Search
English Turkish Sentence Translations Page 5177
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What am I supposed to do with the puppies if you don't come back? | Eğer geri gelmezsen, eniklerle ne yapmam gerekiyor? | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Who shall I give them to? | Onları kime vereceğim? | At zije Republika-1 | 1965 | |
| I can't have my house full of dogs. | Evimi köpeklerle dolduramam. | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Cover yourself well. The dog is not cold. | Kendini koru o zaman. Köpek üşümüyor. | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Sleep now. | Uyu şimdi. | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Cyril, is a horse more expensive than a motorbike? Just sleep. | Cyril, bir at bir motosikletten daha mı pahalıdır? Sadece uyu. | At zije Republika-1 | 1965 | |
| We'll find Julina. | Julina'yı bulacağız. | At zije Republika-1 | 1965 | |
| They probably didn't get far. Must have left the horse and cart somewhere. | Fazla uzaklaşmış olamazlar. Atı ve arabayı bir yerde bırakmış olmalılar. | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Did your father say anything about me? No. What kind of anything? | Baban benim hakkımda bir şey söyledi mi? Hayır, ne tür bir şey? | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Or Cumat. Old Cumat. He comes to your place often, doesn't he? | Ya da Cumat. Yaşlı Cumat. Senin yerine sık sık geliyor, dimi? | At zije Republika-1 | 1965 | |
| What should they say about you? | Senin hakkında ne söyleyebilir ki? | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Where're you going, Cyril? Nowhere. I'll be around. | Nereye gidiyorsun, Cyril? Hiçbir yere. Buralardayım. | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Move! Come on, move! | Kımılda! Hadi, kımılda! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| (In Russian) What are you doing here? | Burada ne yapıyorsun? | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Grand variete! A show like no other! | Büyük değişiklik! Ötekilere benzemeyen bir gösteri! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| World's best attractions! Half a man, half a ... | Dünyanın en iyi cazibesi! Yarım bir adam, yarım bir ... | At zije Republika-1 | 1965 | |
| No! No! Aaaah! | Hayır! Hayır! Aaaah! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| (in Russian) Ready! Fire! | Hazır! Ateş! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| (in Russian) Who are you? | Sen kimsin? | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Too young for this, | Bunun için çok gençsin, | At zije Republika-1 | 1965 | |
| At night, you were ...? | Geceleyin, sen nerede ...? | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Messer. | Messer. | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Wait here, | Burada bekle, | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Andrjusa! | Andrjusa! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Eat, | Ye, | At zije Republika-1 | 1965 | |
| City of Brno, is it that way? | Brno şehri, bu yolda mı? | At zije Republika-1 | 1965 | |
| I see. And Prague? | Anlıyorum.Ya Prag? | At zije Republika-1 | 1965 | |
| I've got a motorcycle. Hm? | Benim bir motosikletim var. Ne? | At zije Republika-1 | 1965 | |
| A motorcycle. What motorcycle? | Bir motosiklet. Ne motosikleti? | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Hrr hrr hrr... | Hırr hırr hırr... | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Tuuut! A motorbike? | Düüüüt! Bir motorlu bisiklet mi? | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Yeah, a motorbike. I have it. | Evet, bir motorlu bisiklet. Benim. | At zije Republika-1 | 1965 | |
| You? Yeah. A motorbike with a sidecar. | Senin mi? Evet. Sepetli bir motorlu bisiklet. | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Where? Right there. | Nerede? Tam şurada. | At zije Republika-1 | 1965 | |
| No! Go away! | Hayır! Uzaklaş! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Go. Go! | Deh. Deh! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Get in, | Bin, | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Well, what? | Pekala, ee? | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Shall we go? | Gidecek miyiz? | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Compliments, Frau Singer. | Tebrikler, bayan Singer. | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Throw it here, Midget! | Onu buraya at, Minik! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Pass it over here! Give it to us, Midget! | Onu buraya ver! Onu bize ver, Minik! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Quick! Come on, pass it over! | Çabuk! Hadi, ver! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| You bastards. | Sizi piç kuruları. | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Come back! Guys! | Geri gelin! Çocuklar! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Anca! | Anca! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Move it! What are you looking at? | Kımılda! Ne bakıyorsun? | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Long live the Soviet Union! | Sovyetler Birliği çok yaşa! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Hurrah! | Yaşasın! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Long live the Soviet Union! Hurrah! | Sovyetler Birliği çok yaşa! Yaşasın! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Long live marshall Stalin! Hurrah! | Mareşal Stalin çok yaşa! Yaşasın! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Long live the Red Army! Hurrah! | Kızıl Ordu çok yaşa! Yaşasın! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Slow! No running! | Yavaş! Koşmak yok! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| You bloody squeal! How much did Singer pay you? | Seni kanlı muhbir! Singer sana ne kadar ödedi? | At zije Republika-1 | 1965 | |
| For delivering the news? | Haberleri ulaştırmak için? | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Who did you inform against? They should have taken you with! | Kime karşı bilgi verdin? Seni de yanlarına almalıydılar! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Who took Germans to our house? You son of a whore! | Almanları kim evimize aldı? Seni orospu çocuğu! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Beat him! Beat him up! | Pataklayın onu! İyice dövün! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Hang him! Hang him! Bastard! | Onu asın! Onu asın! Piç! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| What do you stand there for? | Orada neyi bekliyorsun? | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Now we'll show you! You rat! | Åimdi sana göstereceğiz! Seni sıçan! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Where are you German friends? On your knees and beg! | Alman arkadaşlar neredesiniz? Diz çök ve yalvar! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| On your knees, you pig! Don't know how to beg? | Diz çök, seni domuz! Nasıl yalvaracağını bilmiyor musun? | At zije Republika-1 | 1965 | |
| I'll show you! | Sana göstereceğim! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Shame on you, rat! | Ayıp sana, sıçan! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| Hold him! On the ground! | Tutun onu! Yerde! | At zije Republika-1 | 1965 | |
| I've never learned, | Bir Alman şehrinde, | At zije Republika-1 | 1965 | |
| that in one German city, a cart stood in front of the station | bir arabanın tüm gün boyunca | At zije Republika-1 | 1965 | |
| for the whole day. | durağın önünde beklediğini asla öğrenemedim. | At zije Republika-1 | 1965 | |
| It was our horse. Julina. | O bizim atımızdı. Julina. | At zije Republika-1 | 1965 | |
| What's up Jacobi? | Na'ber Jacobi? | Atentat-1 | 1965 | |
| What does this mean? | Bu da ne demek? | Atentat-1 | 1965 | |
| As long as he is in Turkey, he is protected by von Pappen! | Türkiye'de olduğu müddetçe Von Pappen tarafından korunacak! | Atentat-1 | 1965 | |
| Today, he is passing through Prague. | Bugün Prag'a hareket ediyor. | Atentat-1 | 1965 | |
| He is on the way to Berlin; he will be there 9:10 PM at the main railway station. | Berlin yolunda; akşam 21:10 da Merkez Tren İstasyonu'nda olacak. | Atentat-1 | 1965 | |
| Mr. Görke for this! | Bu, Bay Görke için! | Atentat-1 | 1965 | |
| Main railway station Prague. Orient express from Istanbul, Sofia, Belgrade, Budapest, Vienna... | Prag Merkez Tren İstasyonu. Doğu Ekspresi! Istanbul'dan, Sofya, Belgrad, Budapeşte ve Viyana'ya... | Atentat-1 | 1965 | |
| Colonel Horst? | Albay Horst? | Atentat-1 | 1965 | |
| Yes please? 1 | Evet buyrun? | Atentat-1 | 1965 | |
| Colonel Horst from Abwehr? | Albay Horst Abwehr'den misiniz? | Atentat-1 | 1965 | |
| Guard! Come here! | Muhafız! Buraya gel! | Atentat-1 | 1965 | |
| Let it be, this is not for you. | Afedersin, sizlik bir durum yok. | Atentat-1 | 1965 | |
| Security service (Sicherheitsdienst). Come with me. | Güvenlik Servisi (Sicherheitsdienst). Benimle gelin. | Atentat-1 | 1965 | |
| I am not interested, mister... | İlgilenmiyorum, Bay... | Atentat-1 | 1965 | |
| Görke, Sturmbannführer Görke | Görke, Sturmbannführer Görke. | Atentat-1 | 1965 | |
| You have no right. | Buna yetkiniz yok. | Atentat-1 | 1965 | |
| My superior is Admirál Canaris. | Amirim Admirál Canaris'dir. | Atentat-1 | 1965 | |
| My superior is SS Oberkommand Fuehrer Heydrich. | Amirim SS Oberkommand Fuehrer Heydrich'dir. | Atentat-1 | 1965 | |
| Give me your gun and make no stupid moves. | Silahınızı bana verin ve aptalca bir davranışta bulunmayın. | Atentat-1 | 1965 | |
| Take care of the Colonel's luggage! | Albayın bagajına dikkat edin! | Atentat-1 | 1965 | |
| It's in the third compartment. Shall we go? | 3. kompartmanda. Gidelim mi? | Atentat-1 | 1965 | |
| I am expecting him... Come in! | Bekliyorum... Gel! | Atentat-1 | 1965 | |
| Colonel Horst was arrested in Prague! | Albay Horst, Prag'da tutuklandı! | Atentat-1 | 1965 | |
| Poor Horst! | Zavallı Horst! | Atentat-1 | 1965 | |
| That's unbelievable! | Bu inanılmaz! | Atentat-1 | 1965 | |
| Heydrich never dared anything like this before! | Heydrich daha önce asla böyle bir şeye cesaret etmedi! | Atentat-1 | 1965 | |
| Arresting our man! | Tutuklu bizim adamımız! | Atentat-1 | 1965 | |
| Calm down and help yourself. | Sakin olun ve kendinize dikkat edin. | Atentat-1 | 1965 | |
| Good Turkish tobacco. | İyi kalite Türk sigarası. | Atentat-1 | 1965 | |
| A gift from Horst, from our meeting in Switzerland. | Horst'dan bir hediye.İsviçre'deki bir buluşmamızdan. | Atentat-1 | 1965 |