Search
English Turkish Sentence Translations Page 691
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You don't love me? | Sevmiyor musun? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Not even a little bit? | Azıcık bile mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You were my queen. | Sen benim kraliçemdin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You were my rock. | Dayanağımdın. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| It's as simple as that and as complicated, | Bu çok basit ama... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| whichever it is. | ...basit olduğu kadar karmaşık. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I'm not sure. I don't― I wish I knew. | Emin değilim. Bunu bilmeyi dilerdim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I wish uou hadn't have done this, Liz. | Keşke bunu hiç yapmasaydın, Liz. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I really wish you hadn't have done this. | Bunu yapmamış olmanı çok isterdim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I just―I wish that we― | Keşke biz... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Shut your fucking mouth, uou cunt! | Kapa çeneni, a.cık herif! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I'll rip your fucking arsehole out in a minute! | G.t deliğini sökmem bir dakikamı alır. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| That we... I love you. | Biz... Seni seviyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I just need uou to understand that, Liz, please. | Sadece bunu anlamanı istiyorum, Liz. Lütfen. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Surely I deserve something. | Bu kadarını hakketmişimdir. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I mean, 21 years is a long― | Yani, uğruna adanmış 21 yıl... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| a a life...to dedicate. | ...oldukça uzun bir süre. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Surely, Liz, please. | Gerçekten, Liz, lütfen. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Something... | Bir şeyler... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Help. | Yardım edin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Tell me his fucking name! | Bana adını söyle! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Oh, Liz. | Oh, Liz. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Yeah, massive, it was. | Kocamandı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Massive head. | Kocaman bir kafaydı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| The size of it, it's like a melon, | Bir kavun kadar. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| like a pumpkin. | Balkabağı kadar. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Grotesque. Huge. | Grotesk. Kocaman. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Well, it wasn't so much his head. | Aslında tuhaflık kafasından çok... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| It was his face. | ...yüzündeydi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| It was sort of abnormally big, an abnormality. | Anormal derecede büyüktü Bir anormallik vardı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| The bone structure was out like that― | Kemik yapısı bir gergedanınkine... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| rhinoceroussy― | ...benziyordu. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| and had grown out of proportion to the rest of him, | Kafasının diğer kısımlarına göre orantısızdı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| because his skull― the skull itself, | Çünkü kafatasının.. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| you know, the top of it― | ...üst kısmı... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| that was in actuality quite small. | ...oldukça küçüktü. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| It's no bigger than a coconut, | Hindistan cevizi kadar... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| but it was all pointy and all. | ...ama sivriydi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Yeah, the coroner said he'd never seen nothing like it. | Adli tabip böyle bir şeyi daha önce hiç görmediğini söylemiş. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| He thought he'd found the missing link. | Maymunla insan arası bir şeymiş. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Sounds fucking horrible. | Kulağa korkunç geliyor. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| No, the women loved him. | Ama kadınlar ona bayılırdı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I mean, I don't know if he got any of that, | Onda ne buldular bilmiyorum ama... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| but he was seemingly quite the thing, | ...çok ünlüydü. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| supposedly a great laugh, good sense of humor. | Muhtemelen komik biriydi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Well, you'd have to have one, reallu, wouldn't ua? | Yani bir şey olmalı, öyle değil mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| And he was a good dancer, this chap? | Aynı zamanda çok iyi dans ederdi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Yeah, ueah, that's what they said, nifty, | Nasıl derler, havalı bir adamdı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| right little Gene Kelly. | Gene Kelly gibi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Sad, though, top yourself like that, over a cat. | Hayatını bir kediye adaması üzücü aslında. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Must have loved it. | Sevmiş olmalı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Yeah, well, animals don't discriminate, do they? | Hayvanlar ayrımcılık yapmazlar. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| To the cat, he was beautiful. | Kedi için çok yakışıklı olmalı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Well, come on. | Hadi bakalım. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| This won't get the washing done. | Bu herif işi bitiremeyecek. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Yeah, he's had enough time, ain't he? | Yeterince zaman harcadı, değil mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| What's the pillock doing? | Ahmak ne yapıyor acaba? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Oh, my arse has gone to sleep. | Kıçım uyuştu. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| The old numb bum? | Yaşlı uyuşuk popo, ha? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| It's all gone a bit quiet in there. | It's all İçerisi çok sessiz. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| So what do you reckon? | Ne bekliyoruz? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Let's go in. Fuck it. | Girelim. S.ktir et! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Hope to Christ he's done something. | Hope to Christ İnşallah bir şeyler yapmıştır. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Don't hold your breath. | Sakın nefesini tutma. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| What's been happening then, Col? | Neler oldu, Col? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| We any further forward? | İlerleme sağladık mı? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| He's still with us, I see. | Görüyorum ki hâlâ bizimle. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Well, I'm gonna have a beer. Who wants one? | Bira içeceğim, kim istiyor? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Yeah, I'll have one. | Ben içerim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Nothing's happened. | Hiç bir şey olmamış. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Why has nothing happened? | Neden bir şey olmadı? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Don't uou want your pound of flesh? | İntikamını almak istemiyor musun? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Not looking like it. | İstemiyor sanırım. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Lord love a duck. | Gözlerime inanamıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I give up. Fuck this. | Vazgeçiyorum. S.ktir et! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Streuth. | Gösteriş meraklısı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Fucking baby! | Korkak herif! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Milksop! | Muhallebi çocuğu! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Had any thoughts, Col? | Ne düşünüyorsun, Col? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Aye? | Ne? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Any thoughts? | Ne düşünüyorsun? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Thoughts? | Ne mi düşünüyorum? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Yeah, thoughts. | Evet, ne düşünüyorsun? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Oh, one or two. | Aklımda bir iki şey var. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Oh, yeah? Like what? | Sahi mi? Ne gibi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I'm letting him go. | Gitmesine izin vereceğim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Do what? | Ne yapacaksın? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You ain't. | Yapamazsın. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| That's my decision. | Buna ben karar veririm. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| That's what I've decided. | Kararımı verdim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Cobblers. Maube. | Saçmalık. Olabilir. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Poppucock! Oh, it's his call. | Zırvalık! Bu onun kararı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| It's your call, Col. | Karar senin, Col. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Oh, "Call, Col," hark at me. | "Karar, Col" Ne dedim ben? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Lightweight. | Tüy sıklet. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Well and truly cream crackered. | Gerçekten pestilim çıktı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| So what we saying? | Ne yapıyoruz peki? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| He's walking? | Gidecek mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| He's free to go. | Gitmekte serbest. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Free to go? | Serbest mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 |