Search
English Turkish Sentence Translations Page 5094
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Leave us a message. | Mesajınızı bırakın. | assengers-1 | 2008 | |
| Hi, Emma, it's Claire. I left you a message... | Selam, Emma, ben Claire. Sana bir mesaj bırakmıştım... | assengers-1 | 2008 | |
| which wasn't easy, but I'm trying, okay? | ...ki bu benim için hiç de kolay olmadı ama deniyorum, tamam mı? | assengers-1 | 2008 | |
| But we're grown ups, you know, let's agree to disagree... | Ama biz yetişkin insanlarız, haydi aynı fikirde olmamaya razı olalım... | assengers-1 | 2008 | |
| you live your life the way you want, and I live my life the way I want | ...sen kendi hayatını istediğin gibi yaşa ve ben de kendi hayatımı öyle | assengers-1 | 2008 | |
| I don't want to argue. | Tartışmak istemiyorum. | assengers-1 | 2008 | |
| God, the phone makes it worse, uhmm... | Tanrım, telefon işi daha da zorlaştırıyor... | assengers-1 | 2008 | |
| Let's meet face to face. | Haydi yüz yüze görüşelim. | assengers-1 | 2008 | |
| You started to paint. | Resim yapmaya başlamışsın. | assengers-1 | 2008 | |
| Turns out that it's not that difficult once you dive right into it. | İşe balıklama daldığında o kadar da zor olmuyormuş. | assengers-1 | 2008 | |
| What.. what is it? | Ne... ne var? | assengers-1 | 2008 | |
| Give it a shot. | Bir dene bakalım. | assengers-1 | 2008 | |
| No, no, c'mon, here. | Hayır, hayır, haydi, al. | assengers-1 | 2008 | |
| No, I don't really, no, I'll ruin it.. I | Olmaz, gerçekten istemiyorum, hayır, mahvederim | assengers-1 | 2008 | |
| No, you won't, c'mon. | Hayır, etmesin, haydi. | assengers-1 | 2008 | |
| C'mon, c'mon. | Haydi, haydi. | assengers-1 | 2008 | |
| Nah, don't worry about that. | Bırak, o konuda endişelenme. | assengers-1 | 2008 | |
| Uh, okay. | Pekâlâ. | assengers-1 | 2008 | |
| Here you go, okay. | İşte böyle, tamam. | assengers-1 | 2008 | |
| Just.. just relax your grip, a little. | Tutuşunu biraz gevşet. | assengers-1 | 2008 | |
| Little looser.. loose.. there you go. | Az daha gevşek... gevşet... işte böyle. | assengers-1 | 2008 | |
| There.. | İşte... | assengers-1 | 2008 | |
| I think.. I got it. | Galiba... başardım. | assengers-1 | 2008 | |
| Yes, yes! See, you're great at this. | Evet, evet! Gördün mü bak, bu işte çok iyisin. | assengers-1 | 2008 | |
| C'mon, keep going. | Haydi, devam et. | assengers-1 | 2008 | |
| C'mon, you're not done. | Haydi, daha bitirmedin. | assengers-1 | 2008 | |
| Eric.. | Eric.. | assengers-1 | 2008 | |
| Eric, c'mon, please talk to me. | Eric, haydi, lütfen konuş benimle. | assengers-1 | 2008 | |
| Please tell me what you're feeling right now. | Lütfen bana tam şu anda neler hissettiğini anlat. | assengers-1 | 2008 | |
| What?! C'mon. | Ne?! Yapma. | assengers-1 | 2008 | |
| How have you been? | Nasıl oldun? | assengers-1 | 2008 | |
| How are things? | Nasıl gidiyor? | assengers-1 | 2008 | |
| I'm okay. Yeah? | Ben iyiyim. Öyle mi? | assengers-1 | 2008 | |
| You seem little depressed to me. | Bana biraz sıkıntılıymışsın gibi geldi. | assengers-1 | 2008 | |
| Why would you say that? | Neden böyle hissettin ki? | assengers-1 | 2008 | |
| I don't know, I just.. you.. saw.. put together. | Bilmiyorum, ben yalnızca... seni... görüp... bir araya getirdim. | assengers-1 | 2008 | |
| I have a theory about women who are beautiful, 'cause you're beautiful... | Kendilerini kat kat zırvaların altına gizleyen, ki sen de öyle yapıyorsun... | assengers-1 | 2008 | |
| who bury themselves under layers of crap, like you do. | ...güzel kadınlar hakkında bir teorim vardır, ki sen de güzel bir kadınsın. | assengers-1 | 2008 | |
| I don't bury myself. | Ben kendimi gizlemem. | assengers-1 | 2008 | |
| Do you want to hear my theory or not? Fine. | Teorimi duymak istiyor musun, istemiyor musun? | assengers-1 | 2008 | |
| They're afraid of being desirable. | Arzu edilir olmaktan korkarlar. | assengers-1 | 2008 | |
| How touchy feely, maybe you should have your own show. | Ne kadar da dokunaklı, belki de kendi şov programın olmalı. | assengers-1 | 2008 | |
| How did you come to do what you do? | Yaptığın bu işi yapmaya nasıl başladın? | assengers-1 | 2008 | |
| How does one become an expert in disasters? | Nasıl olur da biri felaket uzmanı olur? | assengers-1 | 2008 | |
| I study children with severe traumas. | Ciddi travmalar yaşamış çocuklar üzerinde çalışırım. | assengers-1 | 2008 | |
| Children who have shut off. | Kendini dünyadan tecrit etmiş çocuklar. | assengers-1 | 2008 | |
| Where do you start? | Nereden başlarsın? | assengers-1 | 2008 | |
| Uh.. by learning their language. | Dillerini konuşmayı öğrenerek. | assengers-1 | 2008 | |
| Most of these kids dress up the facts with fantasies, imaginary friends... | Bu çocukların çoğu gerçekleri hayal gücüyle, hayali arkadaşlarla... | assengers-1 | 2008 | |
| storytelling, I.. find my way into their story... | ...hikayelerle süslerler. Ben onların hikayelerinde kendime yol edinir... | assengers-1 | 2008 | |
| and I find my way back to the truth. | ...ve gerçeğe ulaşırım. | assengers-1 | 2008 | |
| Are you afraid of dogs? | Köpeklerden korkar mısın? | assengers-1 | 2008 | |
| Of course, not. | Tabii ki hayır. | assengers-1 | 2008 | |
| Because, you know, it's common among post traumatic patients... | Çünkü, travma sonrası hastaların fobi geliştirmeleri... | assengers-1 | 2008 | |
| to develop phobias | ...sıklıkla görülür | assengers-1 | 2008 | |
| Claire, I'm not your patient. | Claire, ben senin hastan değilim. | assengers-1 | 2008 | |
| I was using the term generally. | Ben hasta deyimini genel anlamda kullanıyordum. | assengers-1 | 2008 | |
| Eric, can I see you again? | Eric, seninle tekrar görüşebilir miyim? | assengers-1 | 2008 | |
| Yeah. Of course. | Evet. Elbette. | assengers-1 | 2008 | |
| In fact, you know what? Here. | Hatta, bak ne diyorum. Al bakalım. | assengers-1 | 2008 | |
| It's a key. It's not my hand in marriage. | Sadece bir anahtar. Evlilik teklifi değil. | assengers-1 | 2008 | |
| In case I can't hear the doorbell or something. | Kapı zilini duyamazsam falan diye. | assengers-1 | 2008 | |
| No, I will call first next time. That's what I really should've done today. | Hayır, bir dahaki sefere gelmeden önce ararım. | assengers-1 | 2008 | |
| Sorry. C'mon, hey, slow down. | Özür dilerim. Haydi ama, hey, yavaşla biraz. | assengers-1 | 2008 | |
| I'm not gonna bite you. | Seni ısırmam. | assengers-1 | 2008 | |
| Look, I appreciate you wanting to help. | Bak, yardım etme isteğini takdir ediyorum. | assengers-1 | 2008 | |
| I do. It's a.. it is helpful. | Gerçekten. Çok yardımseverce. | assengers-1 | 2008 | |
| It's comforting, thank you. | Rahatlatıcı, teşekkür ederim. | assengers-1 | 2008 | |
| Okay. Some ground rules. | Tamam. Bazı temel kurallar. | assengers-1 | 2008 | |
| We are not dating. We're having conversations that may help you... | Biz seninle çıkmıyoruz. İçinde bastırdığın bazı duyguları... | assengers-1 | 2008 | |
| release some of the feelings that you're repressing. | ...açığa çıkarmana yardım edebilecek sohbetler yapıyoruz. | assengers-1 | 2008 | |
| I would say my feelings are not being repressed at all. | Duygularımın hiç de bastırılmış olmadığını söylemeliyim. | assengers-1 | 2008 | |
| I will listen to you, and you will stop coming on to me. | Seni dinleyeceğim ve sen de üzerime gelmeye son vereceksin. | assengers-1 | 2008 | |
| All right? All right. | Anlaştık mı? Pekâlâ. | assengers-1 | 2008 | |
| These are my terms now, if we're going to continue hanging out. | Beraber takılmaya devam edeceksek benim şartlarım bunlar. | assengers-1 | 2008 | |
| We're hanging out? | Biz beraber mi takılıyoruz? | assengers-1 | 2008 | |
| Yes, quid pro quo, tit for tat. | Evet, karşılıklı fayda, dişe diş. | assengers-1 | 2008 | |
| Tit for tat? | Dişe diş mi? | assengers-1 | 2008 | |
| Okay, doctor. | Pekâlâ, doktor. | assengers-1 | 2008 | |
| Bye, Eric. Something was in your mouth. | Hoşça kal, Eric. Ağzında bir şey vardı. | assengers-1 | 2008 | |
| 'You have no messages.' | 'Mesajınız yok.' | assengers-1 | 2008 | |
| Are you looking for this? | Bunu mu arıyordun? | assengers-1 | 2008 | |
| It's so beautiful. | Çok güzelmiş. | assengers-1 | 2008 | |
| And you'd look beautiful in it, I bet. | Ve bahse girerim, senin üzerinde çok güzel dururdu. | assengers-1 | 2008 | |
| I don't know.. not sure. | Bilemiyorum... emin değilim. | assengers-1 | 2008 | |
| I'll just fold it. | Katlayayım şöyle. | assengers-1 | 2008 | |
| Oh, okay, thank you. | Tamam, teşekkürler. | assengers-1 | 2008 | |
| Sure. | Bir şey değil. | assengers-1 | 2008 | |
| Your key. | Anahtarın. | assengers-1 | 2008 | |
| A lover's key. No. | Sevgili anahtarı. Hayır. | assengers-1 | 2008 | |
| No, no, he's an acquaintance. | Hayır, hayır, bir tanıdığın. | assengers-1 | 2008 | |
| An acquaintance who gives away his key, where do I sign up? | Ev anahtarını öylece veren bir tanıdık, nerede sıraya giriliyor? | assengers-1 | 2008 | |
| Actually, he's a patient, sort of. | Doğrusu, o bir nevi, hastam sayılır. | assengers-1 | 2008 | |
| Look me in the eye and say that. | Bunu gözlerimin içine bakarak söyle. | assengers-1 | 2008 | |
| I don't like him, he's a patient. | Ondan hoşlanmıyorum, o benim hastam. | assengers-1 | 2008 | |
| So, even if I liked him, it'd constitute a conflict of interests... | O yüzden, ondan hoşlansaydım bile, bu çıkar çatışmasına yol açardı... | assengers-1 | 2008 | |
| it's an ethical.. Right... | Bu etik dışı.. Doğru... | assengers-1 | 2008 | |
| and then you'd have to stop seeing him. Right. | Ve sonra onunla görüşmeye son vermek zorunda kalırdın. | assengers-1 | 2008 | |
| And you'd have to put him out of your mind. | Ve onu aklından çıkarmak zorunda kalırdın. | assengers-1 | 2008 | |
| Yeah. Right. I've lived like that. | Elbette. Doğru. Ben hayatımı böyle yaşadım. | assengers-1 | 2008 |