Search
English Turkish Sentence Translations Page 540
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| For once, let me listen to my heart | Bir kez olsun lütfen benim gönlüme kulak ver. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Please... Dad | Lütfen... baba. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Please don't go away... | Baba gitme lütfen. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Return this | Bunu geri verelim. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Son, what's the cost of a professional camera? | Oğlum, profesyonel bir kameranın maliyeti nedir? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Can the laptop be exchanged for it? | Laptop ile takas edilebilir mi? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| If you need more money, just ask | Eğer daha fazla para gerekiyorsa, sadece iste yeter. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Go live your life, my son | Oğlum, git ve hayatını yaşa. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Your grades are consistently poor. Reason? | Senin notların hep düşük, neden? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Fear | Korku, efendim. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| I was a good student since childhood | Ben çocukluğumdan beri iyi bir öğrenciydim. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Parents hoped I'd end their poverty | Ebeveynlerim, sonunda onları mutlu edeceğimi umuyorlardı. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| That scared me | Bu beni korkuttu. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Here I saw the mad race. You don't count if you're not first | Burada hayatın bir yarış olduğunu gördüm. Eğer atılmazsan kazanamazsın. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| My fear grew | Korkum büyüdü. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Fear is not good for grades, sir | Korku notlar için iyi değil, efendim. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| I slipped on more charms and rings | Takı ve yüzüklere daha fazla bağlandım. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Prayed to God for favors. No... begged for favors | İyilikler için Tanrıya dua ettim. Hayır... bunun için yalvardım. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| I6 broken bones gave me two months to think and reflect | 16 kırık kemik, düşünmem ve tepki vermem için bana 2 ay verdi. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Finally, sense dawned | Sonunda kafama dank etti. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Today I didn't beg God for this job, just thanked him for this life | Efendim, bugün bu iş için Tanrıya yalvarmadım... | 3 idiots-1 | 2009 | |
| If you reject me, no regrets | Eğer beni reddederseniz, pişmanlık olmayacak. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| I'll still do something worthwhile with my life | Çünkü... hayatımda değerli bir şeyler yapmaya devam edeceğim. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Such frank behavior is not good for our firm | Böyle dürüst davranış firmamız için iyi değil. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| We need someone diplomatic to handle clients | Biz, diplomatik olarak müşterileri idare edebilecek birilerini arıyoruz. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| You're too straightforward | Ve sen bundan yoksunsun. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| if you assure us you'll control this attitude | Eğer bize... | 3 idiots-1 | 2009 | |
| we may consider you | ...seni düşünebiliriz. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| It took two broken legs to get me up on my feet | Bu, benim iki bacağım ve ayağımın kırılmasına neden oldu. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Wasn't easy to get this attitude | Bu tutuma sahip olmak o kadar kolay değil. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Can't change it, sir | Bunu değiştiremezsiniz, efendim. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| You keep your job... I'll keep my attitude | İş sizde kalsın... ben... tutumuma devam edeceğim. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| I'm sorry, no of fence, sir | Bunun için üzgünüm, efendim. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Wait | Bekle. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| I've interviewed countless candidates for 25 years | Ben 25 yıldır sayısız adaylarla görüştüm. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Everyone turns into a yes man to get the job | Herkes işi almak için evet adama dönüşüyor. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Where did you spring from, son? | Sen nerede büyüdün, evlat? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Shall we discuss the salary? | Maaşı da tartışmamız gerekiyor mu? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Thank you, sir | Teşekkür ederim, efendim. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Your Majesty, thou art great | Majesteleri, büyüksünüz. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Accept this humble offering | Bu mütevazı teklifi kabul edin. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Govind! | Govind! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| You had said, 'If he gets a job, shave it off' | Eğer işi alırsa bıyığımı kes, demiştiniz! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| What have you done? | Sen ne yaptın? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| I feel naked without my moustache | Bıyık olmadan kendimi çıplak hissediyorum. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| I've lost my dignity | Ben onurumu kaybettim! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| I won't accept defeat, Rastogi | Bu yenilgiyi kabul etmeyeceğim, Rastogi! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| The job isn't yours until you pass your final exam | Son sınavını geçmediğin sürece işin olmayacak. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| And this time, I will set the question paper | Ve bu sefer soru kağıdını ben hazırlayacağım. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Dad, that's not fair | Baba, bu adil değil. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Everything is fair in Love and War | Aşkta ve savaşta her şey mübahtır! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| And this is World War... Ill | Ve bu Dünya Savaşı... üç. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Rastogi, you're dead meat! | Rastogi, sen ölüsün! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Hey | Hey! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| What're you doing here? | Burada ne yapıyorsun? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Be careful | Dikkatli ol. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| You've been drinking Yup, had to down a couple | Sen sarhoşsun. Evet, iki kadeh içtim. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| A couple too many! | İkiden fazla içmişsin! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Needed the guts For what? | Cesaret gerekiyordu. Ne için? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| For stealing this What's this? | Bunu çalmak için. O ne? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| The duplicate key to Virus's office | Virüsün ofisinin yenilenen anahtarı. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| The question paper's in a cover with a red seal | Soru kağıdı kırmızı mühürlü kapaklı şeyin arasında. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Dad has set it, to fail Raju | Babam, soruları Raju'nun başarısız olacağı şekilde ayarladı. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Go get it! | Hadi durma! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Are you mad or what that's cheating! | Sen böyle bir şeyi yapmak için delirdin mi? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Everything's fair in Love and War | Aşkta ve savaşta her şey mübahtır. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Tell me something... | Söylesene... | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Do you really feel... | ...sence öpüşürken... | 3 idiots-1 | 2009 | |
| the noses collide while kissing? | ...burunlarımız... | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Wait. Have some dhokla | Bekle. Biraz dhokla ye. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| You Gujaratis are so cute | Gujarat'ın çok sevimli. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| But why does your food sound so dangerous? | Ama neden yemeklerinin sesi bu kadar tehlikeli geliyor? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Dhokla, Fafda, Handwa, Thepla, Khakhra | Dhokla, Fafda, Handwa, Thepla, Khakhra. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Sound like missiles | Füze gibi ses. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| 'Today Bush dropped two Dhoklas on Iraq' | Bugün Irak'a Bush'un iki Dhoklas'ı düştü. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| 400 dead, ZOO injured'OO37 | 400 ölü, ve 37 yaralı. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Oh... | Hey! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| I can deal with Khakhra, Fafda. But your name... | Khakhra, Fafda ile başa çıkabilirim. Ama senin adın... | 3 idiots-1 | 2009 | |
| 'Ranchhoddas Shamaldas Chanchad', Yuck | Ranchhoddas Shamaldas Chanchad, iğrenç! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| I won't change my last name after marriage | Evlendikten sonra soyadımı değiştirmeyeceğim. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Pia, we can't get married | Pia... | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Is there someone else? | Başka biri mi var? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Are you gay? No | Gay misin? Hayır. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Then why don't you propose to me? | O zaman neden bana teklif etmiyorsun? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Are you impotent? No | İktidarsız mısın? Hayır. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Then prove it | O zaman bunu kanıtla! Kanıtla! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Pia, no | Pia, dur. Kanıtla! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Stop, stop! | Hey, dur, dur, dur! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Hat happened? We didn't inform Pia | Ne oldu? Pia'ya haber vermedik. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Stop here, my bladders are bursting | Burada durun, mesanem patlamak üzere. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Shut up! Are you in touch with her? | Sen kapa çeneni! Onunla temas halinde misiniz? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| But I have her home number Then call her, I'll stop | Hayır, dostum... ama ev numarası var. Ara onu, ben duracağım. Tamam, dur. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| No place for urine expulsion in this country | Bu ülkede tuvalet ihtiyacı görecek yer yok. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Hello, is Pia there? No, she's not | Alo... evet, Pia mı? Hayır, değil. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Is she at the hospital? | O hastanede mi? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Why would she be there? | Neden orada olsun ki? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| She's getting married today in Manali | O bugün Manali'de evleniyor. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Too late! She's married | Pia evleniyor mu? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Not yet. It's a six hour drive | Henüz değil. Daha 6 saatlik yol var. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| If we rush, we'll reach before the vows | Acele edersek evet demeden önce varırız. | 3 idiots-1 | 2009 |