-1 2015 info-icon
But what are you doing here? İyi de burada ne işin var? Assembly-1 2015 info-icon
Am I not being interviewed for an internship? Stajerlik görüşmesinde değil miyim? Assembly-1 2015 info-icon
You failed the exam and can't even see your immediate future. Since I'm an aide here, Sınavda başarısız oldun ve yakın geleceğini bile göremiyorsun. Burada tanıdık olduğum için... Assembly-1 2015 info-icon
you want to somehow mooch off of an acquaintance? ...tanıdık torpili yapmamı mı bekliyorsun? Assembly-1 2015 info-icon
No, I applied before you became an aide here. Hayır, siz burada danışman olmadan önce ben başvuru yapmıştımm. Assembly-1 2015 info-icon
I was a bit surprised to see you too. Sizi burada görmek bana da sürpriz oldu. Assembly-1 2015 info-icon
Okay, what made you apply? Tamam, neden başvuru yaptın? Assembly-1 2015 info-icon
Because I admire Assemblyman Jin Sang Pil. Çünkü Milletvekili Jin Sang Pil'in hayranıyım. Assembly-1 2015 info-icon
Assemblyman Jin Sang Pil stands for the suffering of the unemployed and... Milletvekili Jin, işsizlerin acılarını temsilen duruyor ve... Assembly-1 2015 info-icon
Enough. You fail. Yeter. Başarısızsın. Assembly-1 2015 info-icon
What? Just leave. Ne? Çıkabilirsin. Assembly-1 2015 info-icon
What's the reason? Neden peki? Assembly-1 2015 info-icon
You are not a kid fit for the National Assembly. Millet Meclisi için uygun bir çocuk değilsin. Assembly-1 2015 info-icon
What do you know about me to make that judgment? Hakkımda ne biliyorsun ki bu kararı veriyorsun? Assembly-1 2015 info-icon
The National Assembly is for those interested in politics Millet Meclisi, siyasetle ilgilenenler... Assembly-1 2015 info-icon
or those ready to love. ...ya da siyaseti sevmeye niyetli olanlar içindir. Assembly-1 2015 info-icon
At least you, whom I know, are not. En azından, sende ikisinin de olmadığını biliyorum. Assembly-1 2015 info-icon
CEO. I'm telling you this because I care about you. Stop this foolishness and retry to make the police. Başkanım. Seni önemsediğim için söylüyorum. Bu saçmalığa bir son ver ve tekrar polislik için çalış. Assembly-1 2015 info-icon
I said to leave. Çıkabilirsin, dedim. Assembly-1 2015 info-icon
Oh, you were in the middle of an interview? I'm sorry. Ah, görüşme mi yapıyordun? Özür dilerim. Assembly-1 2015 info-icon
Don't you know me? Beni tanımıyor musun? Assembly-1 2015 info-icon
No... it's my first time meeting you. Hayır... Sizi ilk defa görüyorum. Assembly-1 2015 info-icon
Even if just once, that damned layoff... Bir kez bile olsa, o lanet işten çıkarma. Assembly-1 2015 info-icon
Getting that done to us is our wish come true. Dilediğimizi gerçekleştiriyorlar. Assembly-1 2015 info-icon
Did he pass? Geçti mi? Assembly-1 2015 info-icon
No, he was rejected. Hayır, elendi. Assembly-1 2015 info-icon
Why? What's the problem? Neden? Sorun ne? Assembly-1 2015 info-icon
Not so much a problem, but... Büyütülecek bir sorun değil ama... Assembly-1 2015 info-icon
If not that, then let's pick him. Değilse, onu alalım. Assembly-1 2015 info-icon
This guy's wish is to get fired. Bu adamın amacı kovulmak. Assembly-1 2015 info-icon
Let's slave drive him to death and the moment he makes a mistake, let's just fire his ass. Ölümüne eziyet edelim ve yanlış yaptığı an kıçını ateşe verelim. Assembly-1 2015 info-icon
Father, this person... I'll finish him. Baba... bu adamı bitireceğim. Assembly-1 2015 info-icon
No one here in Yeouido is expecting anything from Assemblyman Jin. Yeouido'da, Milletvekili Jin'den kimsenin bir beklentisi yok. Assembly-1 2015 info-icon
Hey, Jin Sang Pil, don't be a scaredy cat, punk! Hey, Jin Sang Pil, korkak kedi olma seni serseri! Assembly-1 2015 info-icon
Those of the steely nerves are not the only brave ones. 'Sadece cesur insanların çelikten sinirleri var.' diyemeyiz. Assembly-1 2015 info-icon
The ignorant tend to be brave. Cahiller de cesur olabilir. Assembly-1 2015 info-icon
Are they asking the assemblyman to lead this inquiry? Milletvekilinin, bu soruşturmayı yürütmesini mi istiyorlar? Assembly-1 2015 info-icon
He was nudging a public servant with something. Elindeki şeyle, memuru kışkırtıyordu. Assembly-1 2015 info-icon
The only person who can make me into a proper national assemblyman is Aide Choi. Beni düzgün bir meclis çalışanı yapabilecek tek kişi, danışman Choi. Assembly-1 2015 info-icon
Haven't I told you what is the best to be done for Assemblyman Jin? Milletvekilli Jin için yapılabilecek en iyi şeyin ne olduğunu söylemedim mi? Assembly-1 2015 info-icon
What should I do with an assemblyman whose lips are effectively glued together? Ağzını sıkıca kapatmış bir milletvekiliyle ilgili ne yapmalıyım? Assembly-1 2015 info-icon
Do I look so laughable to you?! Sana o kadar komik mi görünüyorum? Assembly-1 2015 info-icon
Hello.. hello? Alo... Alo? Alo... Alo? assengers-1 2008 info-icon
Oh, hi. Oh, merhaba. Ah, merhaba. assengers-1 2008 info-icon
Oh, I'm wide awake. What's up? Oh, uyandım. Ne oldu? Çoktan uyandım. Neler oluyor? assengers-1 2008 info-icon
Sources are telling us that this decision was made... Araştırma sonuçları bize bu uçak kazasında önlem için... Kaynaklar bize bu kararın önlem amacıyla son dakikada verildiğini... assengers-1 2008 info-icon
in the last few minutes at the precaution and there is no indication... ...ve bu uçak kazasını, kaza dışında bir sebebe dayandırmak için... assengers-1 2008 info-icon
that this airplane crash was anything other than an accident. ...herhangi bir bulgu olmadığını belirtiyorlar. assengers-1 2008 info-icon
In any case, it is too soon to determine whether the system malfunction... 1 Yine de, kazanın bir sistem hatasından mı... assengers-1 2008 info-icon
was involved or whether human error was ...yoksa insan hatası nedeniyle mi gerçekleştiğini söylemek için çok erken 1 assengers-1 2008 info-icon
Hello, my dear. Hi. Merhaba, canım. Selam. assengers-1 2008 info-icon
It's freezing. Hava dondurucu soğuk. assengers-1 2008 info-icon
Thank you for coming so quickly. Bu kadar hızlı geldiğin için teşekkür ederim. assengers-1 2008 info-icon
They came down on a beach, near Pinewood. Just a handful were left, out of 109. Pinewood yakınlarında bir kumsala düşmüşler. assengers-1 2008 info-icon
You should handle the whole group. Gruptakilerin hepsiyle ilgilenmelisin. assengers-1 2008 info-icon
No, you're gonna have to trust my judgment on this one. Hayır, bu konuda benim kararıma güvenmek durumundasın. assengers-1 2008 info-icon
It's time to shake you out of this comfort zone you're in. Artık seni bu alıştığın rehavet ortamından sıyrılmanı sağlamanın tam zamanı. assengers-1 2008 info-icon
I'm not in a comfort zone. Rehavet ortamında falan değilim. assengers-1 2008 info-icon
Two master's degrees, already? Ph.D. that never ends? Şimdiden iki mastır derecesi aldın, öyle değil mi? assengers-1 2008 info-icon
That sounds pretty cozy to me. Bu bana epey rahatsın gibi geldi. assengers-1 2008 info-icon
Okay, that's the start, mostly, it's nothing new. Pekâlâ, bu başlangıç, çoğunlukla, yeni bir şey değil. assengers-1 2008 info-icon
One will require little more work, though. He's euphoric. Ama birinin biraz daha fazla ilgiye ihtiyacı olacak. Öforik biri. assengers-1 2008 info-icon
He's feeling little hmm... too good. Kendini biraz fazla, şey... fazla iyi hissediyor. assengers-1 2008 info-icon
Oh! I'm sorry Ah! Özür dilerim assengers-1 2008 info-icon
Oh, excuse me, could you? Affedersiniz, rica etsem assengers-1 2008 info-icon
Mr. Clark? Bay Clark? assengers-1 2008 info-icon
Come in! İçeri buyurun! assengers-1 2008 info-icon
Mr. Clark. Bay Clark. assengers-1 2008 info-icon
I'm Eric. İsmim Eric. assengers-1 2008 info-icon
Dr. Summers. Hi. Doktor Summers. Merhaba. assengers-1 2008 info-icon
Yeah. Thank you. Elbette. Teşekkür ederim. assengers-1 2008 info-icon
I feel great. Harika hissediyorum. assengers-1 2008 info-icon
Mr. Clark, I'm a therapist. Bay Clark, ben bir terapistim. assengers-1 2008 info-icon
I'm recommending that the passengers meet with me in group sessions. Yolcuların benimle grup toplantılarına katılmalarını öneriyorum. assengers-1 2008 info-icon
You are? Well, no thanks. Öyle misiniz? Ben istemem, sağ olun. assengers-1 2008 info-icon
Oh, okay. I understand. Pekâlâ. Anlıyorum. assengers-1 2008 info-icon
If you'd feel more comfortable, outside of the group environment... Eğer grup toplantısı dışında kendinizi daha rahat hissedecekseniz... assengers-1 2008 info-icon
we could meet one on one. ...bire bir de görüşebiliriz. assengers-1 2008 info-icon
You make house calls? Ev vizitesine çıkıyor musunuz? assengers-1 2008 info-icon
Well, it's.. not.. protocol.. but.. hmm.. sometimes, under special circumstances. Aslında, bu... pek... uygulamada yok... ama... bazen, özel durumlarda sadece. assengers-1 2008 info-icon
Survive a plane crash? Bir uçak kazasından kurtulmak mı mesela? assengers-1 2008 info-icon
You have a very lovely way about you. Çok sevimli bir yönünüz var. assengers-1 2008 info-icon
Hmm? Öyle mi? assengers-1 2008 info-icon
I mean you're very formal, but Demek istediğim çok resmisiniz fakat assengers-1 2008 info-icon
it's charming. ...bu etkileyici. assengers-1 2008 info-icon
Is this your correct contact information? Bu sizin doğru irtibat bilgileriniz mi? assengers-1 2008 info-icon
So, umm.. Öyleyse... assengers-1 2008 info-icon
Friday at five? ...Cuma günü saat beş nasıl? assengers-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5086
  • 5087
  • 5088
  • 5089
  • 5090
  • 5091
  • 5092
  • 5093
  • 5094
  • 5095
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact