• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 595

English Turkish Film Name Film Year Details
What was that all about? Tüm bu olanlar da neyin nesi idi? 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Where did that boy go? Çocuk nereye gitti? 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
And inside Hirai san and others there are... Ve Hirai ve diğerlerinin içinde... 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Shut up already. Kapa çeneni. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Arastall, should we dispose of this? Arastall, bundan kurtulamaz mıyız? 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
No, we mustn't open Mistes carelessly. Hayır, Mistes`i dikkatlice açmalıyız. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Have you forgotten the chaos from Tenmoku Ikko's case? Tenmoku Ikko olayında ki kaosu unuttun mu? 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
I know, but this one is so noisy. Biliyorum, ama bu seferki çok gürültücü. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Just tell it the truth. Sadece gerçeği söyle. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Then it should quiet down, too. Ardından sessizleşecektir. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Stop talking me as an "it" and a "this", like an object or something. Benim hakkımda bir nesneymişim gibi "şey" ve "bu" diyerek konuşmayı kesin. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
That's right, you're not a human! Bu doğru, sen bir insan değilsin! 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
You're an object. Sen bir nesnesin. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
You're not the only one. Tek sen değilsin. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
All of those with light in them are the same. İçlerinde ışık olanların hepside seninle aynı. Seni sonsuza kadar hatırlayacağını söyledin, ama bu senin için iyi mi? 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
They're replacements for the humans that got their power of existence eaten by Guze no Tomogara. Onlar, Guze no Tomogara tarafından yaşam güçleri yenilen insan yedekleridir. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
They're Torches. Onlar Torch`lardır. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Replacements? What are you saying? Yedekler mi? Ne diyorsun sen? 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
If an existence disappears all of a sudden, the world's balance collapses, right? Bir varlık aniden yok olursa, dünyanın dengesi mahvolur, değil mi? 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
That's why we place a replacement as a shock absorber. İşte bu yüzden sarsıntı emici olarak kullanmak için birer yedeklerini yerleştirdik. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Just temporarily. Sadece geçici olarak. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
So... In other words... Diğer... bir deyişle... 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
My apologies, Master. Özürlerimi sunarım, Efendim. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
I've made you lose one of your favorite Rinne. En sevdiğiniz Rinne`lerden birisini kaybettirdim. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
You haven't done anything wrong, Marian. Yanlış birşey yapmadın, Marian. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Getting attacked by Flame Haze is like encountering a catastrophe. Alev Sisi`nin saldırısına uğramak bir felaketle yüz yüze kalmak gibidir. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Please, will you give me another... Lütfen, bana başka bir... 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
But we don't have to rush. Lakin acele etmemize gerek yok. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
You must be tired, so you go to bed for the night. Yorgun olmalısın, bu yüzden bu gecelik yatağına gitsen iyi olur. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Good night, my cute Marian. İyi geceler, benim sevgili Marian`ım. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
You don't have to worry about anything. Hiç birşey içi endişelenmene gerek yok. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Flame hair and red hot eyes, eh? Alev dalgalı saçlar ve kızıl ateş gözler, ha? 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
So in other words... Diğer bir değişle... 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
That's right. Bu doğru... 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
The "real" you's existence was eaten a long time ago and has disappeared. "Gerçek" sen uzun zaman önce yenildi ve ortadan kayboldu. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
The you right now is only the remainder. Bunlarsa senden geriye kalanlar. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
I'm... already... Ben... çoktan... 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
On that ordinary day, O sıradan günde, 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
I found out that I was dead. ölü olduğumu öğrenmiştim. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Those born with the dawn Şafakta doğanlar... Şafakta doğanlar... Şafakta doğanlar... Şafakta doğanlar... 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Do not lose sight of it. Onları gözden kaybetme. Onları gözden kaybetme. Onu gözden kaybetme. Onu gözden kaybetme.. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
You are you, girl, it is time. Tamamdır, kız, zamanı geldi. Tamamdır, kız çocuğu, zamanı geldi. Kendin ol, kız, şimdi tam zamanı. Kendin ol, kız, şimdi tam zamanı. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Shake it off and stand up. Onu salla ve ayağa kalk. Kendine gel ve ayağa kalk. Silkin ve ayağa kalk! Silkin ve ayağa kalk! 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
There is not a single way to just gaze at you as you run through the wind Saklı yara almış bir kalple rüzgarda dolaşırken... Saklı yara almış bir kalple rüzgarda dolaşırken... Rüzgar gibi koşsanda,Seni izlemenin tek bir yolu yok Kendin olduğun sürece Rüzgar gibi koşsanda,Seni izlemenin tek bir yolu yok Kendin olduğun sürece 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
With that hidden wounded heart. seni gözlemenin sadece bir yolu yoktu. seni gözlemenin sadece bir yolu yoktu. Saklanan yaralı kalbinle. Saklanan yaralı kalbinle. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Are those eyes of yours searching for the you that stands somewhere ahead of you? Senin gözlerin karşında olan bir yeri mi görür sadece? Senin gözlerin karşında olan bir yeri mi görür sadece? Gözlerin sadece senin önünde, ileride duran şeyleri mi arıyor? Gözlerin sadece senin önünde, ileride duran şeyleri mi arıyor? 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
But I can hear your deep sad heart beat... Lakin ben senin derinden ve hüzünlü gelen kalp atış seslerini de duyarım... Lakin ben senin derinden ve hüzünlü gelen kalp atış seslerini de duyarım... Ama ben derin, üzgün kalp atışlarını duyabiliyorum... Ama ben derin, üzgün kalp atışlarını duyabiliyorum... 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
It's screaming! Çığlık atıyor! Çığlık atıyor! Haykırıyor! Haykırıyor! 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
I'm just telling, the darkness before the dawn Sadece, karanlıktan önceki şafak... Sadece, karanlıktan önceki şafak... Ben sadece söylüyorum, şafaktan önceki karanlık Ben sadece söylüyorum, şafaktan önceki karanlık 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Could even determine the fate of the life yaşamın kaderini belirleyebileceğini söylüyorum. yaşamın kaderini belirleyebileceğini söylüyorum. hayatın kaderini bile belirleyebilir hayatın kaderini bile belirleyebilir 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Don't worry girl, it is time. Sakın endişelenme kız çocuğu, zamanı geldi. Sakın endişelenme kız çocuğu, zamanı geldi. Merak etme, şimdi tam zamanı. Merak etme, şimdi tam zamanı. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
There no need to be mortified or be ashamed. İncinmene veya utanmana gerek yok. İncinmene veya utanmana gerek yok. Utanmana ve incinmene gerek yok. Utanmana ve incinmene gerek yok.. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Fire away! Hazırım! Hazır ol! Çok uzaklara... Çok uzaklara... 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Carry the cross on your back and run through the fire ready to die. Haçı arkanda taşı ve ölmeye hazırlanmak için ateşin içinden koş. Haçı arkanda taşı ve ölmeye hazırlanmak için ateşin içinden koş. Haçı sırtında taşı ve ölüme hazırlanmak için ateşin içinden geç. Haçı sırtında taşı ve ölüme hazırlanmak için ateşin içinden geç. Çeviren Urahara Kisuke 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
I am already dead. Zaten ölüyüm. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
The girl was about to disappear without me being able to truly understand what that meant. Kız çocuğu bu yaptığının tamamen anlamadan yok olmak üzere idi. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Next time, Lit Flame. Gelecek sefer, Sarhoş Alev. 34Shakugan no Shana34-1 2005 info-icon
Uh, Tom? Tom? 34The Munsters34-1 1964 info-icon
Before we say good night, wouldn't you like to come in for a minute? Mm hmm! İyi geceler demeden önce, biraz içeri gelmeye ne dersin? 34The Munsters34-1 1964 info-icon
And meet my folks. Oh, you always bring that up. Ailemle tanışırsın. Hep bu konuyu açıyorsun. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
Why do I have to meet your folks? Neden onlarla tanışmam gerekiyor ki? 34The Munsters34-1 1964 info-icon
Well, I've been out with you a lot, and my aunt and uncle would like to meet you. Bir kaç kez çıktığımız için, amcam ve yengem seninle tanışmak istiyor. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
And your family. Mm. [Inhales Sharply] Ve de ailenle. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
They're sort of old fashioned. Well, I'll tell you what. Biraz eski kafalılardır da. Bak ne diyeceğim. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
My parents are having that party that you're coming to next week, Haftaya ailemin partisine geleceksin ya... 34The Munsters34-1 1964 info-icon
so why don't I get them to invite your, uh... [Door Banging] Neden onları da davet... 1 34The Munsters34-1 1964 info-icon
It is your aunt and uncle, isn't it? Yes. Are you all right? Sizinkiler değil mi? İyi misin? 34The Munsters34-1 1964 info-icon
It is your aunt and uncle? Yes, I've lived with them since I was a baby. Amcan ve yengen mi? Evet, beni onlar büyüttü. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
Oh. Well, come here, baby. Mm! [Kissing Sound] Gel buraya, bebeğim. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
They're standing real close, Lily. Birbirlerine çok yakın duruyorlar, Lily. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
Uh, you know, this is the fourth date she's had with that young man. Bu genç adamla olan dördüncü randevusu. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
Oh, yes. It's amazing how some boys will overlook a girl's appearance. Evet, bazı erkeklerin dış görünüşe önem vermememsi 34The Munsters34-1 1964 info-icon
Uh, have a good time, Marilyn? Uh huh. And guess what? İyi eğlendin mi Marilyn? Evet, ve bilin ne oldu? 34The Munsters34-1 1964 info-icon
Tom's parents are giving a party next week, and I think you're both going to be invited. Tom'un ailesi haftaya bir parti veriyor ve sanırım sizi davet edecekler. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
Well! I think it's high time we met this young man's parents. Bence de o gencin ailesiyle tanışmamızın zamanı gelmişti. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
You can't be too careful these days. Bugünlerde çok dikkatli olmak gerek. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
There are a lot of strange people in this world. Etrafta çok fazla korkunç insan geziyor. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
Hmm. A party. Sounds wonderful. Bir parti. Kulağa harika geliyor. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
You know, we don't get out at night as much as we used to. Farkındaysan geceleri eskisi kadar fazla dışarı çıkmıyoruz. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
Well, I'm going up to bed. [Kissing] Ben yatıyorum. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
See you in the morning. Good night, dear. Sabah görüşürüz. İyi geceler, canım. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
[Herman] Good night. İyi geceler. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
[Gasps] By the way, Tom says it's going to be a masquerade party. Bu arada, bir maskeli parti vereceklermiş. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
Well, I suppose we'll just have to go, for Marilyn's sake. Bence Marilyn'in hatrı için gitmeliyiz. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
But I wish it weren't a masquerade. Ama keşke maske olayı olmasaydı. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
I know what you mean. Anlıyorum. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
If there's anything that disturbs me, Lily, it's the idea of grown people like us... Lily, beni rahatsız eden bir şey varsa o da bizim gibi yetişkinlerin ... 34The Munsters34-1 1964 info-icon
dressing up in costume and looking ridiculous. ... kostüm giyip komik görünmeleridir. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
Tom, dear, your father and I will be happy to invite your little girlfriend to the masquerade party, Tom, canım, baban ve ben kız arkadaşını davet etmek isteriz... 34The Munsters34-1 1964 info-icon
but really now... now, now the whole family. ... ama bütün aile de olmaz ki. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
I mean, just who are the Munsters? Yani, kim bu Munster'lar? 34The Munsters34-1 1964 info-icon
Mother, they are simply her aunt and uncle. [Scoffs] Anne, sadece amcası ve yengesi. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
And if they're anything like Marilyn, I'm sure they're lovely, charming people. Ve eğer Marilyn gibilerse, onlara hayran kalacağınıza eminim. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
All right, but I do so hope the society columns... Pekala, ama umarım yüksek sosyetedeki tanıdıklarımız... 34The Munsters34-1 1964 info-icon
won't misspell the Munsters' name on the guest list. ... Munster kelimesini yanlış telaffuz etmezler. (Monster: canavar) 34The Munsters34-1 1964 info-icon
I'd hate to have my friends read that we'd entertained a couple of Monsters. Gazetede bir kaç canavarı eğlendirdiğimizin çıkması hiç hoşuma gitmez. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
Oh, Dad. Thanks very much for putting in a word with Mom. Baba, annemle anlaştığınız için çok teşekkür ederim. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
[Sighs] If we invite Marilyn's folks, well... Eğer Marilyn'in ailesini davet edersek... 34The Munsters34-1 1964 info-icon
[Chuckles] It'll really help me out with her. ... onunla daha da yakınlaşabilirim. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
You know how it is. Anlarsın ya. 34The Munsters34-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 590
  • 591
  • 592
  • 593
  • 594
  • 595
  • 596
  • 597
  • 598
  • 599
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact