Search
English Turkish Sentence Translations Page 624
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You're Iate again. | Yine geç kaldın. | 40-1 | 2009 | ![]() |
How do they come on time? Lazy asshole. | Bunlar nasıl erken geliyor? Tembel herif. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Do it again and see what happens. ldiot. | Bir daha yap bakalım, ne oluyor? Salak herif. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Sorry? Get to work. | Özürmüş. Hadi, işinin başına. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Morning. | Günaydın. Günaydın. | 40-1 | 2009 | ![]() |
l could not wake up. | Uyanamadım. Uyanamadım. | 40-1 | 2009 | ![]() |
You have to give up that job. lt's no good for you. | Öteki işi bırakman lazım. Böyle devam edemezsin. Öteki işi bırakman lazım. Böyle devam edemezsin. | 40-1 | 2009 | ![]() |
PIease... I'm sorry to bother you. | Lütfen. Rahatsız ettiğim için özür dilerim. Lütfen. Rahatsız ettiğim için özür dilerim. | 40-1 | 2009 | ![]() |
lt's no bother. | Rahatsız etmiyorsunuz. Rahatsız etmiyorsunuz. | 40-1 | 2009 | ![]() |
They toId me l could find other Africans here. | Burada başka Afrikalı bulabileceğimi söylediler. Burada başka Afrikalı bulabileceğimi söylediler. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Are you new here? | Yeni mi geldin? Yeni mi geldin? | 40-1 | 2009 | ![]() |
I'm looking for a pIace to stay. | Kalacak bir yer arıyorum. Kalacak bir yer arıyorum. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Just give me a moment. | Bana bir dakika izin verir misin? Bana bir dakika izin verir misin? | 40-1 | 2009 | ![]() |
You can sIeep in my room here. | Benim odamda kalabilirsin. Benim odamda kalabilirsin. | 40-1 | 2009 | ![]() |
I'lI stay with the guys. | Ben onlarla kalırım. Ben onlarla kalırım. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Have you seen the woman that was with me yesterday? | Dün benimle gelen kadını gördün mü? Dün benimle gelen kadını gördün mü? | 40-1 | 2009 | ![]() |
Have you seen her?? | Gördün mü onu? | 40-1 | 2009 | ![]() |
What's going on? Was there an earthquake? | Ne oluyor burada ya? Bir şey mi oldu? Deprem falan mı var? | 40-1 | 2009 | ![]() |
OK, don't worry, we'Il take care of that. | Tamam tamam. Merak etme, hallederiz o işi, hallederiz. | 40-1 | 2009 | ![]() |
l'Il have it done by Tuesday. | Ben en geç Salı gününe kadar o işi hallederim. Tamam, tamam. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Ok, kisses to you. | Hadi görüşürüz, öptüm. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Did you get the money? | Parayı buldun mu? | 40-1 | 2009 | ![]() |
l found it. | Buldum abi. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Good for you. | Hadi, gözün aydın. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Ten thousand Euros. | 10 bin Euro. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Monday, at five. Be at this address. | Pazartesi, saat 5'te bizi bu adreste bulursun. | 40-1 | 2009 | ![]() |
We'lI take you to Cesme, then out of the country. | Oradan seni Çeşme'ye, Çeşme'den de yurtdışına çıkarırız. | 40-1 | 2009 | ![]() |
We'lI bring you to Greece. | Seni Yunanistan'a kadar biz götüreceğiz. | 40-1 | 2009 | ![]() |
From there, ourfriends wiIl take over. | > Oradan da oradaki arkadaşlar hallederler. | 40-1 | 2009 | ![]() |
You'lI be drinking coffee in Paris by Wednesday. | Çarşamba günü de, Paris'in göbeğinde kahve içiyor olursun ha. | 40-1 | 2009 | ![]() |
We won't wait though if you're Iate. | Haa... Geç kalırsan beklemeyiz. Ona göre. Tamam mı? | 40-1 | 2009 | ![]() |
Brother... | Abi... | 40-1 | 2009 | ![]() |
You're telIing the truth, right? | Doğru söylüyorsun, değil mi? | 40-1 | 2009 | ![]() |
Trust me, son. | Bana güven oğlum. | 40-1 | 2009 | ![]() |
l'Il get the doctor. | Ben bir doktor çağırayım. | 40-1 | 2009 | ![]() |
lt's a miracIe you're alive. | Hayatta olman bir mucize. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Someone's Iooking out for you. | Yukarıdaki seni kolluyor olmalı. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Do you understand me? | Anladın mı beni? | 40-1 | 2009 | ![]() |
The nurse wiIl get you painkilIers. | Hemşire hanım sana ağrı kesici verir. | 40-1 | 2009 | ![]() |
FeeI better. | Geçmiş olsun. | 40-1 | 2009 | ![]() |
There'lI be a lot of paperwork. I don't want to hoId him long. | Bunun yasal işlemleri zor iş. Çok tutmak istemiyorum. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Let him feel a little better, then let him go. | Biraz kendine gelsin, sonra taburcu et. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Where's my bag? | Çantam nerede? | 40-1 | 2009 | ![]() |
I haven't seen it. l don't know. | Ben görmedim. Bilmiyorum. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Where are you going Metin? | Nereye Metin? Hop hop hop hop! | 40-1 | 2009 | ![]() |
Wait... | Dur! | 40-1 | 2009 | ![]() |
Why haven't you caIled Ahmet abi? | İnsan Ahmet abisine bir telefon açmaz mı lan? | 40-1 | 2009 | ![]() |
He's been worried sick. | Adamı öldürdün lan meraktan. | 40-1 | 2009 | ![]() |
OK, brother, just wait a minute. | Baba, dur tamam ya, dur. Sakin olun. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Let's go see Ahmet abi so he can relax a bit. | Hadi gidelim de Ahmet abi bir rahatlasın. Rahat bir nefes alsın. | 40-1 | 2009 | ![]() |
My friend, let go of my arm. | Arkadaşım tamam, bırak kolumu, bırak kolumu! | 40-1 | 2009 | ![]() |
Get in the car. | Bin lan arabaya. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Don't drag this on. | Daha fazla uğraştırma bizi, yeğenim. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Motherfucker. | Aaa! Ananı sikeyim. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Don't swear. | Oğlum bak, küfür etme lan, küfür etme! | 40-1 | 2009 | ![]() |
l swear on my mother, l don't know where the money is. | > Anam avradım olsun, para nerede bilmiyorum ya. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Brother, l give you God's name. | > Abi, Allah'ın adını verdim. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Would l take your money? Am I fucking nuts? | > Ben senin paranı alır mıyım abi? Kafayı mı yedim, amına koyayım ya. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Brother, I took the bag from you... | Abi, ben çantayı aldım senden. | 40-1 | 2009 | ![]() |
A friend of mine was in troubIe. So l had to go see her. | Bir arkadaşın başı beladaydı. Yanına bir gitmek zorundaydım yani. | 40-1 | 2009 | ![]() |
l went to see how she was. | Gittim, nedir diye bir bakayım dedim. He? | 40-1 | 2009 | ![]() |
l Ieft the bag on the table. | > Çantayı masanın üstüne bir yere bıraktım abi. | 40-1 | 2009 | ![]() |
She toId me about her probIems. | Öyle olaylarını anlattı falan. | 40-1 | 2009 | ![]() |
When l came back, the bag was gone. | Döndüm abi, çanta yerinde değil. | 40-1 | 2009 | ![]() |
I don't know if it feIl orwhat. | Düştü mü ne oldu, bilmiyorum abi para. | 40-1 | 2009 | ![]() |
I swear on my mother, that's what happened. | > Anam avradım olsun, olay bu ya. | 40-1 | 2009 | ![]() |
l'Il give you another opportunity. | Sana bir şans daha. Abi lütfen ya. | 40-1 | 2009 | ![]() |
24 hours. | < 24 saat süre. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Get my bag and bring it to me. | Sen de o çantayı bul, gel. | 40-1 | 2009 | ![]() |
That's impossible, brother. How can l find it in 24 hours? | Abi mümkün değil ya. 24 saatte ben o parayı nasıl bulayım abi ya? | 40-1 | 2009 | ![]() |
lf I find who took it I'm going to kiIl him. I won't Ieave it to you. | Ben alanı bulsam, zaten anasını sikeceğim... | 40-1 | 2009 | ![]() |
l'Il twist Tarlabasi upside down. I wiIl get you the money. | Tarlabaşı'nın altını üstüne getiririm, ben o parayı çalar çırpar... | 40-1 | 2009 | ![]() |
24 hours. | 24 saat ha. | 40-1 | 2009 | ![]() |
PIease. | Abi, lütfen... | 40-1 | 2009 | ![]() |
Look at my face. | Yüzüme bak lan! | 40-1 | 2009 | ![]() |
We have a deaI? | Anlaştık mı? | 40-1 | 2009 | ![]() |
You can bandage him up. | Tamamdır hemşire hanım, bandajlayabilirsiniz. | 40-1 | 2009 | ![]() |
FeeI better. | Geçmiş olsun. Bitti mi doktor? | 40-1 | 2009 | ![]() |
lt must be a bad day. | Kötü bir gün olmalı. | 40-1 | 2009 | ![]() |
ReaIly? How did you know? | Vallahi? Nereden anladın? | 40-1 | 2009 | ![]() |
You got 23 stitches. | 23 dikiş atıldı. | 40-1 | 2009 | ![]() |
23 is the most cursed of aIl numbers. | 23, rakamların en lanetlisidir. Ne diyorsun ya? | 40-1 | 2009 | ![]() |
WouId I be Iaying here like a Iamb if l had Iuck? | Ya bende şans olsa, burada koyun gibi yatar mıyım ya? | 40-1 | 2009 | ![]() |
Don't calI it luck. | Şans deyip geçmeyin. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Everything we calI Iuck has a logical expIanation. | < Şans dediğiniz her şeyin, evrende mantıklı bir karşılığı mutlaka vardır. | 40-1 | 2009 | ![]() |
WilI it scar? | İz kalır mı? | 40-1 | 2009 | ![]() |
lt's a deep cut. | Yara oldukça derin. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Easy | Yavaş. Aah! | 40-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing? | Ne yapıyorsun be? | 40-1 | 2009 | ![]() |
Give me my money back. | Paramı geri ver. | 40-1 | 2009 | ![]() |
l don't want anything eIse | Başka bir şey istemiyorum. Yaklaşma! | 40-1 | 2009 | ![]() |
PIease. | Lütfen. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Don't come cIoser. | > Yaklaşma. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Give me my money | Paramı geri ver. | 40-1 | 2009 | ![]() |
l'Il scream | Bağırırım. Paramı geri ver. | 40-1 | 2009 | ![]() |
This is God's money. | Bu, Tanrı'nın parası. | 40-1 | 2009 | ![]() |
Help | [YÜKSEK SESLE] İmdat! | 40-1 | 2009 | ![]() |
Help. HeIp me. | İmdat! Yardım edin. | 40-1 | 2009 | ![]() |
What's wrong, sister?. | Ne oldu abla? | 40-1 | 2009 | ![]() |
This pervert is folIowing me. | Sapık mıdır nedir, peşime takıldı. | 40-1 | 2009 | ![]() |