Search
English Turkish Sentence Translations Page 539
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
"Always blessed you with eternal life" | O hep seni ebedi hayatla kutsar. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"Don't die on her... you can't die" | Onu görmezden gelemezsin, sen ölemezsin. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"Look at us now, don't turn away" | Şimdi bize bak, sakın uzaklaşıp gitme. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"Smile once to show you care" | Umursadığını göstermek için bir kez olsun gülümse. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"Wake up, don't torment us any more" | Hadi kalk, hadi eziyet etme bize artık. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Did you hear about your sis? | Kız kardeşin ne yapıyor biliyor musun? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
She's getting married | Kız kardeşin evleniyor! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Without any dowry | Hem de çeyiz istemiyorlar! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
The bridegroom wants nothing at all | Damat... damat hiç bir şey istemiyor. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
He just wants Kammo | O sadece Kammo'yu istiyor, Kammo'yu! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
You know who the bridegroom is? Yeah | Ve... ve, ve damat kim biliyor musun? Evet. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
You know him very well Yes | Sen onu çok iyi biliyorsun. Evet. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
He loves animals Huh...? | O hayvanları seviyor... Evet? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
He's going to be a wildlife photographer | Ve o bir vahşi yaşam fotoğrafçısı olacak! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Quiet... Shhhh... | Ne diyorsun sen? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Didn't get it? It's our Farhan | Hala bilemedin mi? O bizim Farhan! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Farhan will never take any dowry | Farhan çeyiz falan istemiyor. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Farhan will marry your sister | Farhan kız kardeşinle evlenecek. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
For free! Free! Free! | Çeyizsiz! Çeyizsiz! Çeyizsiz! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Raju! | Raju! Hey! Hey, Raju! Raju! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
One kilo okra, 500 grams cheese for 'free' would've woken him | Bir kilo bamya, 500 gram peynir ücretsiz olunca iyileşti. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Why sacrifice me...! | Neden beni kurban ettin? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Well done, buddy | Aferin dostum, aferin! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
So it's all fixed. Farhan will marry your sister | İşte böyle. Farhan kız kardeşinle evlenecek. Tamam. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Rascals... Stop fibbing | Sizi alçaklar... kesin şu şaklabanlığı. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Lucky escape! | Seni şanslı kerata! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"Okra Rs. 12/ kilo" | "12 kg bamya." | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
You called for a taxi? | Taksiyi siz mi çağırdınız? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I did It's waiting | Ben çağırdım. Sizi bekliyor. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Thank you. Why? | Teşekkür ederim. Neden? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I'm going to the job interview | İş görüşmesine gidiyorum. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
You coming with me? | Sen benimle mi geliyorsun? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
No. I'm going for the interview. You're going home | Hayır, görüşmeye gidiyorum. Sen eve gidiyorsun. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Why would I go home? | Ben neden eve gidiyor muşum? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Remember, we promised this rascal | Hatırlasana... biz bu alçağa söz vermiştik. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Give me your tie | Hadi, bana kravatını ver. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I doubt you'll go for the interview after reading this | Bunu okuduktan sonra görüşmeye gideceğinden şüpheliyim. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
A letter For you, from Hungary | Bir mektup... senin için Macaristan'dan. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Some photographer called Andre Istvan | Andre Istvan adında bir fotoğrafçıdan. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
You posted my letter! | Benim mektubumu mu gönderdin? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
He loved your pictures | Fotoğraflarını çok beğenmiş. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
The guy wants you to assist him... | Seni aşağılık... adam asistanı olmanı istiyor. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
in the Brazilian rainforest, for a year | Brezilya yağmur ormanlarında... bir yıl boyunca. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Will pay you, too | Maaş da verecek. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Dad will never agree | Babam asla kabul etmez. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Go speak to him... from your heart | Git ve onunla konuş... kalbinden konuş. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
For once, dump your fears... | Bir kez olsun bütün korkularını at... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
or someday, on your deathbed, you'll regret it | ...yoksa ileride ölüm döşeğinde buna pişman olursun. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
You'll remember that the letter was in your hand, taxi at the gate... | O taksiye binmek yerine bu mektubun peşinden gitmelisin. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
