Search
English Turkish Sentence Translations Page 5092
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Tea time. | Çay saati. | assengers-1 | 2008 | |
| Is there anyone here for you? | Sizi bekleyen biri var mı burada? | assengers-1 | 2008 | |
| No. I can call someone if you.. want me to. | Hayır. İsterseniz... birini çağırabilirim. | assengers-1 | 2008 | |
| Feel better. | Kendine iyi bak. | assengers-1 | 2008 | |
| (Chuckling) You, too. | Sen de öyle. | assengers-1 | 2008 | |
| Claire. | Claire. | assengers-1 | 2008 | |
| Do you have a sister? | Bir kız kardeşiniz var mı? | assengers-1 | 2008 | |
| You should call her. | Onu aramalısın. | assengers-1 | 2008 | |
| Better now than later. | Hemen şimdi arasan iyi olur. | assengers-1 | 2008 | |
| You could step out front of a bus or something, and then what? | Bir otobüsün önüne aniden çıkmış falan olabilirdin, o zaman ne olacaktı? | assengers-1 | 2008 | |
| Can I help you? Your laundry. | Yardımcı olabilir miyim? Çamaşırlarınız. | assengers-1 | 2008 | |
| Oh, right, oh | Ah, doğru | assengers-1 | 2008 | |
| It was sitting in the dryer for a while. | Bir süredir kurutucu da duruyordu. | assengers-1 | 2008 | |
| Oh, I'm sorry, I had an emergency at work, and I had to run out. | Özür dilerim, iş yerinde acil bir durum çıktı ve hemen gitmem gerekti. | assengers-1 | 2008 | |
| Um, I've noticed that sometimes you're too busy to pick up... | Fark ettim ki bazen gazetelerinizi alamayacak kadar meşgulsünüz... | assengers-1 | 2008 | |
| your newspapers, so I can take them and hold them for you. | ...o yüzden isterseniz onları sizin için ben alıp, saklayabilirim. | assengers-1 | 2008 | |
| Oh, no, no, it's fine. | Hayır, hayır, gerek yok. | assengers-1 | 2008 | |
| It's no bother. | Benim için sorun olmaz. | assengers-1 | 2008 | |
| Oh.. thank you.. but, you know what.. thank you, that's something... | Teşekkür ederim... ama gerçekten, söylemeniz yeter... | assengers-1 | 2008 | |
| I promised myself not to let happen again. | Bunun tekrarlanmayacağına dair kendime söz verdim. | assengers-1 | 2008 | |
| Okay, good night. Good night. | Pekâlâ, iyi geceler. İyi geceler. | assengers-1 | 2008 | |
| Claire? | Claire, değil mi? | assengers-1 | 2008 | |
| Good night, Claire. Good night. | İyi geceler, Claire. İyi geceler. | assengers-1 | 2008 | |
| Anything you need, you let me know. | Herhangi bir şeye ihtiyacınız olursa haberim olsun. | assengers-1 | 2008 | |
| Okay, thank you, bye. | Tamam, sağol, hoşça kal. | assengers-1 | 2008 | |
| Hi, you've reached Hannah, Luke, Paul, and Emma. Leave us a message. | Selam. Hannah, Luke, Paul ve Emma'yı aradınız. Mesajınızı bırakın. | assengers-1 | 2008 | |
| It's me. 1 | Benim. | assengers-1 | 2008 | |
| Just calling to say hi. | Sadece bir merhaba demek için aradım. | assengers-1 | 2008 | |
| Yeah, bye. | Pekâlâ, hoşça kalın. | assengers-1 | 2008 | |
| I was at peace. | Huzurluydum. | assengers-1 | 2008 | |
| I always knew that I wouldn't live to an old age so I just thought this is it. | Yaşlanıncaya kadar yaşayamayacağımdan her zaman emindim... | assengers-1 | 2008 | |
| I looked around.. and just felt such a pity for everyone.. all that fear. | Etrafa bakındım... ve herkes için bir acıma hissi duydum... tüm o korku. | assengers-1 | 2008 | |
| Dean... | Dean... | assengers-1 | 2008 | |
| when did you first realize that something was wrong? | ...bir şeylerin yanlış gittiğinin farkına ilk ne zaman vardın? | assengers-1 | 2008 | |
| Uh.. we were still up pretty high, and... | Halen epey yukarılardaydık ve... 1 | assengers-1 | 2008 | |
| plane was just cruising along, and there was this sound... | ...uçak düzgün bir şekilde yol alırken birden bir ses geldi... | assengers-1 | 2008 | |
| the lights went up and there was a flash | ...ışıklar yandı ve ani bir ışık çaktı | assengers-1 | 2008 | |
| That's not what happened. | Öyle olmadı. | assengers-1 | 2008 | |
| There were no explosions 'till after we hit the ground. | Yere çarpana kadar patlama falan yoktu. | assengers-1 | 2008 | |
| No warning, nothing. | Herhangi bir uyarı, hiçbir şey yoktu. | assengers-1 | 2008 | |
| That's right. It was when we were landing. | Bu doğru. İniş sırasındaydı. | assengers-1 | 2008 | |
| Don't tell me what I remember. Okay? | Bana ne hatırladığımı söyleme. Tamam mı? | assengers-1 | 2008 | |
| Shannon, Shannon... | Shannon, Shannon... | assengers-1 | 2008 | |
| you said that you looked around and you saw that fear... | ...dedin ki etrafa bakındığında o korkuyu gördün... | assengers-1 | 2008 | |
| but also that it was so sudden that.. you hit the ground without warning. | ...ama aynı zamanda çok ani gelişti ve hiçbir uyarı olmadan yere çakıldınız. | assengers-1 | 2008 | |
| When exactly did you have that moment to look around at the others? | Diğerlerine göz atmak için tam olarak ne zaman vaktin oldu? | assengers-1 | 2008 | |
| Does it matter? Is this a test? | Fark eder mi? Bu bir test mi? | assengers-1 | 2008 | |
| No, of course, it's not a test. | Hayır, elbette değil. | assengers-1 | 2008 | |
| Janice? | Janice? | assengers-1 | 2008 | |
| Do you remember any of this? | Bu olanlardan bir şey hatırlıyor musun? | assengers-1 | 2008 | |
| there was something you said earlier I really wanted to talk to you about... | ...seninle gerçekten üzerinde konuşmak istediğim... | assengers-1 | 2008 | |
| beca | ...çünkü | assengers-1 | 2008 | |
| Excuse me for a second. | İzninizle, bir saniye. | assengers-1 | 2008 | |
| I'm afraid that's not what happened. | Maalesef olaylar öyle olmadı. | assengers-1 | 2008 | |
| The pilot misjudged the approach and lost control. | Pilot piste yaklaşırken hatalı bir karar verdi ve uçağın kontrolünü kaybetti. | assengers-1 | 2008 | |
| Mistakes were made, unfortunately. | Hatalar yapılmıştır, maalesef. | assengers-1 | 2008 | |
| This passenger remembers fire on board, maybe, before impact. | Bu yolcu uçakta yangın olduğunu hatırlıyor, belki de çarpmadan önce. | assengers-1 | 2008 | |
| But, isn't it common for.. people who are going through this... | Ama, bu tip şeyler yaşayan insanlar için... kafa karışıklığı... | assengers-1 | 2008 | |
| to be disoriented.. to be unsure of what he saw.. even delusional. | ...yaygın değil midir? Gördüklerinden emin olamama... hatta sanrı görme. | assengers-1 | 2008 | |
| Yes, but it's also possible to be in a heightened state of awareness... | Evet, ama aynı zamanda her duygu ve detayın hatırlandığı... | assengers-1 | 2008 | |
| where every details and sensations are remembered. | ...yüksek bir farkındalık hali içerisinde bulunmak da mümkündür. | assengers-1 | 2008 | |
| Dr. Summers, let's try to be careful. | Doktor Summers, biraz dikkatli olmaya çalışalım. | assengers-1 | 2008 | |
| I'm not trying to challenge any findings or put the airliner on the spot. | Ben herhangi bir bulguyu sorgulamaya ya da hava yollarını... | assengers-1 | 2008 | |
| I'm only thinking of the patients. | Ben sadece hastaları düşünüyorum. | assengers-1 | 2008 | |
| Accurate reconstruction of events is essential to healing process, that's all. | Olayların hassas bir şekilde yeniden kurgulanması iyileşme süreci için... | assengers-1 | 2008 | |
| Good day, doctor. Good day. | İyi günler, doktor. İyi günler. | assengers-1 | 2008 | |
| Where are you? Where are you? | Neredesin? Neredesin? | assengers-1 | 2008 | |
