Search
English Turkish Sentence Translations Page 5180
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Oh God, they really mean it. | Aman Tanrım, gerçekten demiş olamazlar. | Atentat-1 | 1965 | |
| A beautiful cathedral. | Güzel bir katadrel. | Atentat-1 | 1965 | |
| I forgot the name of its saint. | Adının hangi azize ait olduğunu unuttum. | Atentat-1 | 1965 | |
| Saint Vitus, please. | Aziz Vitus. | Atentat-1 | 1965 | |
| Where are we going at all? | Nereye gidiyoruz? | Atentat-1 | 1965 | |
| I want to show you something. | Size bir şey göstermek istiyorum. | Atentat-1 | 1965 | |
| A secret? Almost. | Bir sır mı? Hemen hemen. | Atentat-1 | 1965 | |
| Maybe a gravestone of Oberst Horst? | Belki de Albay Horst'un mezarı? | Atentat-1 | 1965 | |
| So what did you want to show me at all? | Bana ne göstermek istedin? | Atentat-1 | 1965 | |
| Czech coronation jewels, Admiral. | Çeklere ait bir taç mücevher, Admiral. | Atentat-1 | 1965 | |
| Look at this...this great sapphire. | Bakın...bu büyük bir safir. | Atentat-1 | 1965 | |
| It is uncut, 40 carats. | El değmemiş, 40 ayar. | Atentat-1 | 1965 | |
| You are an expert, General. You know the value of the things. | Sen bir uzmansın General. Bu gibi şeylerin değerini biliyorsun. | Atentat-1 | 1965 | |
| And people, too, Admiral. | Ve insanlar, da öyle, Admiral. | Atentat-1 | 1965 | |
| A local tale says, | Yerel bir efsaneye göre, | Atentat-1 | 1965 | |
| he who puts this crown on his head illegitimately, dies within a year. | bu tacı kafasına koyan kişi bir yıl içinde ölür. | Atentat-1 | 1965 | |
| Are you superstitious? | Batıl inançların mı var? | Atentat-1 | 1965 | |
| Did you like it, Admiral? | Beğendin mi Admiral? | Atentat-1 | 1965 | |
| Beautiful! | Çok güzel! | Atentat-1 | 1965 | |
| And how do you like your task, assigned by Fuehrer? | Führer tarafından nasıl bir göreve atandın? | Atentat-1 | 1965 | |
| I consent. | Uygun görüldüm. | Atentat-1 | 1965 | |
| My Abwehr and your Reichssicherheitshauptamt, | Benim Abwehr ve senin Reichssicherheitshauptamt, | Atentat-1 | 1965 | |
| make up together unbelievable power! | birlikte inanılmaz güçlü şeyler yapacak! | Atentat-1 | 1965 | |
| It depends only, | Yalnızca bağlı, | Atentat-1 | 1965 | |
| who will lead it. | lideri kim olacak? | Atentat-1 | 1965 | |
| The Fuehrer will decide. | Führer karar verecek. | Atentat-1 | 1965 | |
| The details remain open. | Ayrıntılı açıklayın. | Atentat-1 | 1965 | |
| Do you count the case of Oberst Horst there? | Burada Albay Horst olayını duydun mu? | Atentat-1 | 1965 | |
| It was a painful mistake of my officer. | Benim emrim altındaydı ve acı bir hataydı. | Atentat-1 | 1965 | |
| But it cost Horst his life. | Ama Horst'un hayatına maloldu. | Atentat-1 | 1965 | |
| Providence fixed the mistake. | Tedbir olsun diye mesele halledildi. | Atentat-1 | 1965 | |
| The interrogator died in a car accident. | Sorgulayan kişi bir arabada öldü. | Atentat-1 | 1965 | |
| Poor Görke. He valued so much the cloth he used to wear. | Zavallı Görke. Çok değerli kumaşları giymeye alışıktı. | Atentat-1 | 1965 | |
| You knew even this? | Bunu da mı biliyor sun? | Atentat-1 | 1965 | |
| In our work there are many things | Görevimiz esnasında aklımızda tutmamız | Atentat-1 | 1965 | |
| which we must keep on mind, General. | gereken pek çok şey var General. | Atentat-1 | 1965 | |
| Can I announce to the Fuehrer that we made a deal? | Anlaştığımızı Führer'e bildirebilir miyim? | Atentat-1 | 1965 | |
| General, | General | Atentat-1 | 1965 | |
| You know that the Fuehrer's wish is my command. | Biliyor sunuz Führer'in isteği benim emrimdir. | Atentat-1 | 1965 | |
| It was always clear to me. | Genellikle bana yakın idi. | Atentat-1 | 1965 | |
| I think it will be best if we prepare the draft | Sanırım hazırladığımız ve kişisel olarak | Atentat-1 | 1965 | |
| and bring it to the Fuehrer personally. | Führer'e sunacağımız taslak en iyisi olacak. | Atentat-1 | 1965 | |
| Together, agree? | Birlikte, anlıyor musun? | Atentat-1 | 1965 | |
| I got a great company. One lost on jump and the other lost his nerve. | Arkadaşlarım vardı.Bir tanesini atlayışta kaybettim.Diğeri de aklını kaybetti. | Atentat-1 | 1965 | |
| Not that bad, but it does not work so well for me here at home. | O kadar da kötü değil ama burada benimle iş yapamaz.Şimdi evde. 2 | Atentat-1 | 1965 | |
| I found my girl, | Polonya'ya gittiğimde kızımı buldum. | Atentat-1 | 1965 | |
| She had a child born in 1939, right when I got to Poland. | 1939 yılında doğmuş bir çocuğu var. | Atentat-1 | 1965 | |
| They are in Kolin. How do you know? Were you there? | Şimdi Kolin'deler. Orada kimleri tanıyor sun? | Atentat-1 | 1965 | |
| I was not. I would need few days break. | Hiç kimseyi.Sadece bir kaç gün kaldım. | Atentat-1 | 1965 | |
| You are a funk anyhow. | Sen zaten bir korkaksın. | Atentat-1 | 1965 | |
| What a fireworks! | Ne atış ama! | Atentat-1 | 1965 | |
| But they drop it far away. Don't you need the fires, damned? | Fakat uzağa düştü.Ateş etmeye gerek yok. | Atentat-1 | 1965 | |
| Where are they dropping it? Somewhere in the fields. | Nereye düştü? Arazide bir yere. | Atentat-1 | 1965 | |
| Far away from the factory. | Fabrikadan uzakta. | Atentat-1 | 1965 | |
| Bullshit, the visibility was quite good. | Bu saçmalık, görünürlük oldukça iyi. | Atentat-1 | 1965 | |
| I know what the real bombing looks like | Gerçek bir bombanın ne olduğunu biliyorum. | Atentat-1 | 1965 | |
| and you too, anyhow. | Sen de öyle. | Atentat-1 | 1965 | |
| We saw it together in France. | Fransa'da beraber görmüştük. | Atentat-1 | 1965 | |
| Maybe you're right. Maybe it's a too high politics for us. | Belki de haklısın. Belki de bizim için çok fazla politik. | Atentat-1 | 1965 | |
| I don't care for such politics. Don't shout on me, neither do I. | Böyle politik şeylerle ilgilenmiyorum. Bana böyle bağırma, yaparım ya da yapmam. | Atentat-1 | 1965 | |
| I wonder why we care, our job here is different. | Yapacağımız şeyi merak ediyorum. Halbuki bizim görevimiz farklı. | Atentat-1 | 1965 | |
| What do you mean? | Ne demek istiyor sun? | Atentat-1 | 1965 | |
| Assassination of Heydrich. | Heydrich'e suikast. | Atentat-1 | 1965 | |
| Man, there must be plenty of pheasants here. | Dostum, burada bol miktarda sülün olmalı. | Atentat-1 | 1965 | |
| There is one right there. Ready to get shot. | Bir tanesi sağda.Atışa hazır ol. | Atentat-1 | 1965 | |