With just a little courage, you could've turned your life around | Sadece biraz cesaretle, tüm hayatın değişebilir. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Do you think he'll like it? | Sence beğenecek mi? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Why such an expensive gift? | Neden böyle pahalı bir hediye aldın? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Our son's getting his first job today | Oğlumuz bugün ilk işine başlıyor. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Don't be stingy at such a proud moment | Böyle bir gurur anında cimri olmaya gerek yok. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Farhan? | Farhan? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Don't you have the job interview today? | Farhan... bugün senin iş görüşmen yok muydu? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I didn't go | Gitmedim. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I don't want to be an engineer, Dad | Ben mühendis olmak istemiyorum, baba. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
What happened? You had an accident? | Ne oldu? Kaza mı geçirdin? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
See that building? I jumped from it's third floor | Efendim... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Because I was rusticated from college | Çünkü... üniversiteden atılıyordum. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Drunk, I urinated on the Director's door | Efendim, ben... içki içip müdürün kapısına gitmiştim. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
That scoundrel Rancho is messing with your mind! | O şeytan Rancho senin aklını mı karıştırdı? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I don't enjoy Engineering. I'd make a terrible engineer | Ben mühendislikten zevk almıyorum. Ben korkunç bir mühendis olurum. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Rancho has a simple belief. Make your passion your profession | Rancho'nun inancı çok basit. Tutkun olduğun işi yap. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Then work will become play | O zaman her şey oyun gibi olur. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
What'll you earn in that jungle? | O ormanda ne kazanacaksın? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
A small stipend, but I'll learn a lot | Az bir para, ama çok şey öğreneceğim. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Five years from now... | Beş yıl sonra... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
when you see your friends buying cars and homes, you'll curse yourself | ...kendi arkadaşlarının ev ve araba aldıklarını görünce, kendine kızacaksın. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Life as an engineer will bring only frustration. Then I'll curse you | Mühendis olarak yaşamak bana sadece üzüntü getirir, asıl o zaman kendime kızarım. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I'd rather curse myself, Dad | Kendimi lanetlerim. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
The world will laugh! | Herkes bize güler! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Label you a loser, for quitting in the final year | Beş yılını çöpe atmış olursun! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Kapoor feels you're fortunate to be at ICE. What'll he think? | Bay Kapoor senin mühendislik okumana seviniyor, şimdi ne diyecek? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Kapoor didn't provide me with an air conditioner | Klimayı bana Bay Kapoor vermedi. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
It wasn't Mr. Kapoor who slept in discomfort while I slept well | Ben rahatsızken beni teselli eden Bay Kapoor değildi. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
He didn't take me around the zoo on his shoulders | Hayvanat bahçesinde beni omuzlarında taşıyan o değildi. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
You did all that, Dad | Tüm bunları sen yaptın, baba. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
How you feel, matters to me. Mr. Kapoor makes no difference | Bay Kapoor'un benimle ilgili düşünceleri pek de önemli değil. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I don't even know his first name | Onun ilk adını dahi bilmiyorum. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
You think you're the hero of a melodrama? | Sen kendini film kahramanı, tiyatro kahramanı mı sanıyorsun? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Enough, please... he's upset | Yeter, lütfen... o çok üzgün. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
God forbid, if he did somethig crazy like Raju... | Maazallah, ya Raju gibi delice bir şey yaparsa? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Then the discussion is over | O halde bu tartışma bitmiştir, değil mi? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Don't say a word or His Lordship will jump off the roof | Ne ona ne de Tanrısına bir şey söylemeyelim yoksa çatıdan atlar. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
No, Dad. I'll never attempt suicide. I promise | Hayır, baba. Ben asla intihar etmem. Söz veriyorum. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
The Rancho you detest put this picture in my wallet | Senin o... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Told me to see this picture if a suicidal thought crossed my mind | Aklıma intihar etme gibi bir fikir geldiğinde buna bakmamı istedi. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
and imagine what'd happen to your smiles | Ve, ölü bedenimi gördüğünüzde... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
when you see my dead body | ...gülümsemenizin ne olacağını düşünmemi istedi. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I want to convince you, Dad | Baba... ben seni ikna etmek istiyorum, baba. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
but not with a suicide threat | Ama intihar tehdidi ile değil. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Dad, what'll happen if I become a photographer? | Söylesene... ben bir fotoğrafçı olsam ne olur, baba? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I'll earn less | Tamam daha az kazanırım. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I'll have a smaller house, a smaller car | Daha küçük bir evim ve daha küçük bir arabam olur. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
But I'll be happy | Ama daha mutlu olurum. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I will be really happy | Gerçekten de mutlu olurum. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Whatever I do for you will be out of genuine love | Senin için yaptıklarımın hepsini gerçekten de sevdiğim için yaptım. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I've always listened to you | Ben seni hep dinledim. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |