Search
English Turkish Sentence Translations Page 5118
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I am, Asterix the warrior Gaul. | Ben savaşçı Galyalı Asteriks'im! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| I was assured the Gauls had become Romans. | Galyalıların Romalı olduğuna inandırıldım. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| But, they are! They are! | Zaten öyleler! Öyleler! Sezar! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Look at him! Your victory is total! Behold! | Şu haline bir bakın! Zaferiniz tamamlandı! Buraya dikkatle bakın mahkumlar! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| The civilization of the wild mustache... | Barbar bıyık medeniyeti nihayet ortadan kaldırıldı. Ayrıca şu aptal... | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| arrogant little warrior, | ...cahil ufak savaşçı, zindanda yatmakta olan devasa suç ortağının yanını boylayacak! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Obelix!? | Oburiks! Ben devasa değilim. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Charge! | Saldırın! Saldırın! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| If you please... | Lütfen saldırın! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Open the door! By the Order of Caesar! | Kapıyı açın! Bu Sezar'ın emri! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Are they doing outside? They were here to help us! | Dışarıda ne yapıyorlar? Bize yardım etmeleri gerekiyordu. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Yes, you could say that. | Evet, yardım ediyorlar diyebiliriz. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Archers away! | Okçular bu tarafa nişan alın! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Don't let him... | Kaçmasına izin vermeyin! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| The finishing touch! | Bu da son dokunuş! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| You shall not pass! | Bu tarafa geçemezsiniz! İhtiyar gitmek istiyorsan gidebilirsin. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Ah...it's going to be the same lemonade, here! | Buralarda bir yerde limonata olacaktı. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Friends, our freedom is again threatened by the insidious tentacles of Rome... | Dostlarım Roma'nın sinsi kolları özgürlüğümüzü bir kez daha tehlikeye attı. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Here we go! Here we go again! | Hadi hemen saldıralım! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Hope you had a pleasant stay, at The Mansion of the Gods! | Umarım Tanrılar Sitesi'nde yaşamak hoşunuza gitmiştir! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| And we invite you to return to Rome by the outputs provided! | Sağlanan çıkış ile sizi Roma'ya dönmeye davet ediyoruz. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| The joke is over! | Eğlence bitti. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Obelix, that one, is for you! | Oburiks bu senin için! Tabii çünkü bu askeri önce ben görmüştüm. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Attention! | Dikkat! Yer değişimi! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Pull yourselves together, by Mars! | Mars aşkına kendinize gelin! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| I need the name of the person responsible for all this! | Bütün bunlardan sorumlu olan kişinin adını verin bana! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| That name would be Cesar, Madam. | Bu kişi Sezar olabilir hanımefendi. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| But how did you make it here? | İyi de buraya kadar nasıl yükselebildin? | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| It's a long story. At the end of the project, | Uzun hikaye. Projenin sonunda seçenekleri değerlendirdik ve... | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| And we were offered, the Legion. | ...bize lejyonerlik teklif ettiler. Bir süre sonra sorun kalmaz. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Wow! Hercules! | Herkül! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| What do you desire, Gauls? Have the dignity... | Ne istiyorsunuz Galyalılar? Haysiyet sahibi olmak... | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Your inflated dignity talk, Julius! | Kibirli haysiyetin konuşuyor Jül! Ne? | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| The Mansion of the Gods is deceitful, treacherous and calculated! | Tanrılar Sitesi hileyle ve haince hesaplanan bir yer. Utanmalısın. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| We try things. Sometimes it works, sometimes.... | Bir şeyler deneriz tabii. Bazen işe yarar bazense... | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| It did not. Go back to Rome and take them civilians. | Ancak işe yaramadı. Hemen sivilleri alın ve Roma'ya dönün. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| You owe them a luxury apartment. | Onlara lüks bir apartman dairesi sözünüz var. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| And remember, there is a village in Armorica... | Ayrıca Armorica'daki köyün direndiğini ve her zaman direneceğini aklınızdan çıkarmayın. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Anyway... | Neyse. Geldim, gördüm ama yenemedim. Bir insan her defasında yenemez ya! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Everyone back to Rome! | Hadi Roma'ya dönüyoruz. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| But I fell in the magic potion cauldron when I was little. | Ben küçükken iksir kazanının içine düşmüşüm. Bu yüzden iksir içmeme izin yok. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Yes, yes we know... a little drop? | Evet, biliyoruz ama ufak bir yudum almak istemez misin? | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Here, Petiminus... | Al bakalım Petiminus. Armorica'dan ve teşekkürlerini sunan... | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| From an old Gallic Druid. | ...ihtiyar Galyalı büyücüden küçük bir hatıra. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Attention! A menhir! | Dikkat! Bu bir menhir! İşte bu da senin için! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Romans! Romans! | Romalılar! Romalılar! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Entertainment for this evening... It's hard! | Bu akşam eğlencesi kor... korkunç! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Hello little one! You first punch the abdomen. | Bakın ufaklıklar! İlk yumruk karın bölgesine atılacak. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Can you turn around... | Gelen yumruğu daha sert bir yumruğa çevirebilirsiniz. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| The name Big Punch, could I take that? Quite there! | Büyük yumruk lakabını alabilir miyim? Buraya bakın! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| After the blow of the robin. | Mücadeleyi bitirmeye çalışın. Kolaymış, eğitime benzemiyor. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Uh, the robin... | Mücadelenin ne olduğunu bir kez daha açıklar mısınız? | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Immobilization, strangulation. | Etkisiz hale getirme ve boğma. Bunu size üç kez anlattık. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Fight like in training, | Eğitimdeki gibi dövüşürseniz kimse yaralanmaz. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| But we got it all wrong! | Tam olarak anladığımız sanmıyorum. Hepsini yanlış anladınız ama sorun değil. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Use your head, out there! | Kafanızı kullanıp hemen dışarı çıkın. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Thank the divine Caesar, | Gladyatörler için yüce Sezar'a teşekkürler. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Ave Cesar! Ave Cesar! | Sezar, Sezar çok yaşa! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Get me out of here! Or it's the lions for all of you! | Beni hemen buradan indirin yoksa hepinizi aslanlara yem ederim! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| You hear me? The lions on 75,000 people! | Beni duyuyor musunuz? 75.000 kişisiniz, hepinizi aslanlara yollarım! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Magnificent! | Mükemmel. Petiminus'un inanılmaz bir yeteneği var. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| It's nice! You dressed like Gauls. | Galyalı gibi giyinmeniz ne güzel. Alaycılık yine başladı. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| I...was disguised as a Roman for the approaching enemy. | Düşmanın yakınında olmak için Romalı kılığına girmiştim. Aynen! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Hey! We are Gauls! One stands well at the table! | Sen Galyalısın! Masada düzgün otur! Vatan haini! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Who called me a traitor? | Bana kim vatan haini dedi? Bizler yenilmez kişileriz! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| No more! | Hayır, dahası da var. Bizi kimse küçümseyemez. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| Isn't that true? Ir re duc tible! | Doğru değil mi? Kü çüm se ye mez! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| I told him no garbage! | Ona çöp olmadığını söylemiştim. Gerektiği için değil sevdiğim için yapıyorum. | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| The End! | Bitti! | Asterix Le domaine des dieux-1 | 2014 | |
| In here sir, | <<<<< TUFAN ALTIPARMAK >>>>> Burada efendim. | Asylum-1 | 1972 | |
| doctor's expecting you, | Doktor sizi bekliyor. | Asylum-1 | 1972 | |
| Thank you, | Teşekkür ederim. | Asylum-1 | 1972 | |
| Ah, Dr. Martin, | Ah, Dr. Martin | Asylum-1 | 1972 | |
| You will forgive me for not rising, | Bunun için beni bağışlarsınız umarım. | Asylum-1 | 1972 | |
| An accident? | Kaza mı? | Asylum-1 | 1972 | |
| You might call it that, | Öle de diyebiliriz. | Asylum-1 | 1972 | |
| Carelessness actually, 1 | Aslında dikkatsizlik, 1 | Asylum-1 | 1972 | |
| never turn your back on a patient, | Hastalara asla arkanı dönme. | Asylum-1 | 1972 | |
| They teach you that at school don't they? | Bunu size öğrettiler, değil mi? | Asylum-1 | 1972 | |
| Yes they do, Dr. Star? | Evet öğrettiler, Dr. Star? | Asylum-1 | 1972 | |
| Doctor Rutherford, | Doktor Rutherford | Asylum-1 | 1972 | |
| Lionel Rutherford, | Lionel Rutherford, | Asylum-1 | 1972 | |
| Oh, uh, I understood | Oh, anladım. | Asylum-1 | 1972 | |
| that Dr. Star was head of this institution, | Dr. Star bu kurumun başıydı. | Asylum-1 | 1972 | |
| I'm Dr. Star's associate, | Ben Doktor Star'ın ortağıyım. | Asylum-1 | 1972 | |
| Sit down, sit down, | Oturun, oturun. | Asylum-1 | 1972 | |
| I sent along my credentials | Referansımla birlikte gönderdim. | Asylum-1 | 1972 | |
| and Dr. Star asked me | Ve Dr. star röpörtaj için | Asylum-1 | 1972 | |
| to come along for an interview, | gelmemi istedi. | Asylum-1 | 1972 | |
| I've read your report | Raporunuzu okudum. | Asylum-1 | 1972 | |
| but it doesn't tell me what I need to know, | Fakat ne bilmem gerektiği hakkında bilgi yoktu. | Asylum-1 | 1972 | |
| Your background qualifies you to set up a fashionable | Geçmişinizde ki özellikleriniz sizi baya moda biri yapıyor. | Asylum-1 | 1972 | |
| psychiatric practice, | psikiyatır araştırmaları, | Asylum-1 | 1972 | |
| Hold wealthy old ladies by the hand | Yaşlı ve zengin kadınları korkunç kocaları hakkında | Asylum-1 | 1972 | |
| while they tell you about their horrible husbands, | konuşurken dinlemek... | Asylum-1 | 1972 | |
| But we're a long way from Harley Street, | Fakat Harley Sokağından çok uzaktayız. | Asylum-1 | 1972 | |
| out here, | Dışarı çıkalım.. | Asylum-1 | 1972 | |
| This is an asylum | Burası incurably insane... | Asylum-1 | 1972 | |
| of the incurably insane, | akıl hastanesi. | Asylum-1 | 1972 | |
| You want to know the most useful thing here? | Burada en kullanışlı şeyin ne olduğunu bilmek istermisin? | Asylum-1 | 1972 |