| Hi, you scared me. | Selam, beni korkuttun. | assengers-1 | 2008 | |
| What are you doing here, doctor? | Burada ne işin var, doktor? | assengers-1 | 2008 | |
| We have an appointment. At.. umm.. here. | Bir randevumuz var. Burada. | assengers-1 | 2008 | |
| Oh, yeah, the house call. I completely forgot. | Elbette, ev vizitesi. Tamamıyla unutmuşum. | assengers-1 | 2008 | |
| Wanna a fig? | Bir incir alır mısın? | assengers-1 | 2008 | |
| No, you should probably wash those. | Hayır, onları yıkasan iyi olacak sanırım. | assengers-1 | 2008 | |
| So, let's just clear the air, okay? I'm not anyone's patient, all right? | Öncelikle, şu durumu bir açıklığa kavuşturalım, olur mu? | assengers-1 | 2008 | |
| Cream and sugar for you. | Seninki kremalı ve şekerli. | assengers-1 | 2008 | |
| You are very attractive. | Çok çekicisin. | assengers-1 | 2008 | |
| Eric, you feel fine now, ecstatic, even, it's common. | Eric, şu anda kendini iyi hissediyorsun, hatta çok mutlusun... | assengers-1 | 2008 | |
| But.. when we go through shocks to the system... | Fakat, sistemimiz şoklara maruz kaldığında... | assengers-1 | 2008 | |
| there is often a repression of negative feelings. | ...sıklıkla negatif hislerin baskılanması durumu yaşanır. | assengers-1 | 2008 | |
| Later on, these feelings will creep up on you. There will be a balance due. | İleride bu hisler farkına varmadan sana geri dönecektir. | assengers-1 | 2008 | |
| Do you paint? | Resim yapar mısın? | assengers-1 | 2008 | |
| I always wanted to paint. | Her zaman resim yapmak istemişimdir. | assengers-1 | 2008 | |
| But I never dared. | Ama hiç cesaret edemedim. | assengers-1 | 2008 | |
| What kind of things would you paint? | Nelerin resmini yapardın? | assengers-1 | 2008 | |
| God you just can't help yourself, can you, doctor? | Tanrım, kendine hiç engel olamıyorsun, öyle değil mi, doktor? | assengers-1 | 2008 | |
| I did promise. | Söz verdim. | assengers-1 | 2008 | |
| What do you do for work? | Ne iş yapıyorsun? | assengers-1 | 2008 | |
| I'm a VP at Hein Dragg, it's a brokerage firm. | Hein Dragg da Başkan Yardımcısıyım, bir borsa aracı kurumudur. | assengers-1 | 2008 | |
| But I'm not going back to that. | Ama o işe geri dönmüyorum. | assengers-1 | 2008 | |
| I've spent most of my life, living the wrong way. | Hayatımın çoğunu yanlış şekilde yaşadım. | assengers-1 | 2008 | |
| See my control towel, over here? | Şuradaki kontrol kulemi görüyor musun? | assengers-1 | 2008 | |
| Printer, fax, high speed Internet, computers, e mail, telephone, cell phone... | Yazıcı, faks, yüksek hızda internet, bilgisayarlar, e posta, telefon, cep telefonu... | assengers-1 | 2008 | |
| multimessengers, it's horse shit. | ...çoklu iletişim programları, boktan şeyler. | assengers-1 | 2008 | |
| Design to keep people away from each other. | İnsanları birbirlerinden ayrı tutmak için tasarlanmışlar. | assengers-1 | 2008 | |
| Did you feel that way before.. before the accident? | Önceden de böyle mi hissediyordun... kazadan önce yani? | assengers-1 | 2008 | |
| No, I was too busy working my ass off, afraid of the rain. | Hayır, kafamı bile kaldırmadan deliler gibi çalışmakla meşguldüm. | assengers-1 | 2008 | |
| So, you're re evaluating your priorities. | Öyleyse, önceliklerini yeniden belirliyorsun. | assengers-1 | 2008 | |
| Well put. | İyi dedin. | assengers-1 | 2008 | |
| Eric, it's really important that we mean to revisit your experience. | Eric, yaşadığın tecrübeyi yeniden canlandırmamız çok önemli. | assengers-1 | 2008 | |
| What's the first thing that comes to your mind about the accident? | Kaza hakkında aklına gelen ilk şey nedir? | assengers-1 | 2008 |