| Are you holding the handle bars tight? So far I do. | Önlerine geçelim mi? Haydi. | Atentat-1 | 1965 | |
| Don't be fool, Joska. | Aptal olma, Joska. | Atentat-1 | 1965 | |
| I thought we would need a 12 15 meters of steel rope... | Heydrich'in geldiği anda... | Atentat-1 | 1965 | |
| ...when Heydrich coming I say it's nonsense. | 12 15 metre uzunluğunda çelik halata ihtiyacımız var. Bu saçmalık. | Atentat-1 | 1965 | |
| Sit down and don't show up too much. | Otur ve kendini çok fazla gösterme. | Atentat-1 | 1965 | |
| Look around; not a hare would hide in these fields; what would be next? | Etrafa iyi bak. Bu arazide bir tavşan bile saklanamaz.Peki ne olacak? | Atentat-1 | 1965 | |
| Only a fool like you. | Böyle aptal gibiyiz. | Atentat-1 | 1965 | |
| Eat, play nice, and don't disturb when the adults are talking. | Ye, oyna ama konuşurken dikkatleri dağıtma. | Atentat-1 | 1965 | |
| Here. | Burada mı... | Atentat-1 | 1965 | |
| Or not? | değil mi? | Atentat-1 | 1965 | |
| You know Prague better than we do. | Prag'ı bizden daha iyi biliyorsunuz. | Atentat-1 | 1965 | |
| It's a good place; you won't find a better one. But... | Çok güzel bir yer ve daha da güzelini bulamayacaksın. | Atentat-1 | 1965 | |
| What if he's coming with the escort? | Ama eğer eskortla gelirse ne olacak? | Atentat-1 | 1965 | |
| He is driving alone already one week. | Bir haftadır eskortsuz dolaşıyor. | Atentat-1 | 1965 | |
| We have an exact action plan. | Bir planımız var. | Atentat-1 | 1965 | |
| Zdenek with the automatic gun here. | Zdenek burada otomatik silahlı. | Atentat-1 | 1965 | |
| Ota as a back up with bombs here. | Ota, onun arkasında bombalı halde. | Atentat-1 | 1965 | |
| Joska here. | Joska burada. | Atentat-1 | 1965 | |
| He will give a sign with the mirror when Heydrich will be coming | Heydrich'in geleceği sırada bir işaret verecek. | Atentat-1 | 1965 | |
| And cover our back. | Ve arkamızı kollayacak. | Atentat-1 | 1965 | |
| You and I, we will patrol the surrounding streets. | Sen ve ben, o civarda etrafı kontrol edeceğiz. | Atentat-1 | 1965 | |
| What do you think? | Ne düşünüyor sun? | Atentat-1 | 1965 | |
| Don't you like something? | Böyle şeylerden hoşlanmıyor musun? | Atentat-1 | 1965 | |
| You know what will follow the assassination. | Suikast yapılacağını biliyorsun. | Atentat-1 | 1965 | |
| Our prestige in the world will rise. | Tüm dünyada itibarımız artacak. | Atentat-1 | 1965 | |
| They will seek revenge for this. | Bunun için intikam peşindeler. | Atentat-1 | 1965 | |
| Arrest. Execute. | Tutuklu.İnfaz edilecek. | Atentat-1 | 1965 | |
| Did you think about it? | Bunu düşündün mü? | Atentat-1 | 1965 | |
| I did. | Düşündüm. | Atentat-1 | 1965 | |
| But this is the war and we are fighting. | Ama bu bir savaş ve biz de savaşıyoruz. | Atentat-1 | 1965 | |
| We have no right to retreat. | Tehditlere boyun eğemeyiz. | Atentat-1 | 1965 | |
| It's not my way. | Bu benim tarzım değil. | Atentat-1 | 1965 | |
| I cannot command you. | Sana emir veremem. | Atentat-1 | 1965 | |
| But I ask you for one. | Ama senin için birisine soracağım. | Atentat-1 | 1965 | |
| Keep this secret. | Bu sırrı muhafaza et. | Atentat-1 | 1965 |