Search
English Turkish Sentence Translations Page 690
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Here we are, | Yeni boyanmış... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| the master bedroom, recently painted. | ...bir yatak odasındayız. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| That's the bed. | Yatak orada. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| See? Tangled sheets? | Gördün mü? Dağınık çarşaf. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| That's the bathroom, en suite. | Odanın içinde banyo var. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Look, gold taps. | Musluklar altından. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| But don't worry about that. | Kafaya takma bunları. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Ignore that. | Görmemezlikten gel. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| That's not why you're in here. | Burada olmamızın nedeni bu değil. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| This is. | Bunun için buradayız. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| This. | Bu. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Look. | Bak! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Look, this, that. That there. | Bunun için, işte bu. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| That chest of drawers, it's for a treasure, mate, | Bu konsol hazineler için, dostum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| more treasure than you can fucking believe. | Aklının alamayacağından çok hazine saklıyor. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Should we have a look inside it, shall we? | İçine bakmalı mıyız? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Yes, we fucking shall. | Evet, bakmalıyız. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| It's her underwear. | Onun iç çamaşırı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| It's all soft and warm and prettu. | Yumuşak, sıcacık ve güzel. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| We'll put that back. | Yerine koyalım. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| What's in this one? | Burada ne var? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Ah, now that looks interesting. | Bak bu ilginç bir şey. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| See this? | Görüyor musun bunu? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You see it? | Gördün mü? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You know what it is? | Bu ne biliyor musun? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| It's a contract. | Bu bir antlaşma. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| It's a marriage contract. | Evlilik antlaşması. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Do you know what it says? | Ne diyor, biliyor musun? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| "Mr. and Mrs. Colin Diamond. " | "Bay ve Bayan Colin Diamond. " | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| It's in black and white, | Açık ve seçik... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| sure as the broken nose on your face. | ...tıpkı senin kırık burnun gibi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| "Married by law before God. " | "Tanrının ve kanunların önünde evlendiler." | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Now, there's no getting around that, mate. | Bunu görmezden gelemeyiz, dostum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| We have to accept that. | Kabul etmemiz gerek. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Tell you what. | Bak, sana ne diyeceğim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Let's put that to one side. | Bunu bir kenara koyalım. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| What else we got? | Başka neler var? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Here's the little man off the top of the cake. | Düğün pastasının üstündeki küçük adam. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Ah, don't he look handsome in his morning suit | Damatlığının içinde yakışıklı... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| and spats and all? | ...görünmüyor mu sence? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| That's me. | Bu benim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| That's how small you've made me feel. | Sayende kendimi bu kadar hissediyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I'm gonna put him back in the drawer now | Bunu senden uzağa... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| where he's safe, | ...güvenli bir yerde olsun diye... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| away from you. | ...çekmeceye geri koyuyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| What's happening, Meredith? | Ne oldu, Meredith? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I'm not Meredith. | Ben Meredith değilim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| It's your nightmare, Col. | Bu senin kabusun, Col. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I'm only the chauffeur. | Ben sadece bir şoförüm. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I'm in the drive waxing the roller. | Arabayı cilalarım, sürerim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I can feel her eyes on me, | Kuğu grisi rengindeki elbisemin altındakilere... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| scorching through my dove gray uniform, | ...kavrularak baktığını hissedebiliyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| but I'm damned if I'm gonna look back at her. | Ben ona bakarsam lanetlenirim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Think I'll have a fag. | Canım çıkıyor. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| It's hard work, rubbing down a car. | Arabayı cilalamak falan zor iş. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| What do I smoke, Col? | Sigara içiyor muyum, Col? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Ambassadors. | Ambassadors içiyorsun. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Ambassadors? | Ambassadors mu? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| All right, get the old, ugly red pack out, | Pekâlâ. Eski, pis kırmızı paketten... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| put one in the mouth, | ...bir tane çıkarıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| yellow clipper, | Sarı çakmağımı alıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| light it, | Yakıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| lean on the bonnet, | Kaportaya yaslanıp... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| puff away. | ...sigaramı tüttürüyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| And she's still fucking looking at me, ain't ya? | Hâlâ bana bakıyor, bakıyorsun değil mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Hang on. | Bir saniye. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You're playing this safe, Col. | İşini garantiye alıyorsun, Col. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I'm homosexual. | Ben bir homoseksüelim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| This is more Mal. | Bu iş tam Mal'a göre. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Oh, fucking cheers, Meredith. | Neşelen, Meredith. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| What am I doing here? | Ne arıyorum burada? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Is she looking at me? | Bana bakıyor mu? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Hold on. What's she doing now? | Bir saniye. Ne yapıyor? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| She's licking the bleeding glass. | Lanet pencere camını yalıyor. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| What's she doing that for? | Neden yapıyor ki? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| That's a bit weird, innit? | Bu biraz tuhaf değil mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Bloody hell. That's not right, that ain't. | Lanet olsun. Bu doğru değil. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| That's wrong. | Bu yanlış. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Take note, Colin. | Yaz bir yere, Colin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| This has nothing to do with me. | Bunun benimle bir ilgisi yok. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I'm simplu standing here, minding me own business, | Sadece orada durmuş işimi yapıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| having a break, having a KIT KAT. | Mola vermişim, çikolata yiyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Theu ain't looking for a gardener at this place | Burası için bir bahçıvan arıyor... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| by any chance, are they? | ...olabilirler mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Don't think you'd like that job. | Bahçıvanlığı seveceğini sanmıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Don't think you'd be interested in that particular post. | O işle ilgileneceğini sanmıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Why's that? Gardener fucks the maid. | Neden ki? Bahçıvanlar hizmetçileri s.ker. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Sounds all right. You ain't seen the maid. | İyiymiş. Hizmetçiyi görmedin bile. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I'll be all right. I'll be wearing muddy gloves. | Üstesinden gelirim. Ellerimde çamurlu eldivenler olacak. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| What about me? | Ben ne yapıyorum? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Well, Col, since you ask, | Madem sordun... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| you're the thing in the basement with the hood on. | ...sen bodrumda kafasına çuval geçirilmiş şey sensin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Lies! | Yalan! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Tell me you don't love me, Liz. | Beni sevmediğini söyle, Liz. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I don't love you. | Seni sevmiyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Come on. Sau it. | Hadi, söyle. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I can take it. | Bunu kaldırabilirim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Say you don't love me. | Beni sevmediğini söyle. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Don't say that. | Öyle söyleme. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| She don't love you, Col. | Seni sevmiyormuş, Col. | 44 inch Chest-1 | 2009 |