• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 5175

English Turkish Film Name Film Year Details
God without whom we perish Forgive us our sins Olmasaydı mahvolacağımız Tanrı Günahlarımız için bizi affet At zije Republika-1 1965 info-icon
God who set the sea from land Forgive us our sins Denizi karadan ayıran Tanrı Günahlarımız için bizi affet At zije Republika-1 1965 info-icon
God, who made the Earth fertile by rain. Dünyayı yağmurla bereketlendiren Tanrı. At zije Republika-1 1965 info-icon
Forgive us our sins Günahlarımız için bizi affet At zije Republika-1 1965 info-icon
God, our father Forgive us our sins Tanrı, babamız Günahlarımız için bizi affet At zije Republika-1 1965 info-icon
God, who know our needs Forgive us our sins İhtiyaçlarımızı bilen Tanrı Günahlarımız için bizi affet At zije Republika-1 1965 info-icon
God, whose wisdom is unpredictable Bilgeliğine mazhar olunamayan Tanrı At zije Republika-1 1965 info-icon
God, whose power is supreme Forgive us our sins Gücü en büyük olan Tanrı Günahlarımız için bizi affet At zije Republika-1 1965 info-icon
Blessed be your grace Forgive us, o Lord İnayetinle bizi kutsa Affet bizi, ey Rab At zije Republika-1 1965 info-icon
Blessed be your grace Hear us, o Lord İnayetinle bizi kutsa Duy bizi, ey Rab At zije Republika-1 1965 info-icon
From all evil Deliver us, o Lord Tüm kötülüklerden Bizi koru, ey Rab At zije Republika-1 1965 info-icon
From all sin Deliver us, o Lord Tüm günahlardan Bizi koru, ey Rab At zije Republika-1 1965 info-icon
From your wrath Save us o Lord Hiddetinden Bizi koru ey Rab At zije Republika-1 1965 info-icon
From the heat Save us o Lord Hararetten Bizi koru ey Rab At zije Republika-1 1965 info-icon
From the droughts Save us o Lord Kuraklıktan Bizi koru ey Rab At zije Republika-1 1965 info-icon
From the lack of fodder Save us o Lord Ot kıtlığından Bizi koru ey Rab At zije Republika-1 1965 info-icon
From the lack of water Save us o Lord Su kıtlığından Bizi koru ey Rab At zije Republika-1 1965 info-icon
From bad crops and hunger... Verimsiz ekinlerden ve açlıktan... At zije Republika-1 1965 info-icon
Pray. The Lord is watching you. Dua et. Rab seni izliyor. At zije Republika-1 1965 info-icon
From early and eternal death Save us o Lord Erken gelen ve sonsuz ölümden Bizi koru ey Rab At zije Republika-1 1965 info-icon
I'd love to lend you the money, Cyril. Seve seve sana borç para verirdim, Cyril. At zije Republika-1 1965 info-icon
I'd love to but I myself don't know what am I going to pay the taxes with. Seve seve ama ben bile şu vergileri neyle ödeyeceğimi bilmiyorum. At zije Republika-1 1965 info-icon
Go to the stall. Count the horsehair. Ahıra git. At kıllarını say. At zije Republika-1 1965 info-icon
Oldrich, can't you lend him some? Oldrich, ona biraz borç verebilir misin? At zije Republika-1 1965 info-icon
Kadera will make me go bankrupt if I don't pay him back. Eğer ona geri ödeme yapmazsam Kadera beni iflas ettirecek. At zije Republika-1 1965 info-icon
Now he'll get my meadow for a few crowns and everything else. Şimdi o benim çayırımı ve diğer her şeyi üç beş krona alacak. At zije Republika-1 1965 info-icon
You should lend him something. What can he do? Ona bir şeyler borç versen iyi olur. Ne yapabilir ki? At zije Republika-1 1965 info-icon
I myself am in trouble. Am I a bank or something? Ben kendi derdime düşmüşüm. Ben bir banka ya da başka bir şey miyim? At zije Republika-1 1965 info-icon
You know she's ill and they can't afford the treatment. Biliyorsun o hasta ve onların tedaviye paraları yetmiyor. At zije Republika-1 1965 info-icon
Jesus Christ, that's a life. Yüce İsa, işte hayat. At zije Republika-1 1965 info-icon
Starting price, thirty crowns. Başlangıç fiyatı, otuz kron. At zije Republika-1 1965 info-icon
Forty. Kırk. At zije Republika-1 1965 info-icon
Forty crowns, Kırk kron, At zije Republika-1 1965 info-icon
The bid is forty crowns Kırk kron teklif edildi At zije Republika-1 1965 info-icon
and its sold for forty. ve kırk krona satıldı. At zije Republika-1 1965 info-icon
Starting price, 2000 crowns. Başlangıç fiyatı, iki bin kron. At zije Republika-1 1965 info-icon
2100. For the meat. İki bin yüz. Eti için. At zije Republika-1 1965 info-icon
2100 for the first time, Satıyorum, biiir, iki bin yüz, At zije Republika-1 1965 info-icon
2100 for the second time. Satıyorum, ikiii, iki bin yüz. At zije Republika-1 1965 info-icon
2200. İki bin iki yüz. At zije Republika-1 1965 info-icon
2200 for the first time, Satıyorum, biiir, iki bin iki yüz, At zije Republika-1 1965 info-icon
2200 for the second time, Satıyorum, ikiii, iki bin iki yüz, At zije Republika-1 1965 info-icon
Three thousand. Üç bin. At zije Republika-1 1965 info-icon
3000 for the first time Satıyorum, biiir, üç bin At zije Republika-1 1965 info-icon
3000 for the second time Satıyorum, ikiii, üç bin At zije Republika-1 1965 info-icon
Sold for 3000! Üç bine satıldı! At zije Republika-1 1965 info-icon
Cyril! Vitlich has hanged herself! Cyril! Karın Vitlich kendini asmış! At zije Republika-1 1965 info-icon
Come, Midget! Gel, Minik! At zije Republika-1 1965 info-icon
Run away! Kaç! At zije Republika-1 1965 info-icon
Mr.Vitlich, Mr.Vitlich! Bay Vitlich, Bay Vitlich! At zije Republika-1 1965 info-icon
Who are you, brat? A king or a chimney sweep? Sen de kimsin, velet? Bir kral mı bir baca temizleyici mi? At zije Republika-1 1965 info-icon
Iza! Iza! At zije Republika-1 1965 info-icon
Come on, don't you get anything to eat? I feed them. Hadi, yiyecek bir şey almıyor musun? Ben beslerim onları. At zije Republika-1 1965 info-icon
Watch out, someone can take your horse away. Dikkat et, birileri atını çalabilir. At zije Republika-1 1965 info-icon
You know your father. He'd have a stroke, at least. Babanı biliyorsun. Felç geçirirdi, en azından. At zije Republika-1 1965 info-icon
They fly no more. Artık uçmuyorlar. At zije Republika-1 1965 info-icon
They let the bridge be. Köprüyü kendi haline bıraktılar. At zije Republika-1 1965 info-icon
Cyril, were you in Vrbovna? Where that motorcycle is? Cyril, sen Vrbovna'da mıydın? Nerede şu motosiklet? At zije Republika-1 1965 info-icon
What did I tell you? I told you to hurry up! Sana ne dedim ben? Acele etmeni söyledim! At zije Republika-1 1965 info-icon
Can you hear anything? No. What? Bir şey duyabiliyor musun? Hayır. Ne oldu? At zije Republika-1 1965 info-icon
These are gone. The Russians will be here in no time. Şuradakiler gitti. Ruslar vakit kaybetmeden burada olacaklar. At zije Republika-1 1965 info-icon
Cyril, may I take Iza with me to the forest? Cyril, Iza'yı ormana giderken yanıma alabilir miyim? At zije Republika-1 1965 info-icon
A little bit, right? Biraz ama, tamam mı? At zije Republika-1 1965 info-icon
Alright then. Peki o zaman. At zije Republika-1 1965 info-icon
Thank you, Cyril. Teşekkür ederim, Cyril. At zije Republika-1 1965 info-icon
Iza, come! Iza, gel! At zije Republika-1 1965 info-icon
Be careful, Oldrich! Dikkatli ol, Oldrich! At zije Republika-1 1965 info-icon
Cumat, Kadera, Vasak and Rez are stupid elephants. Cumat, Kadera, Vasak ve Rez aptal birer filler. At zije Republika-1 1965 info-icon
Whoa! Çüşş! At zije Republika-1 1965 info-icon
Got him! We've got you, Midget! Yakaladım onu! Seni yakaladık, Minik! At zije Republika-1 1965 info-icon
Who? You? You'd have to try harder for that. Kim? Siz mi? Bunun için daha çok çalışmanız lazım. At zije Republika-1 1965 info-icon
Go! Go! Deh! Deh! At zije Republika-1 1965 info-icon
Whoa! Halt! Çüşş! Dur! At zije Republika-1 1965 info-icon
Give it up, Midget! Go! Vazgeç artık, Minik! Deh! At zije Republika-1 1965 info-icon
Vasak, you're a dead man now! Vasak, şimdi ölü bir adamsın işte! At zije Republika-1 1965 info-icon
Move away, Vasak, or else you're dead! Uzaklaş, Vasak, yoksa bir ölüsün! At zije Republika-1 1965 info-icon
Vasak, hay sack! Vasak, ot çuvalı! At zije Republika-1 1965 info-icon
Hey, Midget, stop! It will be worse for you when we catch you. Hey, Minik, dur! Eğer seni yakalarsak daha kötü olacak. At zije Republika-1 1965 info-icon
Yea? When is that gonna happen? Ee? Ne zaman olacak bu? At zije Republika-1 1965 info-icon
Halt! Whoa! Dur! Çüşş! At zije Republika-1 1965 info-icon
Stop, you idiot. Can't you see it's sown on the field? Dur, seni geri zekalı. Tarlaların ekili olduğunu görmüyor musun? At zije Republika-1 1965 info-icon
It's our rye, Midget! Stop chasing me then. O bizim çavdarımız, Minik! Peşimi bırakın öyleyse. At zije Republika-1 1965 info-icon
Stop! Where're you going? Dur! Nereye gidiyorsun? At zije Republika-1 1965 info-icon
Midget! Stop it, you asshole! Minik! Kes şunu, seni puşt! At zije Republika-1 1965 info-icon
The Russians! The Russian planes! Are they Russian? Ruslar! Rus uçakları! Onlar Rus mu? At zije Republika-1 1965 info-icon
Haven't you seen the stars? I've seen the machine guns. Yıldızları görmedin mi? Ben makineli silahları gördüm. At zije Republika-1 1965 info-icon
Four machine guns. No way, silly. These were bombers. Dört makineli silah. Öyle değil, salak. Onlar bombacılardı. At zije Republika-1 1965 info-icon
Oh my! They're flying to Brno. Ah Tanrım! Brno'ya uçuyorlar. At zije Republika-1 1965 info-icon
Really, Kadera? Since when is Brno in that direction? Since yesterday? Gerçekten mi, Kadera? Ne zamandan beri Brno bu istikamette? Dünden beri mi? At zije Republika-1 1965 info-icon
You're still here? Leave me alone, guys. Hala burada mısınız? Beni yalnız bırakın, çocuklar. At zije Republika-1 1965 info-icon
Vasak, I'll give you a cigarette case with a photo in it, how do you like it? Vasak, sana içinde fotoğraf olan bir sigara kutusu vereceğim. Nasıl istersin? At zije Republika-1 1965 info-icon
You take a picture of yourself. To see how you looked before the beating. Dayaktan önce nasıl göründüğünü öğrenmek için bir kendi resmini çek. At zije Republika-1 1965 info-icon
There's a motorcycle. I know where. You do? Orada bir motosiklet var. Nerede olduğunu biliyorum. Öyle mi? At zije Republika-1 1965 info-icon
And what about yesterday's ladder? Where is that one? Ya dünkü merdiven? O nerede? At zije Republika-1 1965 info-icon
We've got to slap you a bit. But not Cumat. Seni biraz tokatlamalıyız. Ama Cumat değil. At zije Republika-1 1965 info-icon
No, not me. I'll kick you instead. Hayır, ben değil. Onun yerine seni döveceğim. At zije Republika-1 1965 info-icon
Slap you ten times, Midget! Five! Seni on kere tokatlayacağız, Minik! Beş! At zije Republika-1 1965 info-icon
Ten! Stop! You're making it worse! On! Dur! İşleri daha da kötüleştiriyorsun! At zije Republika-1 1965 info-icon
Go! Go! Go! Deh! Deh! Deh! At zije Republika-1 1965 info-icon
We've got you, Midget! Seni yakaladık, Minik! At zije Republika-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5170
  • 5171
  • 5172
  • 5173
  • 5174
  • 5175
  • 5176
  • 5177
  • 5178
  • 5179
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact